1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 7

24 774 14

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 24
Dung lượng 36,95 KB

Nội dung

00:12 Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm, 00:15 I learned something valuable. = ta đã học được nhiều điều giá trị. 00:17 That love is not a science. = Tình yêu không phải là một môn khoa học. 00:19 Wow, that was a great story, Dad. = Wow, đó là một câu truyện tuyệt vời đấy bố ạ. 00:20 Were going to go watch TV. = Bọn con sẽ đi xem TV.

Phim How I Met Your Mother - 1-7-Matchmaker 00:12 - Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm, 00:15 - I learned something valuable. = ta đã học được nhiều điều giá trị. 00:17 - That love is not a science. = Tình yêu không phải là một môn khoa học. 00:19 - Wow, that was a great story, Dad. = Wow, đó là một câu truyện tuyệt vời đấy bố ạ. 00:20 - We're going to go watch TV. = Bọn con sẽ đi xem TV. 00:22 - You see, sometimes in life you just have to accept that certain things can't be explained. = Khoan đã nào, thỉnh thoảng trong cuộc đời các con phải chấp nhận rằng có nhiều điều không thể giải thích được. 00:27 - And that's kind of scary. = Và đó là nỗi sợ hãi. 00:30 - Oh, my God. = Ôi, Chúa ơi. 00:31 - I know, I'm still shaking. = Em biết, em vẫn đang run đây này. 00:32 - What the ? = Gì thế ? 00:33 - Joke's on you, I have a cold. = Cậu đùa à? Làm tớ thấy lạnh đấy. 00:35 - Are you guys okay? = Các cậu ổn chứ ? 00:36 - Another round, and back it up for me and Lily! = Vòng một lượt, và trở lại với tôi và Lily! 00:39 - What happened? = Chuyện gì xảy ra thế ? 00:40 - We saw something up in the apartment. = Chúng tớ đã thấy vài thứ trong căn hộ của mình. 00:43 - Something bad. = Những thứ tồi tệ. 00:50 - I don't know what it is, but margaritas make me sexy. = Anh không biết nó là gì, nhưng ánh đèn khiến anh trở nên hứng hơn. 00:51 - Oh, muchos sexy. = Oh, quá nhiều cảm hứng. 00:53 - Yo quiero, Marshall. = Em yêu anh, Marshall. 00:58 - Oh, my God. = Oh, my God. 01:04 - What was it? = Nó là gì thế ? 01:05 - Only the craziest, meanest looking mouse you've ever seen. = Chỉ là một con chuột to hơn, điên hơn những con mà các cậu từng thấy. 01:08 - Mouse? = Chuột á ? 01:09 - Sweetie, that wasn't a mouse. = Anh yêu, nó không phải là một con chuột. 01:11 - That was a huge cockroach. = Đó là một con gián khổng lồ. 01:13 - Baby, it was a mouse. = Em à, đó là một con chuột. 01:14 - It had whiskers. = Nó có những cái râu mà. 01:15 - But those things coming out of its head, those were antennae. = Nhưng trên đầu chúng cũng có một vài thứ mà, đó là những cái ăng-ten. 01:19 - Marshall ran away from a cockroach. = Marshall chạy trốn khỏi một con gián. 01:20 - It was a mouse. = Nó là một con chuột. 01:22 - Oh, yeah, sorry, my bad. You're a man. = Oh, yeah, tớ xin lỗi, tệ quá. Cậu là đàn ông cơ mà. 01:24 - Oh, my story is on. Ted, pay attention. = Oh, câu chuyện của tớ bắt đầu rồi. Ted, chú ý nhé. 01:27 - Carl, turn it up. = Carl, bật TV lên đi. 01:28 - I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker. = Tôi đang đứng cạnh Ellen Pierce, bà mối nổi tiếng nhất New York. 01:32 - Ellen, your company, Love Solutions, boasts 100% success rate. = Ellen, công ty của chị, Love Solutions, thật tự hào về tỉ lệ hoàn thành 100% các công việc. 01:36 - What's your secret? = Bí mật của chị là gì vậy? 01:37 - Science. = Khoa học. 01:38 - Everything in life can be broken down to ones and zeros, even love. = Mọi thứ trong cuộc sống đều được chia thành 1 và 0(số hệ nhị phân), kể cả tình yêu. 01:43 - All I have to do is input the variables, run the algorithm, = Tất cả những gì tôi phải làm là đưa vào những giá trị, chạy thuật toán, 01:46 - and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! = rồi tuyên bố, bạn cần những tâm hồn đồng điệu, và nó thực hiện! 01:50 - Just ask all of my happy couples. = Hãy hỏi những cặp đôi hạnh phúc của chúng tôi mà xem. 01:54 - And these are just the attractive ones. = và đó đều là những đôi rất tuyệt. 01:56 - I have more photos in the bathroom. = Tôi có những bức ảnh nữa trong nhà tắm. 01:59 - Love Solutions, Ellen Pierce. = Giải pháp cho tình yêu, Ellen Pierce. 02:01 - A beacon of hope for New York City's lovelorn. = Một niềm hi vọng cho những người độc thân ở New York. 02:03 - Robin Scherbotsky = Robin Scherbotsky 02:04 - Was that chick at the end really a client? = Khách hàng cuối ấy có vẻ giống một con gà ấy nhỉ ? 02:05 - Yes. = Yes. 02:06 - We're signing up. = Chúng ta đi đăng kí nào. 02:07 - What? = Cái gì ? 02:08 - Ted, these chicks are desperate and hot. = Ted, những "con gà" nóng bỏng ấy đang tuyệt vọng. 02:10 - That's a perfect cocktail. = Đó là loại cocktail hoàn hảo. 02:11 - Shake well, then sleep with. = Tán tỉnh, rồi lên giường. 02:14 - I'm not going to a matchmaker. That's like giving up. = Tớ không cần một bà mối. Nó giống như là từ bỏ vậy. 02:17 - It's the man version of getting a cat. = Đó là mẫu đàn ông yếu đuối. 02:19 - No, it wasn't a cockroach. It had fur, and only mammals have fur. = Không, nó không phải là một con gián. Nó có lông, mà chỉ có động vật có vú mới có lông. 02:23 - It was a cockroach. = Nó là một con gián. 02:24 - Come on, Lily, the only way that that was a cockroach = Thôi nào, Lily, cách duy nhất để coi đó là một con gián 02:26 - is if it was wearing the skin of a mouse it just killed. = là nó khoác bộ da của một con chuột vừa bị giết. 02:31 - Oh, my God. = Ôi lạy Chúa. 02:34 - Come on. = Thôi đi mà. 02:45 - Ted! Hurry! You've got to help me. = Ted ! Nhanh lên! Cậu phải giúp tớ. 02:47 - - My boat is sinking! - What? = - Con thuyền của tớ đang chìm! - Cái gì? 02:48 - - My boat is sinking! - You have a boat? = - Con thuyền của tớ đang chìm! - Cậu có một con thuyền à? 02:50 - Yes, I bought a boat last year at a police auction. = Uh, năm ngoái tớ mua nó ở cuộc đấu giá của cảnh sát. 02:51 - I just got a call from a guy down at the marina that it's leaning starboard at a 45 degree angle. = Tớ vừa nhận cuộc gọi của tay gác bãi tàu.Hắn nói thuyền của tớ đang nghiêng mạn phải 45 độ 02:54 - If I don't get down there right now, it's going to capsize. Now come on! = Nếu tớ không đến bây giờ, nó sẽ lật mất. Nhanh lên nào! 03:00 - Your boat is sinking. That was good. = Thuyền của cậu đang chìm. Hay thật đấy. 03:03 - Come on, Ted. This is an incredible opportunity. = Thôi mà, Ted. Đây là thời cơ tốt mà. 03:05 - We'll meet our soul mates, nail 'em and never call 'em again. = Chúng ta sẽ gặp những tâm hôn đồng điệu, "đóng đinh" họ và không thèm gọi lại. 03:11 - All finished, gentlemen? = Xong chưa vậy các Quý ông ? 03:13 - Congratulations. = Xin chúc mừng. 03:14 - You have just taken your very first step. = Các anh vừa hoàn thành bước đầu một cách tốt đẹp. 03:16 - Gosh, thanks, Ellen. = Gosh, cám ơn, Ellen. 03:17 - I sure hope this works. = Tôi luôn hi vọng làm những việc này. 03:19 - I'm so done with the single life all the games, the meaningless sex. = Đã quá đủ với cuộc sống độc thân rồi tất cả những trò chơi, tình dục vô nghĩa. 03:24 - You deserve more. = Cậu xứng đáng được nhiều hơn thế. 03:26 - That is so true, Ellen. = Đó là điều hiển nhiên rồi, Ellen. 03:29 - I really think I'm ready to stop being a me, and start being a we. = Tôi nghĩ thực sự tôi nên thôi nghĩ về "cái tôi" để nghĩ về "cái chúng ta". 03:33 - Hey, is there any way I can let it be known that I love cuddling? = Này, có cách nào để tôi có thể biết rằng mình đang yêu say đắm không? 03:36 - Ah, of course you can. That is so Oh. = Ah, dĩ nhiên là cậu có thể. Đó là Oh. 03:43 - Kind of hard to talk about with Ted here, but = Thật khó để nói về trường hợp của anh Ted đây, nhưng 03:45 - I just want someone who's not afraid to hold me at night = Tôi chỉ muốn một người không sợ giữ tôi ban đêm 03:50 - when the tears come. = khi những giọt nước mắt rơi. 03:53 - Ellen, can you help me find her? = Ellen, cô có thể tìm cô ấy giúp tôi không? 03:56 - Get out. = Ra ngoài. 03:57 - What? = Cái gì? 03:59 - I get 15 guys like you every week. = Tôi tiếp 15 kẻ như cậu mỗi tuần. 04:01 - Jerks who just want to meet vulnerable women, nail 'em and never call 'em again. = Họ luôn muốn gặp những người phụ nữ dễ tổn thương, "đóng đinh" họ xong rồi bỏ rơi họ. 04:05 - Oh, my God, people do that? = Chúa ơi, người ta làm thế thật à? 04:07 - Do you want to do this the easy way or the hard way? = Giờ cậu muốn tôi nói nhẹ nhàng hay là dùng biện pháp mạnh đây? 04:09 - What's the hard way? Security roughs me up and tosses me out? = Biện pháp mạnh là gì vậy? Lực lượng an ninh sẽ túm cổ và ném tôi ra ngoài à? 04:13 - No, that's the easy way. The hard way is that I stomp the crap out of you myself. = Không, đó là cách dễ dàng. Biện pháp mạnh là tôi chỉ cần giậm chân cũng đủ làm cậu sợ tè ra quần rồi. 04:18 - Okay, Ted, let's go. = Okay, Ted, đi thôi. 04:19 - Not you. You stay. = Không phải cậu. Cậu ở lại. 04:22 - You're cute. = Cậu dễ thương đấy. 04:23 - You're an architect. = Cậu là một kĩ sư. 04:25 - Good career, and you didn't use an obvious alias on your application, = Nghề nghiệp tốt, và cậu không dùng bí danh trong các thiết kế của mình, 04:29 - like your friend Jack Package. = như bạn của cậu Jack Package. 04:32 - - It's pronounced pa-codge. - Get out of here! = - Đó rõ ràng là một mụ già lẩm cẩm. - Ra khỏi đây ngay! 04:37 - You, I can work with. You give me three days, = Tôi có thể làm được với cậu. Hãy cho tôi 3 ngày, 04:40 - and I will find the woman you will marry. = và tôi sẽ tìm được cô gái mà cậu sẽ kết hôn. 04:44 - Uh, no thanks. = Uh, không, cám ơn. 04:45 - I don't need an algorithm to meet women. = Tôi không cần đến thuật toán để gặp phụ nữ. 04:47 - It's New York City, you know plenty of fish in the sea. = Đây là New York City, cô biết đấy rất nhiều cá ở biển. 04:50 - Plenty of fish in the sea. = Rất nhiều cá ở biển. 04:53 - Yes, there's nine million people in New York, 4.5 million women. = Yes, có 9 triệu người ở New York, trong đó có 4.5 triệu phụ nữ. 04:57 - Of course, you want to meet somebody roughly your own age. = Dĩ nhiên, cậu muốn làm quen với một người ở tầm tuổi mình. 04:59 - Let's say, plus, minus, five years. = Và trên dưới 5 năm. 05:01 - So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000. = Và theo số liệu điều tra dân số mới nhất thì có khoảng 482 nghìn 05:07 - But, uh, wait 48% of those are already in relationships, = Nhưng, uh, chờ đã 48% trong số này đã có những mối quan hệ, 05:10 - and then you have to eliminate half for intelligence, sense of humor and compatibility, = và rồi cậu phải loại bỏ một nửa vì trí tuệ, khướu hài hước và sự phù hợp, 05:13 - and then you have to take out the ex-girlfriends and the relatives, = và rồi cậu phải loại bỏ những cô bạn gái cũ và người thân của họ, 05:16 - and, oh, we can't forget those lesbians. = và, oh, chúng ta không thể quên những cô nàng LES. 05:19 - And then that leaves us with eight women. = Và rồi đáp án là 8 cô nàng. 05:25 - That can't be right. Eight? = Không thể như thế được. 8 à? 05:27 - Really? Eight? = Thật hả? 8? 05:29 - There are eight fish in that big blue ocean, Ted. = Có 8 con cá trong đại dương lớn, Ted ạ. 05:33 - And if you feel confident that you could reel one in to your boat without me, = Và cậu tư tin là có thể mang tất cả lên thuyền mà không cần đến tôi, 05:37 - there's the door. = thì cánh cửa ở kia kìa. 05:39 - Do you take credit cards? = Cô sẽ thanh toán qua thẻ chứ? 05:43 - Okay, it's back. And this time we got a good look. = Okay, nó đã trở lại. Và lần này chúng tớ đã nhìn rõ hơn. 05:46 - Hey, seriously, you have to stop doing that. = Này, nghiêm túc nha, cậu phải dừng làm chuyện đó. 05:49 - It's bigger now. = Bây giờ nó lớn hơn. 05:51 - It's been feeding. = Nó đang được vỗ béo. 05:54 - We were just upstairs watching TV. = Lúc đó chúng tớ đang xem TV trên gác. 05:57 - Oh, gosh. = Oh, kỳ quá. 06:05 - Okay, let's do this. = Okay, tiến hành thôi. 06:17 - Shh, shh, shh. = Shh, shh, shh. 06:18 - It's okay. = Ổn rồi. 06:19 - It's over. = Kết thúc rồi. 06:21 - Oh, God! = Chúa ơi! 06:31 - So did you get a good look at it? = Vậy là các cậu đã nhìn kĩ nó? 06:32 - Yeah. It has six legs, a hard exoskeleton, like a roach. = Yeah, nó có 6 cái chân, một bộ giáp cứng, giống như một con gián vậy. 06:37 - But it had mouse-like characteristics. = Nhưng nó mang những đặc trưng của loài chuột. 06:39 - Grey-brown tufts of fur, a tail. = Những chùm lông nâu xám, một cái đuôi. 06:42 - So which is it, a cockroach or a mouse? = Thế nó là, 1 con gián hay 1 con chuột ? 06:46 - It's a cock-a-mouse. = Một con gián lai chuột. 06:50 - What? = Cái gì ? 06:51 - It's some sort of mutant combination of the two. = Nó là sự kết hợp đột biến của 2 loài ấy. 06:54 - It's as if a cockroach and a mouse, you know = Nó như là nếu một con chuột và một con gián, cậu biết đấy 06:59 - Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? = Thế là tính ra có đến 10 chân nếu chúng kết hợp với nhau? 07:02 - That's impossible. That simply can't happen. = Không thể nào. Đơn giản là điều đó không thể xảy ra. 07:05 - - Oh, but it can. - And it has. = - Oh, nhưng nó có thể đấy. -Và nó đã xảy ra. 07:07 - And it's pissed. = Và nó đã "tè" nữa. 07:09 - Dude, is everything okay? You left the front door open. = Các cậu, mọi thứ đều okay chứ? Cậu đi mà không đóng cửa. 07:11 - There was no time. = Không có thời gian mà. 07:15 - So, Love Solutions? = Thế, Love Solutions sao rồi ? 07:17 - Did you meet the love of your life? = Cậu đã gặp tình yêu của đời mình chưa? 07:18 - She said it'd take three days. It's been five days. = Cô ấy nói cần 3 ngày. Và 5 ngày đã trôi qua. 07:22 - Should I be worried? = Tớ có nên lo lắng không? 07:22 - Oh, just play it cool. Don't Ted out about it. = Oh, không sao cả đâu. Đừng quá lo lắng về điều đó. 07:25 - Did you just use my name as a verb? = Cậu vừa dùng tên tớ như một động từ à? (Ted đồng âm với test) 07:28 - Oh, yeah. We do that behind your back. = Oh, yeah. Chúng tớ làm sau lưng cậu nữa. 07:31 - "Ted out," to overthink. = "Ted out, " đừng nghĩ gì cả. 07:33 - Also see "Ted up." = Đôi lúc cũng là "Ted up." 07:34 - "Ted up" to overthink something with disastrous results. = "Ted up" Chẳng nghĩ gì ngoài những điều kinh khủng. 07:38 - Sample sentence: Billy Tedded up when he tried = Câu tương tự: Billy Tedded up when he tried 07:40 - Okay, I get it. = Okay, Tớ biết rồi. 07:42 - Don't worry. I'm not going to Ted anything up. Or out. = Đừng lo lắng. Tớ sẽ không Ted thứ gì up, hay out. 07:45 - I should give it a few more days. = Tớ nên rút bớt một vài ngày lại. 07:48 - Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted. = Chào, Ellen. Nhớ tôi không? Ted đây. 07:51 - Ted, hi. I, uh, meant to call you. = Ted, hi. Tôi, uh, định gọi cho anh. 07:54 - The computer is still crunching the numbers. = Máy tính vẫn đang nghiền ngẫm mấy con số. 07:56 - Busy as a bee, that little computer. = Chiếc máy tính nhỏ bé kia, bận rộn như một con ong vậy. 07:58 - You said it was going to be three days. = Cô nói là sẽ mất 3 ngày. 08:00 - Did I? = Tôi nói thế à? 08:00 - Three days? Really? = 3 ngày ? Thật à ? 08:02 - Yeah, and when someone says you're going to meet the perfect woman in three days, = Yeah, và khi ai đó nói bạn sẽ gặp một người phụ nữ hoàn hảo sau 3 ngày, 08:05 - you kind of put that in your date book, so = bạn hãy chuẩn bị cho một cuộc hẹn hò, vậy nên 08:08 - How do I say this? This is going to be really hard. = Tôi phải nói thế nào nhỉ? Thực sự là nó rất khó. 08:12 - Ted there are absolutely no women out there for you. = Ted không còn ai dành cho cậu nữa. 08:17 - Phew, actually, I got through that okay. = Phù, thực tế thì, tôi nghĩ cũng chẳng sao. 08:23 - There're no women out there for me? I thought you said there were eight. = Không còn cô nào cho tôi ? Tôi nghĩ cô đã nói là có 8 cơ mà. 08:25 - I know. There are supposed to be. I don't know where they are. = Tôi biết. Đó là kết quả tính toán như thế. Tôi không biết họ đang ở đâu. 08:27 - But I'm an architect. And you said I'm cute. = Nhưng tôi là một kiến trúc sư. Và cô đã nói là tôi cute. 08:30 - I'm a cute architect. = Tôi là một kiến trúc sư cute. 08:31 - How do you think I feel? I have a 100% success rate. = Thế cậu nghĩ tôi cảm thấy thế nào ? Tôi đạt hiệu quả công việc 100% . 08:35 - That's my hook. = Đó là cần câu cơm của tôi. 08:36 - I could maybe find somebody for you if you were gay. = Có lẽ tôi [...]... từ ch i i u đó của cô ấy? 11 :36 - That's right I did the math = Đúng như vậy đấy Ta đã làm toán 11 :42 - Hi = Hi 11 :43 - Hi I' m Dr O'Brien = Hi T i là bác sĩ O'Brien 11 :45 - I' m Architect Mosby = T i là KTS Mosby 11 :46 - Sorry, I just wanted to say my job, too = Xin l i, t i chỉ muốn n i về nghề 11 :48 - nghiệp Hi, I' m Ted chút = Hi, th i T i là Ted 11 :49 - Hi So what are we doing today? = Hi Thế hôm... đây? 11 : 51 - Right, I, uh, I have a kind of mole on my back = Ph i, t i, uh, t i có một c i nốt ru i ở lưng 11 :53 - It's probably nothing, but I' m a cautious guy = Chắc là không sao, nhưng t i là ngư i thận trọng 11 :56 - I' m exactly the same = Chính xác thì t i cũng như vậy 12 : 01 - Summer breeze makes me feel fine = "Những cơn gió mùa hè làm t i thấy vui 12 : 07 - Blowing through the jasmine in my mind... say it is, it could be huge for my career = Nếu thứ này là c i mà cậu n i, nó có thể ảnh hưởng lớn đến sự nghiệp của tớ 17 :39 - Brace yourself, dude = Tự khích lệ bản thân i, dude 17 : 41 - This is going to blow your mind hole = i u này sẽ làm thay đ i suy nghĩ 17 :46 - You của bastard = cậu Anh bạn chết tiệt 17 : 47 - I actually got excited about this = Tớ thực sự hứng thú v i việc này 17 :49 - 17 :50... 19 :06 - I' m a failure = T i là một kẻ thất b i 19 :08 - I' m all washed up I tried everything, Ted = T i đã làm tất cả T i đã thử m i thứ, Ted 19 :10 - I widened the search parameters I tweaked the program = T i mở rộng các tham số tìm kiếm T i i u chỉnh l i chương trình 19 :15 - Last night I stood out on the street for five hours = T i qua t i đã đứng ngo i đường trong 5h 19 :18 - showing your photo to... nếu c i áo sơ mi của t i ra lần nữa 12 :36 - So I' m going to ask you now = Nên t i sẽ h i cô bây giờ 12 : 37 - Do you want to have dinner with me Saturday night? = Cô có muốn i ăn t i v i t i t i thứ 7 t i không? 12 : 41 - That's very sweet, but I' m actually getting married on Saturday = Thật ngọt ngào, nhưng ngạc nhiên là t i cũng kết hôn vào hôm đấy 12 : 47 - Friday night? = T i thứ 6 được không? 12 : 51 -... biopsy came back = Nốt ru i của anh Các sinh thiết đã trở l i 16 :11 - It's not life-threatening, but we should excise the rest of it = Nó không ảnh hưởng đến tính mạng, nhưng chúng t i cần ph i cắt bỏ phần còn l i của nó 16 :15 - Wait, then you're still getting married? = Chờ đã, và r i cô vẫn sẽ kết hôn? 16 :16 - Of course I' m still getting married = Tất nhiên t i vẫn sẽ kết hôn 16 :18 - But we're a 9.6 =... Anything 19 : 31 - Come on, Ellen I mean, a pint of ice cream, isn't that a bit cliché? = Th i i, Ellen T i là, một Panh của que kem, chứ không ph i một khuôn đúc tiền? ( 1 Panh = 0, 473 lit) 19 :34 - It's for the bourbon = Nó dành cho bọn phản động 19 : 37 - This isn't hopeless You're going to find someone for me = Vẫn chưa hết 19 :40 hi - vọng Cô ph i I won't = No, tìm một Không, ai t i đó cho không t i. .. new species the cock-a-mouse = Nó là một lo i m i gián lai chuột 10 :02 - And it's the size of a potato = Và nó cỡ khoảng củ khoai tây 10 : 07 - So what, now it's a cock-a-potato-mouse? = Gì đây, giờ thì nó thành gián-khoai tây-chuột à? 10 :11 - Don't make it sound ridiculous It's a cock-a-mouse = Đừng n i buồn cư i thế chứ Nó là một con gián lai chuột 10 :14 - My God, this is incredible We're like the... What? It's = empty C i = Nó gì? trống rỗng 17 :53 - Wait, but if it's not here, that means = Chờ đã, nhưng nếu nó không ở trong 17 : 57 - 18 :00 - 18 :06 18 :09 - It's No, - my Do = God is it? = lạy Chúa Nó là thật không Không, = cơ? Oh, = something Robin! Sao = real Lily = What? Oh, là = Robin! - 18 :05 nghĩa Lily - 18 : 01 18: 07 đó, ph i chứ? Làm gì đó i 18 :14 - What the hell was that? You trying to get it... i, con qu i vật đột biến 18 :44 - I' ll miss this private war of ours = Tao sẽ nhớ cuộc chiến bí mật này của chúng ta 18 : 47 - I grew to admire your tenacious Holy mother of God, it's headed this way! = Tao thật sự khâm phục sự lỳ lợm của mày Lạy Đức mẹ đồng trinh, nó 18 :59 đang - Hi, đâm đầu Ellen vào = đây! Hi, Ellen 19 :03 - I think I want my money back = T i nghĩ t i muốn lấy l i tiền 19 :06 - I' m . Phim How I Met Your Mother - 1-7 -Matchmaker 00:12 - Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm,. củ khoai tây. 10:07 - So what, now it's a cock-a-potato-mouse? = Gì đây, giờ thì nó thành gián-khoai tây-chuột à? 10:11 - Don't make it sound ridiculous. It's a cock-a-mouse 13:37 - Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit. = Những tin tức xấu, những ng i nhà t i tàn, ngư i vung n i trong bộ đồ gorilla. 13:41 - Aliens. = Ngư i ngo i hành tinh. 13:42 -

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w