00:13 Kids, life is a dark road. You never really know whats up ahead. = Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm. Các con không biết được cái gì phía trước 00:17 One night, youre cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con đang vui chơi, tận hưởng cuộc sống, 00:20 and then all of a sudden, youre 28. = và rồi đột nhiên, các con 28 tuổi. 00:23 And for the birthday boy, lasagna. Thank you. = Cho cậu bé sinh nhật, lasagna. Thank you. 00:27 Careful. The plate is very hot. Okay. = Cẩn thận. Đĩa rất nóng đấy. Okay. 00:31 Oh, go on, touch it. = Thử chạm nó xem.
Trang 1Phim How I Met Your Mother - 1-21
00:13 Kids, life is a dark road You never really know what's up ahead =Các con, cuộc sống là 1 con đường tối tăm Các con không biết được cái
00:17 One night, you're cruising along, enjoying the ride, = 1 đêm, các con
00:20 and then all of a sudden, you're 28 = và rồi đột nhiên, các con 28tuổi
00:23 - And for the birthday boy, lasagna - Thank you = - Cho cậu bé
00:27 - Careful The plate is very hot - Okay = - Cẩn thận Đĩa rất nóng
00:31 Oh, go on, touch it = Thử chạm nó xem 00:34 Sweet damn, that's a hot plate! = Chết tiệt, cái đĩa nóng quá! 00:37 All right, so, Barney, are you doing this or what? = Barney, cậu có
00:39 - Oh, jeez, Barney, don't do this - I have to It's my birthday present
to Ted = - Barney, đừng làm vậy - Anh phải làm Đây là quà sinh nhật
00:42 You don't have to Please, it's going to be embarrassing, = Cậukhông phải làm Làm ơn đi, sẽ bẽ mặt lắm, 00:45 and we're gonna have to stop coming here, which will suck, = và
00:47 in addition to probably being kind of healthy = và sẽ trở nên khỏemạnh
00:50 Come on, Marshall, it's the greatest pickup line of all time = Thôinào, Marshall, đây là chiêu tán gái hay nhất mọi thời đại
00:58 Ah! Happy birthday, Ted = Ah! Chúc mừng sinh nhật, Ted 01:03 Excuse me, has anyone ever told you = Xin lỗi cô, có ai từng nói
Trang 2với cô 01:05 - Oh, my God! - What? = - Chúa ơi! - Cái gì? 01:08 Oh, call an ambulance! = Oh, gọi cấp cứu đi! 01:09 - What's going on? - Try not to speak Here, sit down = - Có chuyện
gì thế? - Đừng nói nữa Đây, ngồi xuống đi 01:12 Just don't taIk Don't talk = Đừng nói chuyện Đừng nói chuyện 01:13 - Is she okay? - I'm serious, call 911 = - Cô ấy có sao không? - Tôi
01:16 What's wrong? What's the matter? = Sao thế? Có chuyện gì thế? 01:18 Just don't move Don't move Just try = Chỉ đừng cử động Đừng
01:19 Here, have some water Water! = Đây, uống nước đi Nước!
01:26 You know, the more I watch this, the less convinced I am = Cácanh biết không, càng nhìn em càng không bị thuyết phục 01:28 that it's the greatest pickup line of all time = rằng đây là chiêu tán
01:32 Twenty-eight Two more until the big one Three-O = 28 Hai lầnnữa là đến sự kiện lớn rồi Ba-không 01:36 Actually, my 30th birthday wasn't so bad = Thật ra, sinh nhật lầnthứ 30 của bố cũng không đến nỗi tệ 01:39 Well, except for the goat in my bathroom Which is a great story =trừ việc con dê trong phòng tắm bố, thì đó là 1 câu chuyện tuyệt vời 01:42 But I'll get to that later = Nhưng bố sẽ kể chuyện đó sau 01:44 Still, you know, another year older Still single = Cậu biết đấy, già
01:48 You don't hear your Ted-o-Iogical clock ticking? = Cậu không nghethấy tiếng đồng hồ sinh học Ted chạy à? 01:50 Nope I hit the snooze button = Không Tớ nhấn cái nút ngủ thêm
Trang 3rồi
01:53 And here come the paramedics = Nhân viên y tế đến rồi kìa 01:55 - Oh, thank God, you're here - What is going on? = - Cảm ơn Chúa,các anh đây rồi - Có chuyện gì thế? 01:58 I think there might be some internal bleeding = Tôi nghĩ có lẽ là
02:00 Probably some fractures We gotta get her to the hospital = Chắc là
bị gãy bên trong Chúng ta phải đưa cô ấy đến bệnh viện 02:02 - What are you taIking about? - You've had a terrible fall = - Anhđang nói cái gì thế? - Em bị ngã 1 cú khủng khiếp 02:04 No, I haven't = Không, tôi đâu có ngã 02:05 Really? 'Cause I could swear you fell straight out of heaven, Angel
= Thật à? Vì anh thề rằng em đã ngã xuống từ thiên đường, Thiên Thần ạ 02:12 Give him your number What? = Đưa anh ấy số của cô đi Cái gì? 02:17 Give him your Come on, guys, you're embarrassing me = Đưaanh ấy Thôi nào, mọi người đang làm bẽ mặt tôi đấy 02:19 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy
số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:21 What are you Come on = Mọi người đang Thôi nào 02:22 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy
số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:24 They're not going to stop till you give me your number = Họ sẽkhông dừng lại cho đến khi em đưa anh số điện thoại 02:26 - Give him your number - Give him your number = - Đưa anh ấy
số của cô đi - Đưa anh ấy số của cô đi 02:27 - All right! - It works! = - Được rồi! - Thành công rồi! 02:31 I cannot believe that she gave him her number = Tớ không thể tin là
02:34 Maybe she really does have a brain injury = Có lẽ cô ấy bị chấn
Trang 402:38 Thank you, everyone Thank you, everyone It's been fun = Cám ơnmọi người Cám ơn mọi người Thật là vui 02:40 It's Wendy the waitress Tip her well Thanks a lot, guys = Đây là
cô hầu bàn Wendy Boa cho cô ấy nhiều nhé Cám ơn các cậu rất nhiều 02:42 Troilus and Cressida Neighborhood Playhouse = Troilus và
02:44 Check them out, they're good They're good = Nhìn xem, họ rấttuyệt
02:48 I realize why I'm still single I'm picky I'm not going to settle = Tớnhận ra tại sao tớ vẫn độc thân Tớ kén chọn Tớ sẽ không lập gia đìnhđược
02:51 If I'm going to marry someone, she has to be perfect = Nếu tớ cưới
02:53 - Well, what's perfect? - Well, it's not like I have a list = - Cái gìhoàn hảo? - Tớ không có lập danh sách 02:55 - Oh, yes, you do - Attractive, college-educated = - Anh có mà -
03:04 She's into sports, = Cô ấy thích thể thao, 03:05 but not so much so that her legs are, like, more muscular than mine
= nhưng không được quá nhiều vì thế chân cô ấy nhiều cơ bắp hơn của tớ 03:08 That weirds me out = Điều đó làm tớ sợ 03:09 And she plays bass guitar like Kim Deal from the Pixies = Và cô ấychơi gitar bass như Kim Deal của nhóm Pixies 03:11 - Or Kim Gordon from Sonic Youth - Any Kim from any cool
Trang 5band, really = - Hoặc Kim Gordon nhóm Sonic Youth - Bất kỳ Kim nào
03:14 - Can't be too picky - You're never going to find this girl = - Nhưthế đâu có kén quá - Cậu sẽ không bao giờ tìm thấy cô gái này 03:17 Exactly So I'm just going to wait for her to come to me = Chínhxác Nên tớ sẽ chỉ chờ cô ấy đến với tớ 03:20 I am done trying to plan the unplannable = Tớ chán phải lên kế
03:22 So, what, you think fate's just going to take care of it? = Vậy cậunghĩ số phận sẽ giải quyết mọi chuyện à? 03:25 That's the plan = Đó là kế hoạch 03:28 And little did I know, at that very moment, fate, = Bố đã không biết,
03:31 in the form of a 600-gigahertz, super-processing computer = ở
03:35 was taking care of it = đang giải quyết mọi chuyện 03:42 - Whoa, you're up early - Yeah, thought I'd whip up somepancakes = - Cậu dậy sớm thế - Ừ, tớ định ăn vài cái bánh kếp 03:46 - Does Marshall know? - He's still sound asleep = - Marshall biết
03:54 Awesome! So awesome! = Tuyệt vời! Quá tuyệt vời! 03:58 God! Best girl ever = Chúa ơi! Cô gái tuyệt nhất từ trước tới giờ 04:00 Screw these pancakes, I should cover you in syrup and gobble you
up = Dẹp mấy cái bánh kếp này đi, anh nên phủ sirô lên người em và
04:04 TED: Please don't do that = Làm ơn đừng làm thế 04:06 Hey, is this miIk any good? = Này, sữa này còn uống được không? 04:11 Oh, yeah, that totally got me yesterday = Ừ hôm qua tớ cũng bị y
04:14 God, why didn't you throw it away? = Chúa ơi, sao cậu không vứt
Trang 6đi?
04:17 I'm going shopping after work I'll pick up some miIk = Tớ sẽ đishopping sau giờ làm Tớ sẽ mua vài hộp sữa 04:20 Oh! These pancakes are delightful = Bánh kếp ngon quá 04:26 What's wrong, baby? = Sao thế, anh yêu? 04:29 This is the high point of my day = Đây là khoảnh khắc đẹp nhất
04:31 It was true = Đúng là như thế 04:32 See, Marshall had always dreamed of using his law degree =Marshall luôn mơ ước được sử dụng bằng luật của mình 04:34 to protect the environment = để bảo vệ môi trường 04:36 But he needed money for the wedding, = Nhưng chú ấy cần tiền cho
04:37 so he'd been interning for two months at Barney's firm, = nên chú ấy
đã thực tập 2 tháng tại công ty của Barney, 04:40 and he hated every minute of it = và chú ấy ghét từng phút ở đó 04:42 Hey, Barney, I had some questions about filling out theserequisition forms = Barney, tớ có vài câu hỏi để điền vào những đơn yêu
05:01 He works over at Nicholson, Hewitt and West, = Hắn làm việc cho
Trang 705:04 and every morning, he orders a sandwich from the deli downstairs.
= và mỗi sáng, hắn gọi 1 cái sandwich từ cửa hàng đồ ăn ở tầng dưới 05:07 - So? - So, guess what I did to that sandwich? = - Thì sao? - Đoánxem tại sao tôi làm gì cái sandwich đó? 05:11 Here, I took a picture = Đây, tớ đã chụp ảnh lại
05:18 And now I'm e-mailing said picture to him = Và giờ tớ sẽ gửi bức
05:40 This feud goes so far back I can't remember who fired the first shot
= Mối thù hận này đã lâu đến nỗi tôi không thể nhớ ai là người gây sựtrước
05:43 - You? - Totally = - Cậu à? - Dĩ nhiên rồi 05:46 Well, look, if you would just help me fill out these forms, = Nghenày, nếu cậu giúp tớ điền vào mấy cái đơn này,05:49 that would be great = thì rất tuyệt
05:52 Butterfield is going to retaliate within the next four hours =Butterfield sẽ trả đũa trong vòng 4 tiếng nữa 05:55 That's been his pattern This is war, Eriksen = Đó là thói quen của
05:58 I need you to clear your schedule Call Lily Tell her you'll be homelate = Tớ cần cậu ngưng hết mọi hoạt động Gọi Lily Nói với cô ấy cậu
06:01 This is stupid = Thật ngu ngốc 06:03 Come on, man, I didn't recruit you to work here for your lawyeringskills = Thôi nào, tớ không tuyển cậu làm ở đây vì kĩ năng luật sư của
Trang 8cậu
06:06 I recruited you to be my executive mischief consultant = Tớ tuyểncậu để làm cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm của tớ 06:10 This is a job for me, Barney = Đây là công việc đối với tớ, Barney 06:12 It's a way to make some extra wedding money, and that's it = Nó làcách để kiếm ít tiền cho đám cưới, chỉ thế thôi 06:14 Now, I'm sorry, but I have work to do = Tớ xin lỗi, nhưng tớ có
06:28 - Mr Eriksen, Mr Stinson is no longer - I get it Thank you,Tracy = - Ngài Eriksen, ngài Stinson không thể - Tôi hiểu rồi Cám ơn,Tracy
06:39 Hello May I speak with a Mr Ted Mosby? = Hello tôi có thể nóichuyện với anh Ted Mosby được không?
06:44 Mr Mosby, how you doing, sir? = Anh Mosby, anh khỏe chứ? 06:45 Bob Rorschach over here at Love Solutions = Đây là Bob
06:48 You signed up for our services about six months ago = Anh đãđăng ký dịch vụ của chúng tôi 6 tháng trước 06:51 Yeah You guys never found me a match = Các ông chưa bao giờ
06:53 Right Well, actually, that's why I'm calling = Phải Thật ra, đó là lý
06:56 We found her, sir We found your soul mate = Chúng tôi đã tìm
Trang 9thấy cô ấy Chúng tôi đã tìm thấy 1 nửa của anh 07:02 I don't understand What happened to Ellen Pierce? = Tôi khônghiểu Chuyện gì đã xảy ra với Ellen Pierce? 07:04 Doesn't she run this place? = Không phải cô ấy điều hành chỗ nàyà?
07:05 Well, my firm bought out the company = À, công ty tôi đã mua lại
07:08 You know, we're a high-end meats and textiles conglomerate, =Chúng tôi là công ty thịt cao cấp và dệt, 07:10 but the geniuses at corporate decided they wanted to diversify, =Nhưng những thiên tài ở tập đoàn quyết định họ muốn đa dạng hóa, 07:14 so here I am = nên tôi ở đây 07:17 So I'm in good hands = Vậy là tôi đang ở trong tay chuyên gia 07:18 You found me a match? = Ông đã tìm cho tôi 1 người phù hợp? 07:20 There she is Your soul mate That'll be 500 bucks = Cô ấy đây 1
07:24 No way The last time I did this, the girl turned out to be engaged =Không thể nào Lần trước tôi làm việc này, cô gái đó hóa ra đã đính hôn 07:27 She's not engaged She's your soul mate = Cô ấy chưa đính hôn Cô
07:30 Just read the file = Cứ đọc thử đi 07:35 So I read the file And, by God, this woman was perfect = Thế là bốđọc thử Và, ơn Chúa, người phụ nữ này hoàn hảo 07:39 She liked dogs She spent her summers in North Carolina = Cô ấythích chó Cô ấy dành những ngày hè ở Bắc Carolina 07:42 She played bass guitar She didThe Times crossword = Cô ấy chơiguitar bass Cô ấy chơi ô chữ trên The Times 07:45 She played tennis She liked old movies Her favorite food waslasagna = Cô ấy chơi tennis Cô ấy thích những bộ phim cũ Món ăn ưa
Trang 1007:48 Her favorite book was Love in the Time of Cholera = Cuốn sách ưuthích của cô ấy là Tình yêu thời thổ tả 07:50 Her favorite singer was Otis Redding And she wanted two kids, aboy and a girl = Ca sỹ ưa thích của cô ấy là Otis Redding Và cô ấy muốn
07:55 All right, fine Set it up = Được rồi, tốt lắm Xắp xếp đi 07:58 You wanted to see me, so I guess that means we're taIking again =Cậu muốn gặp tớ, nên tớ nghĩ bọn mình lại nói chuyện với nhau 08:02 Will you taste this latte for me? I think they gave me decaf = Cậunếm thử ly latte này hộ tớ được không? Tớ nghĩ họ đưa cho tớ loại khôngcafein
08:09 It tastes normal to me = Vị bình thường 08:10 That's what I thought, too Then I got this e-mail from Butterfield =
Tớ cũng nghĩ vậy Sau đó tôi nhận được e-mail này từ Butterfield 08:13 - Oh, God! - It got me as well = - Chúa ơi! - Tớ cũng bị lừa 08:17 Well, then why did you have me drink it? = Tại sao cậu bảo tớ uốngnó?
08:20 Because now you're in = Bởi vì bây giờ cậu sẽ là người trong cuộc
08:25 Don't think I'm overlooking the obvious fact = Đừng nghĩ tớ bỏ
08:27 that I should just be mad at you = Tôi đang điên cậu lắm 08:29 But Executive Mischief Consultant Marshall Eriksen reporting forduty = Nhưng cố vấn thi hành những trò nghịch ngợm Marshall Eriksen
08:34 Let's make that bastard pay = Hãy bắt tên khốn đó trả giá 08:36 You think that we should brush our teeth first? = Cậu có nghĩ trước
08:38 - Yeah, it's probably a good idea - Let's go = - Ý hay đấy - Đithôi
Trang 1108:41 So, that night I had a blind date with my perfect match = Tối đó bố
có 1 cuộc hẹn với người phù hợp hoàn hảo của bố 08:44 I was so excited, I got there early = Bố quá kích động, bố đã đếnsớm
08:46 But before it even started = Nhưng trước khi nó bắt đầu
08:51 Hey, Ted, are you busy? = Hey, Ted, cậu có bận không?
08:55 Oh, right Soul mate Forgot = Oh, phải Nửa còn lại Tớ quên mất 08:57 Listen, could you take a cab out to Dutchess County = Cậu có thể
09:00 and change a flat on Marshall's Fiero? = và thay lốp cho chiếc Fiero
09:03 What? No Can't you just call Marshall? = Cái gì? Không Cậu
09:06 Marshall can't know about this = Marshall không thể biết điều này 09:08 Look, Ted, it's dark, I don't know how to change a tire, = Nghe này,Ted, trời tối lắm, tớ không biết thay lốp thế nào, 09:11 and I've stumbled into the beginning of a very scary campfire story
= và tớ có cảm giác như bắt đầu nghe thấy câu chuyện ma ở lửa trại 09:15 - Can you please hurry? - I can't I'm waiting = - Cậu nhanh lênđược không? - Tớ không thể Tớ đang chờ 09:18 Oh, my God, is that a drifter with a hook for a hand? = Chúa ơi, đó
có phải người đánh lưới với cái móc câu trên tay không? 09:21 No, drifter, no! = Không, người đánh lưới, không! 09:23 - Come on, Lily - But you see my point = - Thôi nào, Lily -
09:27 All right, stay there I'm on my way = Được rồi, ở đó nhé Tớ đếnngay