00:03 Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 At the mall. = Trung tâm mua sắm. 00:07 Wanted to buy you some pretty maternity clothes. = Mẹ định mua cho con mấy bộ bà bầu đẹp đẹp. 00:09 And? There are none. = Và? Không có cái nào cả. 00:12 Heres a churro. = Có quẩy này. 00:16 Whats all this? Mm. = Đống này là gì đây? Ừm. 00:18 The adoption agency sent over some more profiles. = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa. 00:20 What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao?
Phim Mom tập 20 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 20 00:03 - Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 - At the mall. = Trung tâm mua sắm. 00:07 - Wanted to buy you some pretty maternity clothes. = Mẹ định mua cho con mấy bộ bà bầu đẹp đẹp. 00:09 - And? There are none. = Và? Không có cái nào cả. 00:12 - Here's a churro. = Có quẩy này. 00:16 - What's all this? Mm. = Đống này là gì đây? Ừm. 00:18 - The adoption agency sent over some more profiles. = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa. 00:20 - What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao? 00:22 - Yeah. I thought this was gonna be their "gayby." = Ừ. Mẹ tưởng đây sẽ là đứa con đồng tính của họ. 00:27 - They bailed. What happened? = Họ từ bỏ rồi. Tại sao vậy? 00:30 - They asked if alcoholism runs in the family. = Họ hỏi là nghiện rượu có chạy trong huyết thống không? 00:32 - Our bad. Sorry. = Lỗi của bọn ta. Xin lỗi. 00:37 - So, you find anyone else you like? = Vậy con đã tìm được ai khác con thích chưa? 00:40 - Yeah, lots of people. Um, these are the yeses. = Rồi, rất nhiều người. Đây là những người chấp nhận được. 00:42 - And those are the nos? No. = Đó là những người bị loại hả? Không. 00:44 - Those just fell and I wasn't able to pick them up. = Chỉ là chúng rơi xuống đất và cháu không thể nhặt lên được thôi. 00:49 - Wow, all these people = Wow, tất cả những người này 00:51 - trying so hard to have a kid and they can't. = đều cố gắng hết sức để có con và họ không thể. 00:53 - It's not fair. Yeah, all I needed to have you = Thật là không công bằng. Ừ, tất cả thứ mẹ cần để có con 00:56 - was a bottle of Jack, an eight ball and a Supertramp album. = là một chai Jack, 3.5 gram ma túy và một album Supertramp. 01:00 - Aw I can never hear that story enough. = Ồ con có thể không bao giờ nghe đủ câu chuyện đó. 01:05 - So how's Luke doing? = Thế Luke thì sao? 01:07 - He coming around to the idea of adoption? = Nó nghĩ sao về việc cho nhận nuôi? 01:09 - I don't know. We're not talking. = Cháu không biết. Bọn cháu không nói chuyện. 01:11 - I'm sorry. = Mẹ rất tiếc. 01:13 - I'm just hoping once I find the perfect couple, = Con chỉ hy vọng tìm thấy một cặp hoàn hảo, 01:15 - he'll realize that this is for the best. = để anh ấy nhận ra đó là điều tốt nhất. 01:17 - Patty and Russell Callahan. These people seem okay. = Patty và Russell Callahan. Hai người này có vẻ được này. 01:20 - Nice house, nice car. Uhoh. = Nhà đẹp, xe đẹp. Ố ồ. 01:23 - They got married at Disneyland. Losers. = Họ đã kết hôn ở Disneyland. Lũ thua cuộc. 01:27 - Ooh. How about the Pattersons? = Thế Pattersons thì sao? 01:29 - They're into fishing, hunting and amateur taxidermy. = Họ câu cá, săn bắn và nhồi thú bông nghiệp dư. 01:32 - Passeroo. Mindy and Manny Klein. = Loại. Mindy và Manny Klein. 01:37 - "We may be barren, but we're really carin'." = "Chúng tôi có lẽ bị vô sinh, nhưng chúng tôi sẽ thực sự chăm sóc." 01:43 - No, thank you. I'm kind of liking these people. = Không, cảm ơn. Con khá thích mấy người này. 01:47 - Jeff and Suzanne Taylor. They look sweet. = Jeff và Suzanne Taylor. Trông họ ngọt ngào đấy. 01:51 - There's just something about this picture. = Có điều gì đó về bức ảnh này. 01:53 - If I fell and scraped my knee, = Nếu con bị ngã và trật khớp gối, 01:55 - I'd want this lady to kiss my booboo. = con sẽ muốn cô gái này hôn vết thương của con. 01:58 - She's an artist and he designs video games. = Cô ấy là một nghệ sĩ và anh ấy thiết kế trò chơi video. 02:00 - Cute house. Little log cabiny, but = Ngôi nhà dễ thương. Có cabin nhỏ, nhưng 02:03 - Wait, that's their lake house. Let's see the house house. = Chờ đã, đó là nhà bên hồ của họ. Xem nhà chính nào. 02:07 - Oh, my God. = Ôi, Chúa ơi. 02:28 - To be honest, I've been really struggling the last couple of weeks. = Thật lòng mà nói, mấy tuần vừa qua tôi đã thực sự phải đấu tranh. 02:32 - My daughter's gonna have a baby next month and = Con gái tôi sẽ sinh vào tháng tới và 02:37 - No, no, no. She's giving it up for adoption. = Không, không, không. Nó sẽ cho em bé làm con nuôi. 02:42 - And that, right there, is the hardest part. = Và đó chính là phần khó khăn nhất. 02:45 - Telling people. = Khi nói với mọi người. 02:46 - Just today I ran into a friend at the grocery store = Hôm nay tôi đã va phải một người bạn ở cửa hàng tạp hóa 02:49 - and she was all, "Oh, you must be so excited = và cô ta huyên thuyên, "Ồ, chắc cậu phải rất vui mừng 02:51 - about becoming a grandmother." = khi trở thành bà ngoại." 02:53 - I had to go through the whole thing with her. = Tôi đã phải bỏ qua toàn bộ điều cô ta nói. 02:55 - I'm thinking of just getting a Tshirt that says, = Tôi đang nghĩ đến việc kiếm một cái áo ghi là, 02:57 - "we're not keeping it." = "Chúng tôi không giữ nó." 02:59 - You know, a little picture of a baby with a line through it. = Kèm theo là bức ảnh đứa bé và một dấu gạch chéo. 03:03 - Anyway, my daughter's being strong, = Dù sao thì, con gái tôi đang trở nên mạnh mẽ, 03:07 - and I'm trying to be strong for her. = và tôi cũng đang cố mạnh mẽ vì con bé. 03:11 - And my Mom's around. = Và mẹ tôi ở quanh đây. 03:15 - Thank you. = Cảm ơn. 03:18 - We'll take a tenminute break. = Chúng ta sẽ giải lao mười phút. 03:20 - Help yourself to coffee and cookies. = Tự lấy cà phê và bánh quy nhé. 03:22 - Uh, hey actually, just coffee. = À, thực ra thì, chỉ có cà phê thôi. 03:25 - I was in charge of the cookies and the whole grandma thing = Tôi phụ trách phần bánh quy và có mấy chuyện 03:27 - happened at the store and Sorry. = xảy ra ở cửa hàng và Xin lỗi. 03:34 - Hey. Hi. Christy, right? = Này, xin chào. Christy phải không? 03:37 - Yeah. Hi, um = Vâng. Xin chào 03:40 - Ooh, I know that you're two weeks sober and were touched = Ồ, tôi biết rằng anh đã hai tuần tỉnh táo và bị cảm động 03:43 - inappropriately by your babysitter, but I don't remember your name. = một cách không thích hợp bởi người giữ trẻ của mình, nhưng tôi không nhớ tên anh. 03:46 - Steve. Steve! Right. Hi, Steve. = Steve. Steve! Đúng rồi. Chào, Steve. 03:49 - Um, this is my mother, Bonnie. = Ừm, đây là mẹ tôi, Bonnie. 03:51 - Hello. Yeah, hi. Steve. = Xin chào. Vâng, xin chào. Tôi là Steve. 03:53 - I got it. So, listen. = Biết rồi. Vậy, nghe này. 03:55 - Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, = Tôi chỉ muốn cho cô biết là tôi thực thi pháp luật gia đình, 03:58 - and in the event that you're looking for an adoption attorney = và trong trường hợp cô đang tìm kiếm một luật sư cho việc nhận nuôi 04:00 - for your daughter, I'd like to offer my services. = cho con gái của cô, tôi muốn cung cấp dịch vụ của tôi. 04:02 - Thanks, but we're good. = Cảm ơn, nhưng chúng tôi ổn. 04:05 - We're just gonna let the agency handle it. = Chúng tôi sẽ để bên cơ quan xử lý nó. 04:07 - Ooh, you don't want to do that. = Ồ, cô không muốn thế đâu. 04:08 - Adoption agencies only care about one thing: = Mấy cái cơ quan nhận con nuôi chỉ quan tâm đến một điều: 04:10 - placing the baby and getting their fee. = đặt đứa bé vào đâu đó và nhận được lệ phí của họ. 04:12 - What do you care about? Getting my fee. = Thế anh quan tâm điều gì? Lệ phí của tôi. 04:15 - And you, of course! How much do you charge? = Và cô nữa, tất nhiên rồi! Anh tính phí bao nhiêu? 04:19 - Well, my hourly rate is $400 Whew. = Mỗi giờ của tôi là 400 đô Phù. 04:21 - $250. Ha. = 250 đô. Ha. 04:22 - $120. Whoo! = 120 đô. Whoo! 04:23 - I can get my fee from the adoptive parents. = Tôi có thể tính phí từ bên cha mẹ nuôi. 04:25 - You're hired. Welcome to the team. = Anh được thuê. Chào mừng đến với đội của tôi. 04:31 - I don't understand. Why do we need a lawyer? = Con không hiểu. Tại sao chúng ta cần luật sư chứ? 04:33 - Seriously? You grew up in this family = Thật đó hả? Cháu lớn lên trong gia đình này 04:35 - and you're questioning the need for a lawyer? = và cháu đang đặt câu hỏi về sự cần thiết của một luật sư á? 04:40 - Okay. Where'd you find this guy? = Được rồi. Mẹ tìm thấy ông ta ở đâu? 04:42 - We, um = Bọn mẹ, ừm 04:46 - recently heard him speak at a social event. = gần đây nghe thấy ông ta phát biểu tại một sự kiện xã hội. 04:51 - Oh, God, he's a drunk? = Ôi, Chúa ơi, ông ta say rượu hả? 04:54 - He's not a drunk. Anymore. = Ông ta không phải say rượu. Không còn nữa. 04:58 - And he's free. Anyway, he says that = Và hoàn toàn miễn phí. Dù sao thì, ông ta nói rằng 05:01 - you have to get Luke to sign his rights away = con phải bảo Luke ký từ bỏ các quyền của mình 05:03 - before the adoption can go forward. = trước khi tiến hành cho nhận nuôi. 05:05 - How could I do that? Luke's deadset against it. = Sao mà con làm được chứ? Luke sống chết cũng không ký. 05:08 - Hmm. Would you mind if I talked to him? = Con có phiền nếu mẹ nói với cậu ấy không? 05:11 - Yes, I would. Stay out of it. = Có đó, phiền lắm. Tránh xa chuyện này ra. 05:14 - Hey, I am just trying to help. = Mẹ chỉ cố giúp thôi mà. 05:17 - Believe me, I've got much better things to do with my time. = Tin mẹ đi, mẹ còn nhiều việc phải làm lắm. 05:23 - Next, please. = Xin mời tiếp theo. 05:26 - Hey, Luke. Oh, hi! = Này, Luke. Ồ, chào cô! 05:28 - Can we talk? I'm actually kind of busy now. = Chúng ta nói chuyện được không? Giờ cháu đang khá bận. 05:31 - Okay, I'll order something. = Được rồi, cô sẽ gọi gì đó. 05:35 - How's the fried fish sandwich? = Sandwich cá chiên thế nào nhỉ? 05:37 - It's a lightlybreaded seafood treat. = Nó là hải sản được tẩm bột rán. 05:40 - I don't think it's really fish. = Cháu không nghĩ đó thực sự là cá đâu. 05:44 - Okay, then, I'll take a cheeseburger. One cheeseburger. = Được rồi, cô gọi bơgơ phô mai. Một bơgơ phô mai. 05:47 - I need to talk to you about the adoption. = Cô muốn nói với cháu về việc cho con nuôi. 05:49 - Yeah, I don't want to talk about that. = Cháu không muốn nói chuyện đó. 05:51 - Would you like fries and a drink? Sure. Small Coke. = Cô có muốn khoai chiên và uống gì không? Chắc chắn rồi. Một ly Coke nhỏ. 05:55 - Look, I know what it's like to have a baby at your age. = Cô hiểu nó thế nào khi có con ở tuổi cháu. 05:58 - I struggled to make ends meet, and I'm still struggling. = Cô đã phải đấu tranh để kiếm sống, và giờ cô vẫn gặp khó khăn. 06:01 - If you get the large Coke, it's 50 cents cheaper = Nếu cô đặt Coke lớn thì sẽ rẻ hơn 50 xu 06:04 - and you get a free toy. Sounds great. = và được một món đồ chơi miễn phí. Nghe hay đấy. 06:06 - One Happy Slappy Meal. Here or to go? = Một suất ăn nhẹ vui vẻ. Ăn ở đây hay mang đi? 06:09 - To go. Anyway, Violet found this = Mang đi. Dù sao thì Violet đã tìm thấy 06:13 - wonderful couple who really want to adopt a baby, = cặp vợ chồng tuyệt vời thực sự muốn nhận nuôi em bé, 06:16 - and they're coming by the house tomorrow. = và họ sẽ ghé qua vào ngày mai. 06:18 - That's $4.28. = Tất cả là 4,28 đô. 06:20 - Why don't you just drop by = Sao cháu không ghé qua 06:23 - and meet them and see what you think? = và gặp họ xem thấy thế nào? 06:26 - I already know what I think. Come on, Luke. = Cháu biết mình nghĩ gì. Thôi nào, Luke. 06:29 - Your order will be up in a minute. Next, please. = Suất của cô sẽ có ngay trong một phút. Xin mời người tiếp theo. 06:34 - Coincidence? I think not. = Trùng hợp ngẫu nhiên nhỉ? Cô nghĩ là không đâu. 06:49 - Seriously? That's my lawyer? = Nghiêm túc đó hả? Đó là luật sư của con à? 06:53 - You get what you pay for, honey. = Tiền nào của nấy thôi, con yêu. 06:55 - Talk to him. Well, isn't that rude? = Nói chuyện với anh ta đi. Không phải thế là thô lỗ sao? 06:59 - He seems to be in the middle of a conversation. = Anh ta có vẻ đang nói chuyện dở. 07:00 - Go. = Đi đi. 07:04 - What's going on, Counselor? Nothing, everything's fine. = Có chuyện gì vậy luật sư? Không có gì đâu. 07:07 - You sure? No, I can't do it. = Anh chắc chứ? Không, tôi không thể làm điều này. 07:10 - I've never practiced law without being loaded. = Tôi chưa bao giờ thực thi pháp luật mà không bị quá tải. 07:12 - My brain is very angry at me. = Não tôi đang rất tức giận với tôi. 07:14 - We good here? I think he's detoxing. = Chúng ta ổn chứ? Mẹ nghĩ anh ta đang cai nghiện. 07:17 - Really? You seemed fine at the meeting. = Thật sao? Anh trông có vẻ ổn ở buổi họp mà. 07:21 - I was high as a kite at the meeting! = Lúc đây tôi phê như con tê tê ấy! 07:27 - Okay, that's the Taylors. Nobody be themselves. = Được rồi, chắc là nhà Taylor đấy. Đừng ai là chính mình nhé. 07:35 - Luke. Hey. = Luke. Chào em. 07:37 - What are you doing here? I came to meet this couple. = Anh đang làm gì ở đây? Anh đến gặp cặp vợ chồng này. 07:40 - How'd you even know? = Sao anh lại biết? 07:42 - Your mother showed up at my job and told me. = Mẹ em gặp anh ở chỗ làm và kể chuyện. 07:45 - I was in the mood for a Happy Slappy Meal. = Mẹ thèm một suất ăn nhẹ vui vẻ. 07:52 - Thanks. = Cảm ơn. 07:55 - So you're okay with all this? = Vậy anh đồng ý với chuyện này chứ? 07:58 - I don't know. I'm just here to listen. = Không biết nữa. Anh tới đây để lắng nghe. 08:03 - Knock, knock. = Cốc cốc. 08:04 - Hi. You must be Violet. = Xin chào. Cô chắc là Violet. 08:06 - Uh, yes. I'm Suzanne. This is Jeff. = Vâng. Tôi là Suzanne. Đây là Jeff. 08:09 - I'm Jeff. Oh, please come in. = Tôi là Jeff. Ồ, mời vào. 08:14 - Hello. This is my Mom Christy = Xin chào. Đây là mẹ tôi Christy 08:15 - Hi, it's nice to meet you. and my grandmother Bonnie. = Rất vui được gặp cô. và bà ngoại của tôi Bonnie. 08:17 - Nice to meet you. And that's Luke, = Rất vui được gặp bác. Và đó là Luke, 08:18 - the baby's father. Hello. = cha của em bé. Xin chào. 08:19 - Hi. = Xin chào 08:20 - Hey. Oh, um sorry about the sweaty hands, = Xin lỗi vì tay đẫm mồ hôi, 08:23 - II'm really nervous. = tôi thực sự lo lắng. 08:25 - Me, too. = Tôi cũng vậy. 08:28 - And, uh, this is our attorney, Steve Curtis. = Và, ừm, đây là luật sư của chúng tôi Steve Curtis. 08:31 - We can discuss my fee later. = Chúng ta có thể bàn về chi phí của tôi sau. 08:36 - Please, come, sit down. = Xin mời ngồi. 08:39 - You have a lovely home. Not really, but thank you. = Nhà cô đáng yêu thật. Không hẳn, nhưng cảm ơn cô. 08:49 - So you want to adopt a baby. = Vậy là hai người muốn nhận nuôi em bé. 08:52 - Yes, we do. = Vâng, đúng thế. 08:54 - You're in luck. We have one. = Anh may mắn đó. Chúng ta có một đứa đây. 09:01 - Quiet time. = Yên lặng nhá. 09:03 - I read a lot of profiles, and yours really stuck out. = Tôi đã đọc rất nhiều hồ sơ, và cái của hai người thực sự nổi bật. 09:08 - Oh, thanks. = Ồ, cảm ơn. 09:09 - Suzanne did the artwork, and I wrote the copy. = Suzanne làm cái tác phẩm nghệ thuật, và tôi viết bản sao. 09:12 - She wanted to go with the Helvetica font, = Cô ấy định dùng phông Helvetica, 09:14 - uh, but I insisted on Courier to make it easier to read. = nhưng tôi khăng khăng Courier để làm cho nó dễ đọc hơn. 09:17 - We compromised with Times New Roman. = Chúng tôi bị tổn thương với Times New Roman. 09:21 - Honey, they don't want to hear that. = Anh yêu, họ không muốn nghe đâu. 09:23 - Why? Everyone likes fonts. = Tại sao? Mọi người đều thích phông [...]... intercourse, = Không biết bao lần 09:58 chúng - nothing tôi ever đã happened = quan chẳng có gì hệ, xảy ra 09:59 - And we tried some pretty weird positions = Và chúng tôi đã thử vài tư thế khá kỳ lạ 10:03 - Please go back to fonts = Quay lại phông chữ đi 10:05 - TMI? TMI 10:07 - So, your profile said you design video games? = Vậy anh làm thiết kế trò chơi video? 10:10 - Yes, I design video games = Vâng,... the game Clumsy Monkey? = Cô biết trò Lũ khỉ vụng về không? 10 :20 - No way I love Clumsy Monkey = Không thể nào Tôi yêu trò Lũ khỉ vụng về 10:22 - How do you get past level seven? = Làm thế nào qua màn 7 thế? 10:23 - Oh That stumps everyone = Ồ Nó đánh đố tất cả mọi người 10:25 - You have to get the monkey through = Cậu phải để con khỉ qua 10:27 - the China shop without breaking anything = cửa hàng... pretty bad here, sister = Này, cô đang biến chúng tôi thành người xấu đó, cô em 10:58 - What do you think? I think you're really nice people, = Anh nghĩ sao? Anh nghĩ họ thực sự là người tốt, 11:03 - and I hope you have your baby someday, but not this one = và anh hy vọng họ sẽ có em bé một ngày nào đó, nhưng không phải đứa này 11:07 - Luke I'm sorry, I can't = Luke Tôi xin lỗi, tôi không thể 11:09... xem Violet 12:24 - Why don't you get rid of him = Sao mẹ không lo anh ta đi? 12:38 - What you doing? Tossing out all this college crap = Con đang làm gì thế? Vứt mấy cái đại học tào lao này đi 12:41 - Why? What do you mean, "Why?" = Tại sao? Ý mẹ "Tại sao" là sao? 12:44 - Because I'm not going I'll keep the baby, = Bởi vì con sẽ không học Con sẽ giữ em bé, 12:46 - and maybe when it's 16, 17 years old... vời khác ngoài đó 13:06 - I wanted them = Con muốn họ cơ 13:08 - You sure? He's kind of weird = Con chắc chứ? Anh ta cũng khá kì lạ mà 13:12 - Yeah, but he's cool weird = Vâng, nhưng anh ấy kì lạ một cách tuyệt 13:15 vời - Big Bang weird = Lạ theo kiểu Vụ Nổ Lớn 13:19 - And she's, like, the best mom you could ever ask for = Và cô ấy, giống như người mẹ tuyệt nhất mà mình yêu cầu rồi 13:23 - Okay, I'm... Cô nghĩ thế sao? 15 :20 - You want to make sure that she doesn't outgrow you? = Cháu có muốn chắc rằng con bé không lớn nhanh hơn cháu không? 15:22 - Then for heaven's sake, grow up = Thế thì vì Chúa, hãy trưởng thành đi 15:25 - Make something of yourself = Hãy làm gì đó bằng chính mình 15:29 - My father's pushing me to go to a Christian university = Bố cháu đẩy cháu vào trường đại học Kitô giáo 15:32... right, let's put a pin in that and keep thinking = Được rồi, cứ đánh dấu đó đã và nghĩ tiếp thôi 15:49 - You're sure you're okay with all this? Yeah = Anh có chắc anh đồng ý chuyện này không? Ừ 15:53 - Okay, Steve, you're up = Được rồi, Steve, đến lượt anh 15:55 - 16:03 Okay - 16:10 - Easy Here = Được = you rồi từ thôi Từ go = Của cháu đây 16:12 - The Relinquishment of Parental Rights Sign here = Từ... stopped loving you = Em vẫn còn yêu anh chứ? Em chưa bao giờ ngừng yêu anh 17:02 - Smartest person I know = Người thông minh nhất mà cháu biết 17:07 - Can I say something horrible? = Mẹ nói điều kinh khủng được không? 17:10 - Since when do you ask? = Từ lúc nào mẹ phải hỏi đấy? 17:13 - I can't wait for this to be over I know = Mẹ không thể chờ tới lúc chuyện này qua nữa Con biết 17:18 - I'm trying... sẽ có 17:38 - a better life because of this decision = một cuộc sống tốt hơn nhờ quyết định này 17:41 - College, maybe graduate school = Đại học, có thể tốt nghiệp trung học 17:43 - Yeah Why don't you go back to school? = Yeah Tại sao con không trở lại trường học? 17:47 - Believe it or not, I've been thinking about it = Tin hay không thì tùy, con đang nghĩ về chuyện đó 17:51 - That's terrific What... 17:18 - I'm trying to hold it together for Violet, = Con cố gắng chịu nó vì Violet, 17 :20 - but it's like I'm waiting and waiting for my heart to break = nhưng nó giống như con đang chờ đợi trái tim con tan vỡ vậy 17:23 - Yeah, this is the hardest thing I've ever gone through = Đây là điều khó khăn nhất con từng trải qua 17:26 - And I was raised by you = Và con đã được mẹ tiếp sức 17:30 - Good one It . Phim Mom tập 20 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 20 00:03 - Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 - At the. bé. 03:11 - And my Mom& apos;s around. = Và mẹ tôi ở quanh đây. 03:15 - Thank you. = Cảm ơn. 03:18 - We'll take a tenminute break. = Chúng ta sẽ giải lao mười phút. 03 :20 - Help yourself. $400 Whew. = Mỗi giờ của tôi là 400 đô Phù. 04:21 - $250. Ha. = 250 đô. Ha. 04:22 - $ 120. Whoo! = 120 đô. Whoo! 04:23 - I can get my fee from the adoptive parents. = Tôi có thể tính phí từ