1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 21

22 751 8

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 35,13 KB

Nội dung

00:13 Kids, life is a dark road. You never really know whats up ahead. = Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm. Các con không biết được cái gì phía trước 00:17 One night, youre cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con đang vui chơi, tận hưởng cuộc sống, 00:20 and then all of a sudden, youre 28. = và rồi đột nhiên, các con 28 tuổi. 00:23 And for the birthday boy, lasagna. Thank you. = Cho cậu bé sinh nhật, lasagna. Thank you. 00:27 Careful. The plate is very hot. Okay. = Cẩn thận. Đĩa rất nóng đấy. Okay. 00:31 Oh, go on, touch it. = Thử chạm nó xem.

Phim How I Met Your Mother - 1-21 00:13 Kids, life is a dark road. You never really know what's up ahead. = Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm. Các con không biết được cái gì phía trước 00:17 One night, you're cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con đang vui chơi, tận hưởng cuộc sống, 00:20 and then all of a sudden, you're 28. = và rồi đột nhiên, các con 28 tuổi. 00:23 - And for the birthday boy, lasagna. - Thank you. = - Cho cậu bé sinh nhật, lasagna. - Thank you. 00:27 - Careful. The plate is very hot. - Okay. = - Cẩn thận. Đĩa rất nóng đấy. - Okay. 00:31 Oh, go on, touch it. = Thử chạm nó xem. 00:34 Sweet damn, that's a hot plate! = Chết tiệt, cái đĩa nóng quá! 00:37 All right, so, Barney, are you doing this or what? = Barney, cậu có làm hay không? 00:39 - Oh, jeez, Barney, don't do this. - I have to. It's my birthday present to Ted. = - Barney, đừng làm vậy. - Anh phải làm. Đây là quà sinh nhật của anh cho Ted. 00:42 You don't have to. Please, it's going to be embarrassing, = Cậu không phải làm. Làm ơn đi, sẽ bẽ mặt lắm, 00:45 and we're gonna have to stop coming here, which will suck, = và bọn mình sẽ phải thôi đến đây, 00:47 in addition to probably being kind of healthy. = và sẽ trở nên khỏe mạnh. 00:50 Come on, Marshall, it's the greatest pickup line of all time. = Thôi nào, Marshall, đây là chiêu tán gái hay nhất mọi thời đại. 00:54 Barney. = Barney. 00:58 Ah! Happy birthday, Ted. = Ah! Chúc mừng sinh nhật, Ted. 01:03 Excuse me, has anyone ever told you = Xin lỗi cô, có ai từng nói với cô 01:05 - Oh, my God! - What? = - Chúa ơi! - Cái gì? 01:08 Oh, call an ambulance! = Oh, gọi cấp cứu đi! 01:09 - What's going on? - Try not to speak. Here, sit down. = - Có chuyện gì thế? - Đừng nói nữa. Đây, ngồi xuống đi. 01:12 Just don't taIk. Don't talk. = Đừng nói chuyện. Đừng nói chuyện. 01:13 - Is she okay? - I'm serious, call 911. = - Cô ấy có sao không? - Tôi nghiêm túc đấy, gọi 911 đi. 01:16 What's wrong? What's the matter? = Sao thế? Có chuyện gì thế? 01:18 Just don't move. Don't move. Just try = Chỉ đừng cử động. Đừng cử động. Thử 01:19 Here, have some water. Water! = Đây, uống nước đi. Nước! 01:22 Here, drink this. = Uống đi. 01:26 You know, the more I watch this, the less convinced I am = Các anh biết không, càng nhìn em càng không bị thuyết phục 01:28 that it's the greatest pickup line of all time. = rằng đây là chiêu tán gái hay nhất mọi thời đại. 01:30 Wait for it. = Chờ đã. 01:32 Twenty-eight. Two more until the big one. Three-O. = 28. Hai lần nữa là đến sự kiện lớn rồi. Ba-không. 01:36 Actually, my 30th birthday wasn't so bad. = Thật ra, sinh nhật lần thứ 30 của bố cũng không đến nỗi tệ . 01:39 Well, except for the goat in my bathroom. Which is a great story. = trừ việc con dê trong phòng tắm bố, thì đó là 1 câu chuyện tuyệt vời. 01:42 But I'll get to that later. = Nhưng bố sẽ kể chuyện đó sau. 01:44 Still, you know, another year older. Still single. = Cậu biết đấy, già thêm 1 tuổi. Vẫn độc thân. 01:48 You don't hear your Ted-o-Iogical clock ticking? = Cậu không nghe thấy tiếng đồng hồ sinh học Ted chạy à? 01:50 Nope. I hit the snooze button. = Không. Tớ nhấn cái nút ngủ thêm rồi. 01:53 And here come the paramedics. = Nhân viên y tế đến rồi kìa. 01:55 - Oh, thank God, you're here. - What is going on? = - Cảm ơn Chúa, các anh đây rồi. - Có chuyện gì thế? 01:58 I think there might be some internal bleeding. = Tôi nghĩ có lẽ là xuất huyết bên trong. 02:00 Probably some fractures. We gotta get her to the hospital. = Chắc là bị gãy bên trong. Chúng ta phải đưa cô ấy đến bệnh viện. 02:02 - What are you taIking about? - You've had a terrible fall. = - Anh đang nói cái gì thế? - Em bị ngã 1 cú khủng khiếp. 02:04 No, I haven't. = Không, tôi đâu có ngã. 02:05 Really? 'Cause I could swear you fell straight out of heaven, Angel. = Thật à? Vì anh thề rằng em đã ngã xuống từ thiên đường, Thiên Thần ạ. 02:12 Give him your number. What? = Đưa anh ấy số của cô đi. Cái gì? 02:17 Give him your Come on, guys, you're embarrassing me. = Đưa anh ấy Thôi nào, mọi người đang làm bẽ mặt tôi đấy. 02:19 - Give him your number. - Give him your number. = - Đưa anh ấy số của cô đi. - Đưa anh ấy số của cô đi. 02:21 What are you Come on. = Mọi người đang Thôi nào. 02:22 - Give him your number. - Give him your number. = - Đưa anh ấy số của cô đi. - Đưa anh ấy số của cô đi. 02:24 They're not going to stop till you give me your number. = Họ sẽ không dừng lại cho đến khi em đưa anh số điện thoại. 02:26 - Give him your number. - Give him your number. = - Đưa anh ấy số của cô đi. - Đưa anh ấy số của cô đi. 02:27 - All right! - It works! = - Được rồi! - Thành công rồi! 02:31 I cannot believe that she gave him her number. = Tớ không thể tin là cô ấy đã đưa số cho cậu ấy. 02:34 Maybe she really does have a brain injury. = Có lẽ cô ấy bị chấn thương não thật. 02:38 Thank you, everyone. Thank you, everyone. It's been fun. = Cám ơn mọi người. Cám ơn mọi người. Thật là vui. 02:40 It's Wendy the waitress. Tip her well. Thanks a lot, guys. = Đây là cô hầu bàn Wendy. Boa cho cô ấy nhiều nhé. Cám ơn các cậu rất nhiều. 02:42 Troilus and Cressida. Neighborhood Playhouse. = Troilus và Cressida đến từ Neighborhood Playhouse 02:44 Check them out, they're good. They're good. = Nhìn xem, họ rất tuyệt. 02:48 I realize why I'm still single. I'm picky. I'm not going to settle. = Tớ nhận ra tại sao tớ vẫn độc thân. Tớ kén chọn. Tớ sẽ không lập gia đình được. 02:51 If I'm going to marry someone, she has to be perfect. = Nếu tớ cưới ai đó, cô ấy phải hoàn hảo. 02:53 - Well, what's perfect? - Well, it's not like I have a list. = - Cái gì hoàn hảo? - Tớ không có lập danh sách. 02:55 - Oh, yes, you do. - Attractive, college-educated. = - Anh có mà. - Hấp dẫn, học đại học. 02:58 She wants two kids, a boy and a girl. = Cô ấy muốn 2 con, 1 trai 1 gái. 02:59 - That's not hard. I know at least - I'm not done. = - Điều đó không khó. Tớ biết ít nhất - Tớ đã xong đâu. 03:01 She likes dogs, Otis Redding, does the crossword. = Cô ấy thích chó, Otis Redding, chơi ô chữ. 03:04 She's into sports, = Cô ấy thích thể thao, 03:05 but not so much so that her legs are, like, more muscular than mine. = nhưng không được quá nhiều vì thế chân cô ấy nhiều cơ bắp hơn của tớ. 03:08 That weirds me out. = Điều đó làm tớ sợ. 03:09 And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies. = Và cô ấy chơi gitar bass như Kim Deal của nhóm Pixies 03:11 - Or Kim Gordon from Sonic Youth. - Any Kim from any cool band, really. = - Hoặc Kim Gordon nhóm Sonic Youth. - Bất kỳ Kim nào của nhóm nhạc hay nào, thật đấy. 03:14 - Can't be too picky. - You're never going to find this girl. = - Như thế đâu có kén quá. - Cậu sẽ không bao giờ tìm thấy cô gái này. 03:17 Exactly. So I'm just going to wait for her to come to me. = Chính xác. Nên tớ sẽ chỉ chờ cô ấy đến với tớ. 03:20 I am done trying to plan the unplannable. = Tớ chán phải lên kế hoạch bất khả thi rồi. 03:22 So, what, you think fate's just going to take care of it? = Vậy cậu nghĩ số phận sẽ giải quyết mọi chuyện à? 03:25 That's the plan. = Đó là kế hoạch. 03:28 And little did I know, at that very moment, fate, = Bố đã không biết, tại thời điểm đó, số phận, 03:31 in the form of a 600-gigahertz, super-processing computer = ở dạng 600 giga hẹc, siêu máy tính 03:35 was taking care of it. = đang giải quyết mọi chuyện. 03:42 - Whoa, you're up early. - Yeah, thought I'd whip up some pancakes. = - Cậu dậy sớm thế. - Ừ, tớ định ăn vài cái bánh kếp. 03:46 - Does Marshall know? - He's still sound asleep. = - Marshall biết không? - Anh ấy vẫn còn ngủ. 03:54 Awesome! So awesome! = Tuyệt vời! Quá tuyệt vời! 03:58 God! Best girl ever. = Chúa ơi! Cô gái tuyệt nhất từ trước tới giờ. 04:00 Screw these pancakes, I should cover you in syrup and gobble you up. = Dẹp mấy cái bánh kếp này đi, anh nên phủ sirô lên người em và ngấu nghiến em. 04:04 TED: Please don't do that. = Làm ơn đừng làm thế. 04:06 Hey, is this miIk any good? = Này, sữa này còn uống được không? 04:11 Oh, yeah, that totally got me yesterday. = Ừ. hôm qua tớ cũng bị y như cậu. 04:14 God, why didn't you throw it away? = Chúa ơi, sao cậu không vứt đi? 04:17 I'm going shopping after work. I'll pick up some miIk. = Tớ sẽ đi shopping sau giờ làm. Tớ sẽ mua vài hộp sữa. 04:20 Oh! These pancakes are delightful. = Bánh kếp ngon quá. 04:26 What's wrong, baby? = Sao thế, anh yêu? 04:29 This is the high point of my day. = Đây là khoảnh khắc đẹp nhất ngày hôm nay của anh. 04:31 It was true. = Đúng là như thế. 04:32 See, Marshall had always dreamed of using his law degree = Marshall luôn mơ ước được sử dụng bằng luật của mình 04:34 to protect the environment. = để bảo vệ môi trường. 04:36 But he needed money for the wedding, = Nhưng chú ấy cần tiền cho đám cưới, 04:37 so he'd been interning for two months at Barney's firm, = nên chú ấy đã thực tập 2 tháng tại công ty của Barney, 04:40 and he hated every minute of it. = và chú ấy ghét từng phút ở đó. 04:42 Hey, Barney, I had some questions about filling out these requisition forms. = Barney, tớ có vài câu hỏi để điền vào những đơn yêu cầu này. 04:45 Binoculars. Second pair, on my desk. = Lấy ống nhòm. cặp thứ 2, trên bàn tớ ấy. 04:47 I don't have time to be creepy, dude. I have a lot of work to do. = Tớ không có thời gian để làm việc mờ ám đâu. Tớ còn nhiều việc phải làm. 04:50 Just take a look, will you? = Cứ nhìn thử đi? 04:55 Hey, corner office. Top floor. = Văn phòng ở góc. Tầng trên cùng. 04:58 Check out that guy. = Nhìn gã đó đi. 05:00 BARNEY: Name's Clark Butterfield. = Hắn tên là Clark Butterfield. 05:01 He works over at Nicholson, Hewitt and West, = Hắn làm việc cho Nicholson, Hewitt và West, 05:04 and every morning, he orders a sandwich from the deli downstairs. = và mỗi sáng, hắn gọi 1 cái sandwich từ cửa hàng đồ ăn ở tầng dưới. 05:07 - So? - So, guess what I did to that sandwich? = - Thì sao? - Đoán xem tại sao tôi làm gì cái sandwich đó? 05:11 Here, I took a picture. = Đây, tớ đã chụp ảnh lại. 05:15 Oh! Sweet Lord! = Oh! Trời! 05:18 And now I'm e-mailing said picture to him. = Và giờ tớ sẽ gửi bức ảnh này cho hắn. 05:32 Duck! = Cúi xuống! 05:34 That is sick! = Thật là bệnh! 05:38 - Why would you do that? - Who knows? = - Sao cậu làm thế? - Ai mà biết? 05:40 This feud goes so far back I can't remember who fired the first shot. = Mối thù hận này đã lâu đến nỗi tôi không thể nhớ ai là người gây sự trước. 05:43 - You? - Totally. = - Cậu à? - Dĩ nhiên rồi. 05:46 Well, look, if you would just help me fill out these forms, = Nghe này, nếu cậu giúp tớ điền vào mấy cái đơn này, 05:49 that would be great. = thì rất tuyệt. 05:51 What? = Cái gì? 05:52 Butterfield is going to retaliate within the next four hours. = Butterfield sẽ trả đũa trong vòng 4 tiếng nữa. 05:55 That's been his pattern. This is war, Eriksen. = Đó là thói quen của hắn. Đây là chiến tranh, Eriksen. 05:58 I need you to clear your schedule. Call Lily. Tell her you'll be home late. = Tớ cần cậu ngưng hết mọi hoạt động. Gọi Lily. Nói với cô ấy cậu sẽ về muộn. 06:01 This is stupid. = Thật ngu ngốc. 06:03 Come on, man, I didn't recruit you to work here for your lawyering skills. = Thôi nào, tớ không tuyển cậu làm ở đây vì kĩ năng luật sư của cậu. 06:06 I recruited you to be my executive mischief consultant. = Tớ tuyển cậu để làm cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm của tớ. 06:10 This is a job for me, Barney. = Đây là công việc đối với tớ, Barney. 06:12 It's a way to make some extra wedding money, and that's it. = Nó là cách để kiếm ít tiền cho đám cưới, chỉ thế thôi. 06:14 Now, I'm sorry, but I have work to do. = Tớ xin lỗi, nhưng tớ có việc phải làm. 06:19 Tracy, could you come in here, please? = Tracy, cô làm ơn vào đây được không? 06:24 Would you please inform Mr. Eriksen that I'm no longer speaking to him? = Cô làm ơn báo cho ôngi Eriksen biết rằng tôi không nói chuyện với ông ấy nữa? 06:28 - Mr. Eriksen, Mr. Stinson is no longer - I get it. Thank you, Tracy. = - Ngài Eriksen, ngài Stinson không thể - Tôi hiểu rồi. Cám ơn, Tracy. 06:38 Hello? = Hello? 06:39 Hello. May I speak with a Mr. Ted Mosby? = Hello. tôi có thể nói chuyện với anh Ted Mosby được không? 06:43 Speaking. = Tôi đây. 06:44 Mr. Mosby, how you doing, sir? = Anh Mosby, anh khỏe chứ? 06:45 Bob Rorschach over here at Love Solutions. = Đây là Bob Rorschach của Giải pháp Tình yêu. 06:48 You signed up for our services about six months ago. = Anh đã đăng ký dịch vụ của chúng tôi 6 tháng trước. 06:51 Yeah. You guys never found me a match. = Các ông chưa bao giờ tìm được cho tôi 1 người phù hợp. 06:53 Right. Well, actually, that's why I'm calling. = Phải. Thật ra, đó là lý do tôi gọi cho anh. 06:56 We found her, sir. We found your soul mate. = Chúng tôi đã tìm thấy cô ấy. Chúng tôi đã tìm thấy 1 nửa của anh. 07:02 I don't understand. What happened to Ellen Pierce? = Tôi không hiểu. Chuyện gì đã xảy ra với Ellen Pierce? 07:04 Doesn't she run this place? = Không phải cô ấy điều hành chỗ này à? 07:05 Well, my firm bought out the company. = À, công ty tôi đã mua lại công ty này. 07:08 You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, = Chúng tôi là công ty thịt cao cấp và dệt, 07:10 but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, = Nhưng những thiên tài ở tập đoàn quyết định họ muốn đa dạng hóa, 07:14 so here I am. = nên tôi ở đây 07:17 So I'm in good hands. = Vậy là tôi đang ở trong tay chuyên gia. 07:18 You found me a match? = Ông đã tìm cho tôi 1 người phù hợp? 07:20 There she is. Your soul mate. That'll be 500 bucks. = Cô ấy đây. 1 nửa của anh. Chi phí là 500 đô. 07:24 No way. The last time I did this, the girl turned out to be engaged. = Không thể nào. Lần trước tôi làm việc này, cô gái đó hóa ra đã đính hôn. 07:27 She's not engaged. She's your soul mate. = Cô ấy chưa đính hôn. Cô ấy là 1 nửa của cậu. 07:30 Just read the file. = Cứ đọc thử đi. 07:35 So I read the file. And, by God, this woman was perfect. = Thế là bố đọc thử. Và, ơn Chúa, người phụ nữ này hoàn hảo. 07:39 She liked dogs. She spent her summers in North Carolina. = Cô ấy thích chó. Cô ấy dành những ngày hè ở Bắc Carolina. 07:42 She played bass guitar. She didThe Times crossword. = Cô ấy chơi guitar bass. Cô ấy chơi ô chữ trên The Times. 07:45 She played tennis. She liked old movies. Her favorite food was lasagna. = Cô ấy chơi tennis. Cô ấy thích những bộ phim cũ. Món ăn ưa thích của cô ấy là lasagna. 07:48 Her favorite book was Love in the Time of Cholera. = Cuốn sách ưu thích của cô ấy là Tình yêu thời thổ tả. 07:50 Her favorite singer was Otis Redding. And she wanted two kids, a boy and a girl. = Ca sỹ ưa thích của cô ấy là Otis Redding. Và cô ấy muốn 2 con, 1 trai 1 gái. 07:55 All right, fine. Set it up. = Được rồi, tốt lắm. Xắp xếp đi. 07:58 You wanted to see me, so I guess that means we're taIking again. = Cậu muốn gặp tớ, nên tớ nghĩ bọn mình lại nói chuyện với nhau 08:02 Will you taste this latte for me? I think they gave me decaf. = Cậu nếm thử ly latte này hộ tớ được không? Tớ nghĩ họ đưa cho tớ loại không cafein. 08:09 It tastes normal to me. = Vị bình thường. 08:10 That's what I thought, too. Then I got this e-mail from Butterfield. = Tớ cũng nghĩ vậy. Sau đó tôi nhận được e-mail này từ Butterfield. 08:13 - Oh, God! - It got me as well. = - Chúa ơi! - Tớ cũng bị lừa. 08:17 Well, then why did you have me drink it? = Tại sao cậu bảo tớ uống nó? 08:20 Because now you're in. = Bởi vì bây giờ cậu sẽ là người trong cuộc. 08:23 Okay. = Okay. 08:25 Don't think I'm overlooking the obvious fact = Đừng nghĩ tớ bỏ qua sự thật hiển nhiên là 08:27 that I should just be mad at you. = Tôi đang điên cậu lắm. 08:29 But Executive Mischief Consultant Marshall Eriksen reporting for duty. = Nhưng cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm Marshall Eriksen báo cáo nhận nhiệm vụ. 08:34 Let's make that bastard pay. = Hãy bắt tên khốn đó trả giá. 08:36 You think that we should brush our teeth first? = Cậu có nghĩ trước tiên chúng ta nên đánh răng không? 08:38 - Yeah, it's probably a good idea. - Let's go. = - Ý hay đấy. - Đi thôi. [...]... vào t i nay - T i New Haven 11 :03 You don't want to get married = Cậu không muốn kết hôn 11 :05 Of course I want to get married! = Dĩ nhiên tớ muốn kết hôn! 11 :08 I It's not like I was ever going to do it = Không ph i là tớ sẽ i học 11 :11 I just I just really wanted to see if I could get this = Tớ chỉ thật sự muốn xem tớ có đạt được hay không 11 :15 Lily, we live in the center of art and culture in America... Có lẽ 19 : 51 But it's a mistake I have to make = Nhưng đây là 1 sai lầm tớ ph i phạm 19 :53 Wrong It's a mistake you don't have to make = Sai r i Đây là 1 sai lầm cậu không cần ph i phạm 19 :56 Look at the evidence = Thử nhìn bằng chứng xem 19 :57 You and Robin have tried this again and again = Cậu và Robin đã thử m i r i 19 :59 Here's the thing about mistakes = Đây là b i học về sai lầm 20: 01 Sometimes,... Không, đây không ph i 1 cuộc phiêu lưu Đây là 1 sai lầm 12 :35 Okay, yes, it's a mistake I know it's a mistake = Ph i, đây là 1 sai lầm.Tớ biết đây là 1 sai lầm 12 :38 But there are certain things in life where you know it's a mistake, = Nhưng trong cuộc sống có những thứ cậu biết là sai lầm, 12 : 41 but you don't really know it's a mistake, = nhưng cậu không biết chắc nó là 1 sai lầm, 12 :43 because the... i "Hẹn hò lớn t i nay" 16 :08 How does she rate on the Mosby checklist? = Cô ấy được đánh giá thế nào trên bản danh sách Mosby? 16 :10 Kind of amazingly She's 28, like me = Khá tuyệt v i Cô ấy 28 tu i, 16 :13 giống Wow, I' m 28 = anh Wow, anh 28 tu i r i 16 :16 College-educated, check Plays tennis, check = Học đ i học, duyệt Ch i tennis, duyệt 16 :19 Favorite book is Love in the Time of Cholera, check =... Marshall isn't doing anything crazy? = Sao Marshall không làm bất cứ i u gì i n rồ? 12 :07 So all we need is one large shipping box and 10 0 white mice = Tất cả c i bọn mình cần là 1 c i hộp g i đồ lớn và 10 0 con chuột trắng 12 :14 All done = Xong r i 12 :18 Ted, let's go to New Haven = Ted, i New Haven i 12 :20 Lily, don't do this to yourself = Lily, đừng làm thế v i bản thân 12 :23 I just need to know if I. .. waiting room of your dental practice? = Để chờ ở phòng nha sĩ à? 15 :44 - Highlights is a children's magazine - Yeah, I got it = - Hughlights là 1 tạp chí trẻ em - Yeah, em hiểu r i 15 :48 I thought it might look cool = Em nghĩ là sẽ đẹp 15 :49 Of course, my colorist took 'highlights' to mean, 'I want to look like a tiger,' = Nhưng ngư i nhuộm tóc của em hiểu "highlights" có nghĩa "T i muốn trông giống... Francisco 10 :43 But it's not like I' m going to do it The dates conflict with the wedding = Nhưng không ph i là tớ sẽ tham gia Ngày học trùng v i đám cư i 10 :47 But I love painting, and I' ve always wondered if I' m any good = Nhưng tớ yêu vẽ, và tớ luôn tự h i tớ có gi i hay không 10 :53 This was the way to find out = Đây là cách để tìm hiểu 10 :55 - And the interview is tonight - In New Haven = - Và cuộc... nghĩ i u đó khá rõ ràng 11 :30 Okay, I = Okay, Tớ 11 :32 I was having second thoughts = Tớ có suy nghĩ khác 11 :35 But I' m not anymore = Nhưng tớ không biết nữa 11 :37 I I mean, this flat tire was a sign I' m not supposed to do this = Lốp xì h i là 1 dấu hiệu Lẽ ra tớ không được làm thế 11 :42 I' m supposed to go home and be with Marshall = Lẽ ra tớ ph i về nhà và ở cùng Marshall 11 :47 - You must think I' m... Em hi vọng cô ấy là tất cả anh đang tìm kiếm 17 : 21 Thanks = Cám ơn 17 :26 All right, you've clearly had a rough night = Được r i, rõ ràng là anh đã có 1 đêm khó khăn 17 :28 I want you to go in there with a smile on your face, = Em muốn anh vào trong đó v i 1 nụ cư i trên mặt, 17 : 31 so here's what I' m going to do = Vậy đây là những gì em sẽ làm 17 :33 You're going to show me your hair? = Em sẽ cho anh. .. miIk = Tớ không cần chút sữa nào cả 19 :23 Look, guys, I know miIk is important = Nghe này, tớ biết sữa rất quan trọng 19 :26 It's got vitamin A, vitamin D = Nó có vitamin A,D 19 :29 It's a great way to start the morning, but Ted just had a huge date = Nó là cách tuyệt v i để bắt đầu bu i sáng, nhưng Ted vừa có 1 cuộc hẹn lớn 19 :32 - How' d it go, dude? - I didn't go = - Nó ra sao r i? - Tớ đã không đi . đến khi em đưa anh số i n tho i. 02:26 - Give him your number. - Give him your number. = - Đưa anh ấy số của cô i. - Đưa anh ấy số của cô i. 02:27 - All right! - It works! = - Được r i! - Thành. ôngi Eriksen biết rằng t i không n i chuyện v i ông ấy nữa? 06:28 - Mr. Eriksen, Mr. Stinson is no longer - I get it. Thank you, Tracy. = - Ng i Eriksen, ng i Stinson không thể - T i hiểu r i. . 15:32 - Nope. Sworn to secrecy. - Oh, come on. = - Không. Đã thề giữ bí mật r i. - Th i nào. 15:35 - I like your hat. - Right. = - Anh thích mũ của em. - Ph i. 15:38 This is embarrassing. I got

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w