1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 21

22 751 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 35,13 KB

Nội dung

00:13 Kids, life is a dark road. You never really know whats up ahead. = Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm. Các con không biết được cái gì phía trước 00:17 One night, youre cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con đang vui chơi, tận hưởng cuộc sống, 00:20 and then all of a sudden, youre 28. = và rồi đột nhiên, các con 28 tuổi. 00:23 And for the birthday boy, lasagna. Thank you. = Cho cậu bé sinh nhật, lasagna. Thank you. 00:27 Careful. The plate is very hot. Okay. = Cẩn thận. Đĩa rất nóng đấy. Okay. 00:31 Oh, go on, touch it. = Thử chạm nó xem.

Trang 1

Phim How I Met Your Mother - 1-21

00:13 Kids, life is a dark road You never really know what's up ahead =Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm Các con không biết được cái

00:17 One night, you're cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con

00:20 and then all of a sudden, you're 28 = và rồi đột nhiên, các con 28tuổi

00:23 - And for the birthday boy, lasagna - Thank you = - Cho cậu bé

00:27 - Careful The plate is very hot - Okay = - Cẩn thận Đĩa rất nóng

00:31 Oh, go on, touch it = Thử chạm nó xem 00:34 Sweet damn, that's a hot plate! = Chết tiệt, cái đĩa nóng quá! 00:37 All right, so, Barney, are you doing this or what? = Barney, cậu có

00:39 - Oh, jeez, Barney, don't do this - I have to It's my birthday present

to Ted = - Barney, đừng làm vậy - Anh phải làm Đây là quà sinh nhật

00:42 You don't have to Please, it's going to be embarrassing, = Cậukhông phải làm Làm ơn đi, sẽ bẽ mặt lắm, 00:45 and we're gonna have to stop coming here, which will suck, = và

00:47 in addition to probably being kind of healthy = và sẽ trở nên khỏemạnh

00:50 Come on, Marshall, it's the greatest pickup line of all time = Thôinào, Marshall, đây là chiêu tán gái hay nhất mọi thời đại

00:58 Ah! Happy birthday, Ted = Ah! Chúc mừng sinh nhật, Ted 01:03 Excuse me, has anyone ever told you = Xin lỗi cô, có ai từng nói

Trang 2

với cô 01:05 - Oh, my God! - What? = - Chúa ơi! - Cái gì? 01:08 Oh, call an ambulance! = Oh, gọi cấp cứu đi! 01:09 - What's going on? - Try not to speak Here, sit down = - Có chuyện

gì thế? - Đừng nói nữa Đây, ngồi xuống đi 01:12 Just don't taIk Don't talk = Đừng nói chuyện Đừng nói chuyện 01:13 - Is she okay? - I'm serious, call 911 = - Cô ấy có sao không? - Tôi

01:16 What's wrong? What's the matter? = Sao thế? Có chuyện gì thế? 01:18 Just don't move Don't move Just try = Chỉ đừng cử động Đừng

01:19 Here, have some water Water! = Đây, uống nước đi Nước!

01:26 You know, the more I watch this, the less convinced I am = Cácanh biết không, càng nhìn em càng không bị thuyết phục 01:28 that it's the greatest pickup line of all time = rằng đây là chiêu tán

01:32 Twenty-eight Two more until the big one Three-O = 28 Hai lầnnữa là đến sự kiện lớn rồi Ba-không 01:36 Actually, my 30th birthday wasn't so bad = Thật ra, sinh nhật lầnthứ 30 của bố cũng không đến nỗi tệ 01:39 Well, except for the goat in my bathroom Which is a great story =trừ việc con dê trong phòng tắm bố, thì đó là 1 câu chuyện tuyệt vời 01:42 But I'll get to that later = Nhưng bố sẽ kể chuyện đó sau 01:44 Still, you know, another year older Still single = Cậu biết đấy, già

01:48 You don't hear your Ted-o-Iogical clock ticking? = Cậu không nghethấy tiếng đồng hồ sinh học Ted chạy à? 01:50 Nope I hit the snooze button = Không Tớ nhấn cái nút ngủ thêm

Trang 3

rồi

01:53 And here come the paramedics = Nhân viên y tế đến rồi kìa 01:55 - Oh, thank God, you're here - What is going on? = - Cảm ơn Chúa,các anh đây rồi - Có chuyện gì thế? 01:58 I think there might be some internal bleeding = Tôi nghĩ có lẽ là

02:00 Probably some fractures We gotta get her to the hospital = Chắc là

bị gãy bên trong Chúng ta phải đưa cô ấy đến bệnh viện 02:02 - What are you taIking about? - You've had a terrible fall = - Anhđang nói cái gì thế? - Em bị ngã 1 cú khủng khiếp 02:04 No, I haven't = Không, tôi đâu có ngã 02:05 Really? 'Cause I could swear you fell straight out of heaven, Angel

= Thật à? Vì anh thề rằng em đã ngã xuống từ thiên đường, Thiên Thần ạ 02:12 Give him your number What? = Đưa anh ấy số của cô đi Cái gì? 02:17 Give him your Come on, guys, you're embarrassing me = Đưaanh ấy Thôi nào, mọi người đang làm bẽ mặt tôi đấy 02:19 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy

số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:21 What are you Come on = Mọi người đang Thôi nào 02:22 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy

số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:24 They're not going to stop till you give me your number = Họ sẽkhông dừng lại cho đến khi em đưa anh số điện thoại 02:26 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy

số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:27 - All right! - It works! = - Được rồi! - Thành công rồi! 02:31 I cannot believe that she gave him her number = Tớ không thể tin là

02:34 Maybe she really does have a brain injury = Có lẽ cô ấy bị chấn

Trang 4

02:38 Thank you, everyone Thank you, everyone It's been fun = Cám ơnmọi người Cám ơn mọi người Thật là vui 02:40 It's Wendy the waitress Tip her well Thanks a lot, guys = Đây là

cô hầu bàn Wendy Boa cho cô ấy nhiều nhé Cám ơn các cậu rất nhiều 02:42 Troilus and Cressida Neighborhood Playhouse = Troilus và

02:44 Check them out, they're good They're good = Nhìn xem, họ rấttuyệt

02:48 I realize why I'm still single I'm picky I'm not going to settle = Tớnhận ra tại sao tớ vẫn độc thân Tớ kén chọn Tớ sẽ không lập gia đìnhđược

02:51 If I'm going to marry someone, she has to be perfect = Nếu tớ cưới

02:53 - Well, what's perfect? - Well, it's not like I have a list = - Cái gìhoàn hảo? - Tớ không có lập danh sách 02:55 - Oh, yes, you do - Attractive, college-educated = - Anh có mà -

03:04 She's into sports, = Cô ấy thích thể thao, 03:05 but not so much so that her legs are, like, more muscular than mine

= nhưng không được quá nhiều vì thế chân cô ấy nhiều cơ bắp hơn của tớ 03:08 That weirds me out = Điều đó làm tớ sợ 03:09 And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies = Và cô ấychơi gitar bass như Kim Deal của nhóm Pixies 03:11 - Or Kim Gordon from Sonic Youth - Any Kim from any cool

Trang 5

band, really = - Hoặc Kim Gordon nhóm Sonic Youth - Bất kỳ Kim nào

03:14 - Can't be too picky - You're never going to find this girl = - Nhưthế đâu có kén quá - Cậu sẽ không bao giờ tìm thấy cô gái này 03:17 Exactly So I'm just going to wait for her to come to me = Chínhxác Nên tớ sẽ chỉ chờ cô ấy đến với tớ 03:20 I am done trying to plan the unplannable = Tớ chán phải lên kế

03:22 So, what, you think fate's just going to take care of it? = Vậy cậunghĩ số phận sẽ giải quyết mọi chuyện à? 03:25 That's the plan = Đó là kế hoạch 03:28 And little did I know, at that very moment, fate, = Bố đã không biết,

03:31 in the form of a 600-gigahertz, super-processing computer = ở

03:35 was taking care of it = đang giải quyết mọi chuyện 03:42 - Whoa, you're up early - Yeah, thought I'd whip up somepancakes = - Cậu dậy sớm thế - Ừ, tớ định ăn vài cái bánh kếp 03:46 - Does Marshall know? - He's still sound asleep = - Marshall biết

03:54 Awesome! So awesome! = Tuyệt vời! Quá tuyệt vời! 03:58 God! Best girl ever = Chúa ơi! Cô gái tuyệt nhất từ trước tới giờ 04:00 Screw these pancakes, I should cover you in syrup and gobble you

up = Dẹp mấy cái bánh kếp này đi, anh nên phủ sirô lên người em và

04:04 TED: Please don't do that = Làm ơn đừng làm thế 04:06 Hey, is this miIk any good? = Này, sữa này còn uống được không? 04:11 Oh, yeah, that totally got me yesterday = Ừ hôm qua tớ cũng bị y

04:14 God, why didn't you throw it away? = Chúa ơi, sao cậu không vứt

Trang 6

đi?

04:17 I'm going shopping after work I'll pick up some miIk = Tớ sẽ đishopping sau giờ làm Tớ sẽ mua vài hộp sữa 04:20 Oh! These pancakes are delightful = Bánh kếp ngon quá 04:26 What's wrong, baby? = Sao thế, anh yêu? 04:29 This is the high point of my day = Đây là khoảnh khắc đẹp nhất

04:31 It was true = Đúng là như thế 04:32 See, Marshall had always dreamed of using his law degree =Marshall luôn mơ ước được sử dụng bằng luật của mình 04:34 to protect the environment = để bảo vệ môi trường 04:36 But he needed money for the wedding, = Nhưng chú ấy cần tiền cho

04:37 so he'd been interning for two months at Barney's firm, = nên chú ấy

đã thực tập 2 tháng tại công ty của Barney, 04:40 and he hated every minute of it = và chú ấy ghét từng phút ở đó 04:42 Hey, Barney, I had some questions about filling out theserequisition forms = Barney, tớ có vài câu hỏi để điền vào những đơn yêu

05:01 He works over at Nicholson, Hewitt and West, = Hắn làm việc cho

Trang 7

05:04 and every morning, he orders a sandwich from the deli downstairs.

= và mỗi sáng, hắn gọi 1 cái sandwich từ cửa hàng đồ ăn ở tầng dưới 05:07 - So? - So, guess what I did to that sandwich? = - Thì sao? - Đoánxem tại sao tôi làm gì cái sandwich đó? 05:11 Here, I took a picture = Đây, tớ đã chụp ảnh lại

05:18 And now I'm e-mailing said picture to him = Và giờ tớ sẽ gửi bức

05:40 This feud goes so far back I can't remember who fired the first shot

= Mối thù hận này đã lâu đến nỗi tôi không thể nhớ ai là người gây sựtrước

05:43 - You? - Totally = - Cậu à? - Dĩ nhiên rồi 05:46 Well, look, if you would just help me fill out these forms, = Nghenày, nếu cậu giúp tớ điền vào mấy cái đơn này,05:49 that would be great = thì rất tuyệt

05:52 Butterfield is going to retaliate within the next four hours =Butterfield sẽ trả đũa trong vòng 4 tiếng nữa 05:55 That's been his pattern This is war, Eriksen = Đó là thói quen của

05:58 I need you to clear your schedule Call Lily Tell her you'll be homelate = Tớ cần cậu ngưng hết mọi hoạt động Gọi Lily Nói với cô ấy cậu

06:01 This is stupid = Thật ngu ngốc 06:03 Come on, man, I didn't recruit you to work here for your lawyeringskills = Thôi nào, tớ không tuyển cậu làm ở đây vì kĩ năng luật sư của

Trang 8

cậu

06:06 I recruited you to be my executive mischief consultant = Tớ tuyểncậu để làm cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm của tớ 06:10 This is a job for me, Barney = Đây là công việc đối với tớ, Barney 06:12 It's a way to make some extra wedding money, and that's it = Nó làcách để kiếm ít tiền cho đám cưới, chỉ thế thôi 06:14 Now, I'm sorry, but I have work to do = Tớ xin lỗi, nhưng tớ có

06:28 - Mr Eriksen, Mr Stinson is no longer - I get it Thank you,Tracy = - Ngài Eriksen, ngài Stinson không thể - Tôi hiểu rồi Cám ơn,Tracy

06:39 Hello May I speak with a Mr Ted Mosby? = Hello tôi có thể nóichuyện với anh Ted Mosby được không?

06:44 Mr Mosby, how you doing, sir? = Anh Mosby, anh khỏe chứ? 06:45 Bob Rorschach over here at Love Solutions = Đây là Bob

06:48 You signed up for our services about six months ago = Anh đãđăng ký dịch vụ của chúng tôi 6 tháng trước 06:51 Yeah You guys never found me a match = Các ông chưa bao giờ

06:53 Right Well, actually, that's why I'm calling = Phải Thật ra, đó là lý

06:56 We found her, sir We found your soul mate = Chúng tôi đã tìm

Trang 9

thấy cô ấy Chúng tôi đã tìm thấy 1 nửa của anh 07:02 I don't understand What happened to Ellen Pierce? = Tôi khônghiểu Chuyện gì đã xảy ra với Ellen Pierce? 07:04 Doesn't she run this place? = Không phải cô ấy điều hành chỗ nàyà?

07:05 Well, my firm bought out the company = À, công ty tôi đã mua lại

07:08 You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, =Chúng tôi là công ty thịt cao cấp và dệt, 07:10 but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, =Nhưng những thiên tài ở tập đoàn quyết định họ muốn đa dạng hóa, 07:14 so here I am = nên tôi ở đây 07:17 So I'm in good hands = Vậy là tôi đang ở trong tay chuyên gia 07:18 You found me a match? = Ông đã tìm cho tôi 1 người phù hợp? 07:20 There she is Your soul mate That'll be 500 bucks = Cô ấy đây 1

07:24 No way The last time I did this, the girl turned out to be engaged =Không thể nào Lần trước tôi làm việc này, cô gái đó hóa ra đã đính hôn 07:27 She's not engaged She's your soul mate = Cô ấy chưa đính hôn Cô

07:30 Just read the file = Cứ đọc thử đi 07:35 So I read the file And, by God, this woman was perfect = Thế là bốđọc thử Và, ơn Chúa, người phụ nữ này hoàn hảo 07:39 She liked dogs She spent her summers in North Carolina = Cô ấythích chó Cô ấy dành những ngày hè ở Bắc Carolina 07:42 She played bass guitar She didThe Times crossword = Cô ấy chơiguitar bass Cô ấy chơi ô chữ trên The Times 07:45 She played tennis She liked old movies Her favorite food waslasagna = Cô ấy chơi tennis Cô ấy thích những bộ phim cũ Món ăn ưa

Trang 10

07:48 Her favorite book was Love in the Time of Cholera = Cuốn sách ưuthích của cô ấy là Tình yêu thời thổ tả 07:50 Her favorite singer was Otis Redding And she wanted two kids, aboy and a girl = Ca sỹ ưa thích của cô ấy là Otis Redding Và cô ấy muốn

07:55 All right, fine Set it up = Được rồi, tốt lắm Xắp xếp đi 07:58 You wanted to see me, so I guess that means we're taIking again =Cậu muốn gặp tớ, nên tớ nghĩ bọn mình lại nói chuyện với nhau 08:02 Will you taste this latte for me? I think they gave me decaf = Cậunếm thử ly latte này hộ tớ được không? Tớ nghĩ họ đưa cho tớ loại khôngcafein

08:09 It tastes normal to me = Vị bình thường 08:10 That's what I thought, too Then I got this e-mail from Butterfield =

Tớ cũng nghĩ vậy Sau đó tôi nhận được e-mail này từ Butterfield 08:13 - Oh, God! - It got me as well = - Chúa ơi! - Tớ cũng bị lừa 08:17 Well, then why did you have me drink it? = Tại sao cậu bảo tớ uốngnó?

08:20 Because now you're in = Bởi vì bây giờ cậu sẽ là người trong cuộc

08:25 Don't think I'm overlooking the obvious fact = Đừng nghĩ tớ bỏ

08:27 that I should just be mad at you = Tôi đang điên cậu lắm 08:29 But Executive Mischief Consultant Marshall Eriksen reporting forduty = Nhưng cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm Marshall Eriksen

08:34 Let's make that bastard pay = Hãy bắt tên khốn đó trả giá 08:36 You think that we should brush our teeth first? = Cậu có nghĩ trước

08:38 - Yeah, it's probably a good idea - Let's go = - Ý hay đấy - Đithôi

Trang 11

08:41 So, that night I had a blind date with my perfect match = Tối đó bố

có 1 cuộc hẹn với người phù hợp hoàn hảo của bố 08:44 I was so excited, I got there early = Bố quá kích động, bố đã đếnsớm

08:46 But before it even started = Nhưng trước khi nó bắt đầu

08:51 Hey, Ted, are you busy? = Hey, Ted, cậu có bận không?

08:55 Oh, right Soul mate Forgot = Oh, phải Nửa còn lại Tớ quên mất 08:57 Listen, could you take a cab out to Dutchess County = Cậu có thể

09:00 and change a flat on Marshall's Fiero? = và thay lốp cho chiếc Fiero

09:03 What? No Can't you just call Marshall? = Cái gì? Không Cậu

09:06 Marshall can't know about this = Marshall không thể biết điều này 09:08 Look, Ted, it's dark, I don't know how to change a tire, = Nghe này,Ted, trời tối lắm, tớ không biết thay lốp thế nào, 09:11 and I've stumbled into the beginning of a very scary campfire story

= và tớ có cảm giác như bắt đầu nghe thấy câu chuyện ma ở lửa trại 09:15 - Can you please hurry? - I can't I'm waiting = - Cậu nhanh lênđược không? - Tớ không thể Tớ đang chờ 09:18 Oh, my God, is that a drifter with a hook for a hand? = Chúa ơi, đó

có phải người đánh lưới với cái móc câu trên tay không? 09:21 No, drifter, no! = Không, người đánh lưới, không! 09:23 - Come on, Lily - But you see my point = - Thôi nào, Lily -

09:27 All right, stay there I'm on my way = Được rồi, ở đó nhé Tớ đếnngay

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w