00:12 Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm, 00:15 I learned something valuable. = ta đã học được nhiều điều giá trị. 00:17 That love is not a science. = Tình yêu không phải là một môn khoa học. 00:19 Wow, that was a great story, Dad. = Wow, đó là một câu truyện tuyệt vời đấy bố ạ. 00:20 Were going to go watch TV. = Bọn con sẽ đi xem TV.
Phim How I Met Your Mother - 1-7-Matchmaker 00:12 - Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm, 00:15 - I learned something valuable. = ta đã học được nhiều điều giá trị. 00:17 - That love is not a science. = Tình yêu không phải là một môn khoa học. 00:19 - Wow, that was a great story, Dad. = Wow, đó là một câu truyện tuyệt vời đấy bố ạ. 00:20 - We're going to go watch TV. = Bọn con sẽ đi xem TV. 00:22 - You see, sometimes in life you just have to accept that certain things can't be explained. = Khoan đã nào, thỉnh thoảng trong cuộc đời các con phải chấp nhận rằng có nhiều điều không thể giải thích được. 00:27 - And that's kind of scary. = Và đó là nỗi sợ hãi. 00:30 - Oh, my God. = Ôi, Chúa ơi. 00:31 - I know, I'm still shaking. = Em biết, em vẫn đang run đây này. 00:32 - What the ? = Gì thế ? 00:33 - Joke's on you, I have a cold. = Cậu đùa à? Làm tớ thấy lạnh đấy. 00:35 - Are you guys okay? = Các cậu ổn chứ ? 00:36 - Another round, and back it up for me and Lily! = Vòng một lượt, và trở lại với tôi và Lily! 00:39 - What happened? = Chuyện gì xảy ra thế ? 00:40 - We saw something up in the apartment. = Chúng tớ đã thấy vài thứ trong căn hộ của mình. 00:43 - Something bad. = Những thứ tồi tệ. 00:50 - I don't know what it is, but margaritas make me sexy. = Anh không biết nó là gì, nhưng ánh đèn khiến anh trở nên hứng hơn. 00:51 - Oh, muchos sexy. = Oh, quá nhiều cảm hứng. 00:53 - Yo quiero, Marshall. = Em yêu anh, Marshall. 00:58 - Oh, my God. = Oh, my God. 01:04 - What was it? = Nó là gì thế ? 01:05 - Only the craziest, meanest looking mouse you've ever seen. = Chỉ là một con chuột to hơn, điên hơn những con mà các cậu từng thấy. 01:08 - Mouse? = Chuột á ? 01:09 - Sweetie, that wasn't a mouse. = Anh yêu, nó không phải là một con chuột. 01:11 - That was a huge cockroach. = Đó là một con gián khổng lồ. 01:13 - Baby, it was a mouse. = Em à, đó là một con chuột. 01:14 - It had whiskers. = Nó có những cái râu mà. 01:15 - But those things coming out of its head, those were antennae. = Nhưng trên đầu chúng cũng có một vài thứ mà, đó là những cái ăng-ten. 01:19 - Marshall ran away from a cockroach. = Marshall chạy trốn khỏi một con gián. 01:20 - It was a mouse. = Nó là một con chuột. 01:22 - Oh, yeah, sorry, my bad. You're a man. = Oh, yeah, tớ xin lỗi, tệ quá. Cậu là đàn ông cơ mà. 01:24 - Oh, my story is on. Ted, pay attention. = Oh, câu chuyện của tớ bắt đầu rồi. Ted, chú ý nhé. 01:27 - Carl, turn it up. = Carl, bật TV lên đi. 01:28 - I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker. = Tôi đang đứng cạnh Ellen Pierce, bà mối nổi tiếng nhất New York. 01:32 - Ellen, your company, Love Solutions, boasts 100% success rate. = Ellen, công ty của chị, Love Solutions, thật tự hào về tỉ lệ hoàn thành 100% các công việc. 01:36 - What's your secret? = Bí mật của chị là gì vậy? 01:37 - Science. = Khoa học. 01:38 - Everything in life can be broken down to ones and zeros, even love. = Mọi thứ trong cuộc sống đều được chia thành 1 và 0(số hệ nhị phân), kể cả tình yêu. 01:43 - All I have to do is input the variables, run the algorithm, = Tất cả những gì tôi phải làm là đưa vào những giá trị, chạy thuật toán, 01:46 - and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! = rồi tuyên bố, bạn cần những tâm hồn đồng điệu, và nó thực hiện! 01:50 - Just ask all of my happy couples. = Hãy hỏi những cặp đôi hạnh phúc của chúng tôi mà xem. 01:54 - And these are just the attractive ones. = và đó đều là những đôi rất tuyệt. 01:56 - I have more photos in the bathroom. = Tôi có những bức ảnh nữa trong nhà tắm. 01:59 - Love Solutions, Ellen Pierce. = Giải pháp cho tình yêu, Ellen Pierce. 02:01 - A beacon of hope for New York City's lovelorn. = Một niềm hi vọng cho những người độc thân ở New York. 02:03 - Robin Scherbotsky = Robin Scherbotsky 02:04 - Was that chick at the end really a client? = Khách hàng cuối ấy có vẻ giống một con gà ấy nhỉ ? 02:05 - Yes. = Yes. 02:06 - We're signing up. = Chúng ta đi đăng kí nào. 02:07 - What? = Cái gì ? 02:08 - Ted, these chicks are desperate and hot. = Ted, những "con gà" nóng bỏng ấy đang tuyệt vọng. 02:10 - That's a perfect cocktail. = Đó là loại cocktail hoàn hảo. 02:11 - Shake well, then sleep with. = Tán tỉnh, rồi lên giường. 02:14 - I'm not going to a matchmaker. That's like giving up. = Tớ không cần một bà mối. Nó giống như là từ bỏ vậy. 02:17 - It's the man version of getting a cat. = Đó là mẫu đàn ông yếu đuối. 02:19 - No, it wasn't a cockroach. It had fur, and only mammals have fur. = Không, nó không phải là một con gián. Nó có lông, mà chỉ có động vật có vú mới có lông. 02:23 - It was a cockroach. = Nó là một con gián. 02:24 - Come on, Lily, the only way that that was a cockroach = Thôi nào, Lily, cách duy nhất để coi đó là một con gián 02:26 - is if it was wearing the skin of a mouse it just killed. = là nó khoác bộ da của một con chuột vừa bị giết. 02:31 - Oh, my God. = Ôi lạy Chúa. 02:34 - Come on. = Thôi đi mà. 02:45 - Ted! Hurry! You've got to help me. = Ted ! Nhanh lên! Cậu phải giúp tớ. 02:47 - - My boat is sinking! - What? = - Con thuyền của tớ đang chìm! - Cái gì? 02:48 - - My boat is sinking! - You have a boat? = - Con thuyền của tớ đang chìm! - Cậu có một con thuyền à? 02:50 - Yes, I bought a boat last year at a police auction. = Uh, năm ngoái tớ mua nó ở cuộc đấu giá của cảnh sát. 02:51 - I just got a call from a guy down at the marina that it's leaning starboard at a 45 degree angle. = Tớ vừa nhận cuộc gọi của tay gác bãi tàu.Hắn nói thuyền của tớ đang nghiêng mạn phải 45 độ 02:54 - If I don't get down there right now, it's going to capsize. Now come on! = Nếu tớ không đến bây giờ, nó sẽ lật mất. Nhanh lên nào! 03:00 - Your boat is sinking. That was good. = Thuyền của cậu đang chìm. Hay thật đấy. 03:03 - Come on, Ted. This is an incredible opportunity. = Thôi mà, Ted. Đây là thời cơ tốt mà. 03:05 - We'll meet our soul mates, nail 'em and never call 'em again. = Chúng ta sẽ gặp những tâm hôn đồng điệu, "đóng đinh" họ và không thèm gọi lại. 03:11 - All finished, gentlemen? = Xong chưa vậy các Quý ông ? 03:13 - Congratulations. = Xin chúc mừng. 03:14 - You have just taken your very first step. = Các anh vừa hoàn thành bước đầu một cách tốt đẹp. 03:16 - Gosh, thanks, Ellen. = Gosh, cám ơn, Ellen. 03:17 - I sure hope this works. = Tôi luôn hi vọng làm những việc này. 03:19 - I'm so done with the single life all the games, the meaningless sex. = Đã quá đủ với cuộc sống độc thân rồi tất cả những trò chơi, tình dục vô nghĩa. 03:24 - You deserve more. = Cậu xứng đáng được nhiều hơn thế. 03:26 - That is so true, Ellen. = Đó là điều hiển nhiên rồi, Ellen. 03:29 - I really think I'm ready to stop being a me, and start being a we. = Tôi nghĩ thực sự tôi nên thôi nghĩ về "cái tôi" để nghĩ về "cái chúng ta". 03:33 - Hey, is there any way I can let it be known that I love cuddling? = Này, có cách nào để tôi có thể biết rằng mình đang yêu say đắm không? 03:36 - Ah, of course you can. That is so Oh. = Ah, dĩ nhiên là cậu có thể. Đó là Oh. 03:43 - Kind of hard to talk about with Ted here, but = Thật khó để nói về trường hợp của anh Ted đây, nhưng 03:45 - I just want someone who's not afraid to hold me at night = Tôi chỉ muốn một người không sợ giữ tôi ban đêm 03:50 - when the tears come. = khi những giọt nước mắt rơi. 03:53 - Ellen, can you help me find her? = Ellen, cô có thể tìm cô ấy giúp tôi không? 03:56 - Get out. = Ra ngoài. 03:57 - What? = Cái gì? 03:59 - I get 15 guys like you every week. = Tôi tiếp 15 kẻ như cậu mỗi tuần. 04:01 - Jerks who just want to meet vulnerable women, nail 'em and never call 'em again. = Họ luôn muốn gặp những người phụ nữ dễ tổn thương, "đóng đinh" họ xong rồi bỏ rơi họ. 04:05 - Oh, my God, people do that? = Chúa ơi, người ta làm thế thật à? 04:07 - Do you want to do this the easy way or the hard way? = Giờ cậu muốn tôi nói nhẹ nhàng hay là dùng biện pháp mạnh đây? 04:09 - What's the hard way? Security roughs me up and tosses me out? = Biện pháp mạnh là gì vậy? Lực lượng an ninh sẽ túm cổ và ném tôi ra ngoài à? 04:13 - No, that's the easy way. The hard way is that I stomp the crap out of you myself. = Không, đó là cách dễ dàng. Biện pháp mạnh là tôi chỉ cần giậm chân cũng đủ làm cậu sợ tè ra quần rồi. 04:18 - Okay, Ted, let's go. = Okay, Ted, đi thôi. 04:19 - Not you. You stay. = Không phải cậu. Cậu ở lại. 04:22 - You're cute. = Cậu dễ thương đấy. 04:23 - You're an architect. = Cậu là một kĩ sư. 04:25 - Good career, and you didn't use an obvious alias on your application, = Nghề nghiệp tốt, và cậu không dùng bí danh trong các thiết kế của mình, 04:29 - like your friend Jack Package. = như bạn của cậu Jack Package. 04:32 - - It's pronounced pa-codge. - Get out of here! = - Đó rõ ràng là một mụ già lẩm cẩm. - Ra khỏi đây ngay! 04:37 - You, I can work with. You give me three days, = Tôi có thể làm được với cậu. Hãy cho tôi 3 ngày, 04:40 - and I will find the woman you will marry. = và tôi sẽ tìm được cô gái mà cậu sẽ kết hôn. 04:44 - Uh, no thanks. = Uh, không, cám ơn. 04:45 - I don't need an algorithm to meet women. = Tôi không cần đến thuật toán để gặp phụ nữ. 04:47 - It's New York City, you know plenty of fish in the sea. = Đây là New York City, cô biết đấy rất nhiều cá ở biển. 04:50 - Plenty of fish in the sea. = Rất nhiều cá ở biển. 04:53 - Yes, there's nine million people in New York, 4.5 million women. = Yes, có 9 triệu người ở New York, trong đó có 4.5 triệu phụ nữ. 04:57 - Of course, you want to meet somebody roughly your own age. = Dĩ nhiên, cậu muốn làm quen với một người ở tầm tuổi mình. 04:59 - Let's say, plus, minus, five years. = Và trên dưới 5 năm. 05:01 - So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000. = Và theo số liệu điều tra dân số mới nhất thì có khoảng 482 nghìn 05:07 - But, uh, wait 48% of those are already in relationships, = Nhưng, uh, chờ đã 48% trong số này đã có những mối quan hệ, 05:10 - and then you have to eliminate half for intelligence, sense of humor and compatibility, = và rồi cậu phải loại bỏ một nửa vì trí tuệ, khướu hài hước và sự phù hợp, 05:13 - and then you have to take out the ex-girlfriends and the relatives, = và rồi cậu phải loại bỏ những cô bạn gái cũ và người thân của họ, 05:16 - and, oh, we can't forget those lesbians. = và, oh, chúng ta không thể quên những cô nàng LES. 05:19 - And then that leaves us with eight women. = Và rồi đáp án là 8 cô nàng. 05:25 - That can't be right. Eight? = Không thể như thế được. 8 à? 05:27 - Really? Eight? = Thật hả? 8? 05:29 - There are eight fish in that big blue ocean, Ted. = Có 8 con cá trong đại dương lớn, Ted ạ. 05:33 - And if you feel confident that you could reel one in to your boat without me, = Và cậu tư tin là có thể mang tất cả lên thuyền mà không cần đến tôi, 05:37 - there's the door. = thì cánh cửa ở kia kìa. 05:39 - Do you take credit cards? = Cô sẽ thanh toán qua thẻ chứ? 05:43 - Okay, it's back. And this time we got a good look. = Okay, nó đã trở lại. Và lần này chúng tớ đã nhìn rõ hơn. 05:46 - Hey, seriously, you have to stop doing that. = Này, nghiêm túc nha, cậu phải dừng làm chuyện đó. 05:49 - It's bigger now. = Bây giờ nó lớn hơn. 05:51 - It's been feeding. = Nó đang được vỗ béo. 05:54 - We were just upstairs watching TV. = Lúc đó chúng tớ đang xem TV trên gác. 05:57 - Oh, gosh. = Oh, kỳ quá. 06:05 - Okay, let's do this. = Okay, tiến hành thôi. 06:17 - Shh, shh, shh. = Shh, shh, shh. 06:18 - It's okay. = Ổn rồi. 06:19 - It's over. = Kết thúc rồi. 06:21 - Oh, God! = Chúa ơi! 06:31 - So did you get a good look at it? = Vậy là các cậu đã nhìn kĩ nó? 06:32 - Yeah. It has six legs, a hard exoskeleton, like a roach. = Yeah, nó có 6 cái chân, một bộ giáp cứng, giống như một con gián vậy. 06:37 - But it had mouse-like characteristics. = Nhưng nó mang những đặc trưng của loài chuột. 06:39 - Grey-brown tufts of fur, a tail. = Những chùm lông nâu xám, một cái đuôi. 06:42 - So which is it, a cockroach or a mouse? = Thế nó là, 1 con gián hay 1 con chuột ? 06:46 - It's a cock-a-mouse. = Một con gián lai chuột. 06:50 - What? = Cái gì ? 06:51 - It's some sort of mutant combination of the two. = Nó là sự kết hợp đột biến của 2 loài ấy. 06:54 - It's as if a cockroach and a mouse, you know = Nó như là nếu một con chuột và một con gián, cậu biết đấy 06:59 - Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? = Thế là tính ra có đến 10 chân nếu chúng kết hợp với nhau? 07:02 - That's impossible. That simply can't happen. = Không thể nào. Đơn giản là điều đó không thể xảy ra. 07:05 - - Oh, but it can. - And it has. = - Oh, nhưng nó có thể đấy. -Và nó đã xảy ra. 07:07 - And it's pissed. = Và nó đã "tè" nữa. 07:09 - Dude, is everything okay? You left the front door open. = Các cậu, mọi thứ đều okay chứ? Cậu đi mà không đóng cửa. 07:11 - There was no time. = Không có thời gian mà. 07:15 - So, Love Solutions? = Thế, Love Solutions sao rồi ? 07:17 - Did you meet the love of your life? = Cậu đã gặp tình yêu của đời mình chưa? 07:18 - She said it'd take three days. It's been five days. = Cô ấy nói cần 3 ngày. Và 5 ngày đã trôi qua. 07:22 - Should I be worried? = Tớ có nên lo lắng không? 07:22 - Oh, just play it cool. Don't Ted out about it. = Oh, không sao cả đâu. Đừng quá lo lắng về điều đó. 07:25 - Did you just use my name as a verb? = Cậu vừa dùng tên tớ như một động từ à? (Ted đồng âm với test) 07:28 - Oh, yeah. We do that behind your back. = Oh, yeah. Chúng tớ làm sau lưng cậu nữa. 07:31 - "Ted out," to overthink. = "Ted out, " đừng nghĩ gì cả. 07:33 - Also see "Ted up." = Đôi lúc cũng là "Ted up." 07:34 - "Ted up" to overthink something with disastrous results. = "Ted up" Chẳng nghĩ gì ngoài những điều kinh khủng. 07:38 - Sample sentence: Billy Tedded up when he tried = Câu tương tự: Billy Tedded up when he tried 07:40 - Okay, I get it. = Okay, Tớ biết rồi. 07:42 - Don't worry. I'm not going to Ted anything up. Or out. = Đừng lo lắng. Tớ sẽ không Ted thứ gì up, hay out. 07:45 - I should give it a few more days. = Tớ nên rút bớt một vài ngày lại. 07:48 - Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted. = Chào, Ellen. Nhớ tôi không? Ted đây. 07:51 - Ted, hi. I, uh, meant to call you. = Ted, hi. Tôi, uh, định gọi cho anh. 07:54 - The computer is still crunching the numbers. = Máy tính vẫn đang nghiền ngẫm mấy con số. 07:56 - Busy as a bee, that little computer. = Chiếc máy tính nhỏ bé kia, bận rộn như một con ong vậy. 07:58 - You said it was going to be three days. = Cô nói là sẽ mất 3 ngày. 08:00 - Did I? = Tôi nói thế à? 08:00 - Three days? Really? = 3 ngày ? Thật à ? 08:02 - Yeah, and when someone says you're going to meet the perfect woman in three days, = Yeah, và khi ai đó nói bạn sẽ gặp một người phụ nữ hoàn hảo sau 3 ngày, 08:05 - you kind of put that in your date book, so = bạn hãy chuẩn bị cho một cuộc hẹn hò, vậy nên 08:08 - How do I say this? This is going to be really hard. = Tôi phải nói thế nào nhỉ? Thực sự là nó rất khó. 08:12 - Ted there are absolutely no women out there for you. = Ted không còn ai dành cho cậu nữa. 08:17 - Phew, actually, I got through that okay. = Phù, thực tế thì, tôi nghĩ cũng chẳng sao. 08:23 - There're no women out there for me? I thought you said there were eight. = Không còn cô nào cho tôi ? Tôi nghĩ cô đã nói là có 8 cơ mà. 08:25 - I know. There are supposed to be. I don't know where they are. = Tôi biết. Đó là kết quả tính toán như thế. Tôi không biết họ đang ở đâu. 08:27 - But I'm an architect. And you said I'm cute. = Nhưng tôi là một kiến trúc sư. Và cô đã nói là tôi cute. 08:30 - I'm a cute architect. = Tôi là một kiến trúc sư cute. 08:31 - How do you think I feel? I have a 100% success rate. = Thế cậu nghĩ tôi cảm thấy thế nào ? Tôi đạt hiệu quả công việc 100% . 08:35 - That's my hook. = Đó là cần câu cơm của tôi. 08:36 - I could maybe find somebody for you if you were gay. = Có lẽ tôi [...]... từ ch i i u đó của cô ấy? 11 :36 - That's right I did the math = Đúng như vậy đấy Ta đã làm toán 11 :42 - Hi = Hi 11 :43 - Hi I' m Dr O'Brien = Hi T i là bác sĩ O'Brien 11 :45 - I' m Architect Mosby = T i là KTS Mosby 11 :46 - Sorry, I just wanted to say my job, too = Xin l i, t i chỉ muốn n i về nghề 11 :48 - nghiệp Hi, I' m Ted chút = Hi, th i T i là Ted 11 :49 - Hi So what are we doing today? = Hi Thế hôm... đây? 11 : 51 - Right, I, uh, I have a kind of mole on my back = Ph i, t i, uh, t i có một c i nốt ru i ở lưng 11 :53 - It's probably nothing, but I' m a cautious guy = Chắc là không sao, nhưng t i là ngư i thận trọng 11 :56 - I' m exactly the same = Chính xác thì t i cũng như vậy 12 : 01 - Summer breeze makes me feel fine = "Những cơn gió mùa hè làm t i thấy vui 12 : 07 - Blowing through the jasmine in my mind... say it is, it could be huge for my career = Nếu thứ này là c i mà cậu n i, nó có thể ảnh hưởng lớn đến sự nghiệp của tớ 17 :39 - Brace yourself, dude = Tự khích lệ bản thân i, dude 17 : 41 - This is going to blow your mind hole = i u này sẽ làm thay đ i suy nghĩ 17 :46 - You của bastard = cậu Anh bạn chết tiệt 17 : 47 - I actually got excited about this = Tớ thực sự hứng thú v i việc này 17 :49 - 17 :50... 19 :06 - I' m a failure = T i là một kẻ thất b i 19 :08 - I' m all washed up I tried everything, Ted = T i đã làm tất cả T i đã thử m i thứ, Ted 19 :10 - I widened the search parameters I tweaked the program = T i mở rộng các tham số tìm kiếm T i i u chỉnh l i chương trình 19 :15 - Last night I stood out on the street for five hours = T i qua t i đã đứng ngo i đường trong 5h 19 :18 - showing your photo to... nếu c i áo sơ mi của t i ra lần nữa 12 :36 - So I' m going to ask you now = Nên t i sẽ h i cô bây giờ 12 : 37 - Do you want to have dinner with me Saturday night? = Cô có muốn i ăn t i v i t i t i thứ 7 t i không? 12 : 41 - That's very sweet, but I' m actually getting married on Saturday = Thật ngọt ngào, nhưng ngạc nhiên là t i cũng kết hôn vào hôm đấy 12 : 47 - Friday night? = T i thứ 6 được không? 12 : 51 -... biopsy came back = Nốt ru i của anh Các sinh thiết đã trở l i 16 :11 - It's not life-threatening, but we should excise the rest of it = Nó không ảnh hưởng đến tính mạng, nhưng chúng t i cần ph i cắt bỏ phần còn l i của nó 16 :15 - Wait, then you're still getting married? = Chờ đã, và r i cô vẫn sẽ kết hôn? 16 :16 - Of course I' m still getting married = Tất nhiên t i vẫn sẽ kết hôn 16 :18 - But we're a 9.6 =... Anything 19 : 31 - Come on, Ellen I mean, a pint of ice cream, isn't that a bit cliché? = Th i i, Ellen T i là, một Panh của que kem, chứ không ph i một khuôn đúc tiền? ( 1 Panh = 0, 473 lit) 19 :34 - It's for the bourbon = Nó dành cho bọn phản động 19 : 37 - This isn't hopeless You're going to find someone for me = Vẫn chưa hết 19 :40 hi - vọng Cô ph i I won't = No, tìm một Không, ai t i đó cho không t i. .. new species the cock-a-mouse = Nó là một lo i m i gián lai chuột 10 :02 - And it's the size of a potato = Và nó cỡ khoảng củ khoai tây 10 : 07 - So what, now it's a cock-a-potato-mouse? = Gì đây, giờ thì nó thành gián-khoai tây-chuột à? 10 :11 - Don't make it sound ridiculous It's a cock-a-mouse = Đừng n i buồn cư i thế chứ Nó là một con gián lai chuột 10 :14 - My God, this is incredible We're like the... What? It's = empty C i = Nó gì? trống rỗng 17 :53 - Wait, but if it's not here, that means = Chờ đã, nhưng nếu nó không ở trong 17 : 57 - 18 :00 - 18 :06 18 :09 - It's No, - my Do = God is it? = lạy Chúa Nó là thật không Không, = cơ? Oh, = something Robin! Sao = real Lily = What? Oh, là = Robin! - 18 :05 nghĩa Lily - 18 : 01 18: 07 đó, ph i chứ? Làm gì đó i 18 :14 - What the hell was that? You trying to get it... i, con qu i vật đột biến 18 :44 - I' ll miss this private war of ours = Tao sẽ nhớ cuộc chiến bí mật này của chúng ta 18 : 47 - I grew to admire your tenacious Holy mother of God, it's headed this way! = Tao thật sự khâm phục sự lỳ lợm của mày Lạy Đức mẹ đồng trinh, nó 18 :59 đang - Hi, đâm đầu Ellen vào = đây! Hi, Ellen 19 :03 - I think I want my money back = T i nghĩ t i muốn lấy l i tiền 19 :06 - I' m . Phim How I Met Your Mother - 1-7 -Matchmaker 00:12 - Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, = Các con, trước khi gặp mẹ các con, khi ta vẫn còn đang tìm kiếm,. củ khoai tây. 10:07 - So what, now it's a cock-a-potato-mouse? = Gì đây, giờ thì nó thành gián-khoai tây-chuột à? 10:11 - Don't make it sound ridiculous. It's a cock-a-mouse 13:37 - Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit. = Những tin tức xấu, những ng i nhà t i tàn, ngư i vung n i trong bộ đồ gorilla. 13:41 - Aliens. = Ngư i ngo i hành tinh. 13:42 -