1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tập 20

20 432 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,65 KB

Nội dung

00:03 Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 At the mall. = Trung tâm mua sắm. 00:07 Wanted to buy you some pretty maternity clothes. = Mẹ định mua cho con mấy bộ bà bầu đẹp đẹp. 00:09 And? There are none. = Và? Không có cái nào cả. 00:12 Heres a churro. = Có quẩy này. 00:16 Whats all this? Mm. = Đống này là gì đây? Ừm. 00:18 The adoption agency sent over some more profiles. = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa. 00:20 What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao?

Phim Mom tập 20 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 20 00:03 - Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 - At the mall. = Trung tâm mua sắm. 00:07 - Wanted to buy you some pretty maternity clothes. = Mẹ định mua cho con mấy bộ bà bầu đẹp đẹp. 00:09 - And? There are none. = Và? Không có cái nào cả. 00:12 - Here's a churro. = Có quẩy này. 00:16 - What's all this? Mm. = Đống này là gì đây? Ừm. 00:18 - The adoption agency sent over some more profiles. = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa. 00:20 - What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao? 00:22 - Yeah. I thought this was gonna be their "gayby." = Ừ. Mẹ tưởng đây sẽ là đứa con đồng tính của họ. 00:27 - They bailed. What happened? = Họ từ bỏ rồi. Tại sao vậy? 00:30 - They asked if alcoholism runs in the family. = Họ hỏi là nghiện rượu có chạy trong huyết thống không? 00:32 - Our bad. Sorry. = Lỗi của bọn ta. Xin lỗi. 00:37 - So, you find anyone else you like? = Vậy con đã tìm được ai khác con thích chưa? 00:40 - Yeah, lots of people. Um, these are the yeses. = Rồi, rất nhiều người. Đây là những người chấp nhận được. 00:42 - And those are the nos? No. = Đó là những người bị loại hả? Không. 00:44 - Those just fell and I wasn't able to pick them up. = Chỉ là chúng rơi xuống đất và cháu không thể nhặt lên được thôi. 00:49 - Wow, all these people = Wow, tất cả những người này 00:51 - trying so hard to have a kid and they can't. = đều cố gắng hết sức để có con và họ không thể. 00:53 - It's not fair. Yeah, all I needed to have you = Thật là không công bằng. Ừ, tất cả thứ mẹ cần để có con 00:56 - was a bottle of Jack, an eight ball and a Supertramp album. = là một chai Jack, 3.5 gram ma túy và một album Supertramp. 01:00 - Aw I can never hear that story enough. = Ồ con có thể không bao giờ nghe đủ câu chuyện đó. 01:05 - So how's Luke doing? = Thế Luke thì sao? 01:07 - He coming around to the idea of adoption? = Nó nghĩ sao về việc cho nhận nuôi? 01:09 - I don't know. We're not talking. = Cháu không biết. Bọn cháu không nói chuyện. 01:11 - I'm sorry. = Mẹ rất tiếc. 01:13 - I'm just hoping once I find the perfect couple, = Con chỉ hy vọng tìm thấy một cặp hoàn hảo, 01:15 - he'll realize that this is for the best. = để anh ấy nhận ra đó là điều tốt nhất. 01:17 - Patty and Russell Callahan. These people seem okay. = Patty và Russell Callahan. Hai người này có vẻ được này. 01:20 - Nice house, nice car. Uhoh. = Nhà đẹp, xe đẹp. Ố ồ. 01:23 - They got married at Disneyland. Losers. = Họ đã kết hôn ở Disneyland. Lũ thua cuộc. 01:27 - Ooh. How about the Pattersons? = Thế Pattersons thì sao? 01:29 - They're into fishing, hunting and amateur taxidermy. = Họ câu cá, săn bắn và nhồi thú bông nghiệp dư. 01:32 - Passeroo. Mindy and Manny Klein. = Loại. Mindy và Manny Klein. 01:37 - "We may be barren, but we're really carin'." = "Chúng tôi có lẽ bị vô sinh, nhưng chúng tôi sẽ thực sự chăm sóc." 01:43 - No, thank you. I'm kind of liking these people. = Không, cảm ơn. Con khá thích mấy người này. 01:47 - Jeff and Suzanne Taylor. They look sweet. = Jeff và Suzanne Taylor. Trông họ ngọt ngào đấy. 01:51 - There's just something about this picture. = Có điều gì đó về bức ảnh này. 01:53 - If I fell and scraped my knee, = Nếu con bị ngã và trật khớp gối, 01:55 - I'd want this lady to kiss my booboo. = con sẽ muốn cô gái này hôn vết thương của con. 01:58 - She's an artist and he designs video games. = Cô ấy là một nghệ sĩ và anh ấy thiết kế trò chơi video. 02:00 - Cute house. Little log cabiny, but = Ngôi nhà dễ thương. Có cabin nhỏ, nhưng 02:03 - Wait, that's their lake house. Let's see the house house. = Chờ đã, đó là nhà bên hồ của họ. Xem nhà chính nào. 02:07 - Oh, my God. = Ôi, Chúa ơi. 02:28 - To be honest, I've been really struggling the last couple of weeks. = Thật lòng mà nói, mấy tuần vừa qua tôi đã thực sự phải đấu tranh. 02:32 - My daughter's gonna have a baby next month and = Con gái tôi sẽ sinh vào tháng tới và 02:37 - No, no, no. She's giving it up for adoption. = Không, không, không. Nó sẽ cho em bé làm con nuôi. 02:42 - And that, right there, is the hardest part. = Và đó chính là phần khó khăn nhất. 02:45 - Telling people. = Khi nói với mọi người. 02:46 - Just today I ran into a friend at the grocery store = Hôm nay tôi đã va phải một người bạn ở cửa hàng tạp hóa 02:49 - and she was all, "Oh, you must be so excited = và cô ta huyên thuyên, "Ồ, chắc cậu phải rất vui mừng 02:51 - about becoming a grandmother." = khi trở thành bà ngoại." 02:53 - I had to go through the whole thing with her. = Tôi đã phải bỏ qua toàn bộ điều cô ta nói. 02:55 - I'm thinking of just getting a Tshirt that says, = Tôi đang nghĩ đến việc kiếm một cái áo ghi là, 02:57 - "we're not keeping it." = "Chúng tôi không giữ nó." 02:59 - You know, a little picture of a baby with a line through it. = Kèm theo là bức ảnh đứa bé và một dấu gạch chéo. 03:03 - Anyway, my daughter's being strong, = Dù sao thì, con gái tôi đang trở nên mạnh mẽ, 03:07 - and I'm trying to be strong for her. = và tôi cũng đang cố mạnh mẽ vì con bé. 03:11 - And my Mom's around. = Và mẹ tôi ở quanh đây. 03:15 - Thank you. = Cảm ơn. 03:18 - We'll take a tenminute break. = Chúng ta sẽ giải lao mười phút. 03:20 - Help yourself to coffee and cookies. = Tự lấy cà phê và bánh quy nhé. 03:22 - Uh, hey actually, just coffee. = À, thực ra thì, chỉ có cà phê thôi. 03:25 - I was in charge of the cookies and the whole grandma thing = Tôi phụ trách phần bánh quy và có mấy chuyện 03:27 - happened at the store and Sorry. = xảy ra ở cửa hàng và Xin lỗi. 03:34 - Hey. Hi. Christy, right? = Này, xin chào. Christy phải không? 03:37 - Yeah. Hi, um = Vâng. Xin chào 03:40 - Ooh, I know that you're two weeks sober and were touched = Ồ, tôi biết rằng anh đã hai tuần tỉnh táo và bị cảm động 03:43 - inappropriately by your babysitter, but I don't remember your name. = một cách không thích hợp bởi người giữ trẻ của mình, nhưng tôi không nhớ tên anh. 03:46 - Steve. Steve! Right. Hi, Steve. = Steve. Steve! Đúng rồi. Chào, Steve. 03:49 - Um, this is my mother, Bonnie. = Ừm, đây là mẹ tôi, Bonnie. 03:51 - Hello. Yeah, hi. Steve. = Xin chào. Vâng, xin chào. Tôi là Steve. 03:53 - I got it. So, listen. = Biết rồi. Vậy, nghe này. 03:55 - Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, = Tôi chỉ muốn cho cô biết là tôi thực thi pháp luật gia đình, 03:58 - and in the event that you're looking for an adoption attorney = và trong trường hợp cô đang tìm kiếm một luật sư cho việc nhận nuôi 04:00 - for your daughter, I'd like to offer my services. = cho con gái của cô, tôi muốn cung cấp dịch vụ của tôi. 04:02 - Thanks, but we're good. = Cảm ơn, nhưng chúng tôi ổn. 04:05 - We're just gonna let the agency handle it. = Chúng tôi sẽ để bên cơ quan xử lý nó. 04:07 - Ooh, you don't want to do that. = Ồ, cô không muốn thế đâu. 04:08 - Adoption agencies only care about one thing: = Mấy cái cơ quan nhận con nuôi chỉ quan tâm đến một điều: 04:10 - placing the baby and getting their fee. = đặt đứa bé vào đâu đó và nhận được lệ phí của họ. 04:12 - What do you care about? Getting my fee. = Thế anh quan tâm điều gì? Lệ phí của tôi. 04:15 - And you, of course! How much do you charge? = Và cô nữa, tất nhiên rồi! Anh tính phí bao nhiêu? 04:19 - Well, my hourly rate is $400 Whew. = Mỗi giờ của tôi là 400 đô Phù. 04:21 - $250. Ha. = 250 đô. Ha. 04:22 - $120. Whoo! = 120 đô. Whoo! 04:23 - I can get my fee from the adoptive parents. = Tôi có thể tính phí từ bên cha mẹ nuôi. 04:25 - You're hired. Welcome to the team. = Anh được thuê. Chào mừng đến với đội của tôi. 04:31 - I don't understand. Why do we need a lawyer? = Con không hiểu. Tại sao chúng ta cần luật sư chứ? 04:33 - Seriously? You grew up in this family = Thật đó hả? Cháu lớn lên trong gia đình này 04:35 - and you're questioning the need for a lawyer? = và cháu đang đặt câu hỏi về sự cần thiết của một luật sư á? 04:40 - Okay. Where'd you find this guy? = Được rồi. Mẹ tìm thấy ông ta ở đâu? 04:42 - We, um = Bọn mẹ, ừm 04:46 - recently heard him speak at a social event. = gần đây nghe thấy ông ta phát biểu tại một sự kiện xã hội. 04:51 - Oh, God, he's a drunk? = Ôi, Chúa ơi, ông ta say rượu hả? 04:54 - He's not a drunk. Anymore. = Ông ta không phải say rượu. Không còn nữa. 04:58 - And he's free. Anyway, he says that = Và hoàn toàn miễn phí. Dù sao thì, ông ta nói rằng 05:01 - you have to get Luke to sign his rights away = con phải bảo Luke ký từ bỏ các quyền của mình 05:03 - before the adoption can go forward. = trước khi tiến hành cho nhận nuôi. 05:05 - How could I do that? Luke's deadset against it. = Sao mà con làm được chứ? Luke sống chết cũng không ký. 05:08 - Hmm. Would you mind if I talked to him? = Con có phiền nếu mẹ nói với cậu ấy không? 05:11 - Yes, I would. Stay out of it. = Có đó, phiền lắm. Tránh xa chuyện này ra. 05:14 - Hey, I am just trying to help. = Mẹ chỉ cố giúp thôi mà. 05:17 - Believe me, I've got much better things to do with my time. = Tin mẹ đi, mẹ còn nhiều việc phải làm lắm. 05:23 - Next, please. = Xin mời tiếp theo. 05:26 - Hey, Luke. Oh, hi! = Này, Luke. Ồ, chào cô! 05:28 - Can we talk? I'm actually kind of busy now. = Chúng ta nói chuyện được không? Giờ cháu đang khá bận. 05:31 - Okay, I'll order something. = Được rồi, cô sẽ gọi gì đó. 05:35 - How's the fried fish sandwich? = Sandwich cá chiên thế nào nhỉ? 05:37 - It's a lightlybreaded seafood treat. = Nó là hải sản được tẩm bột rán. 05:40 - I don't think it's really fish. = Cháu không nghĩ đó thực sự là cá đâu. 05:44 - Okay, then, I'll take a cheeseburger. One cheeseburger. = Được rồi, cô gọi bơgơ phô mai. Một bơgơ phô mai. 05:47 - I need to talk to you about the adoption. = Cô muốn nói với cháu về việc cho con nuôi. 05:49 - Yeah, I don't want to talk about that. = Cháu không muốn nói chuyện đó. 05:51 - Would you like fries and a drink? Sure. Small Coke. = Cô có muốn khoai chiên và uống gì không? Chắc chắn rồi. Một ly Coke nhỏ. 05:55 - Look, I know what it's like to have a baby at your age. = Cô hiểu nó thế nào khi có con ở tuổi cháu. 05:58 - I struggled to make ends meet, and I'm still struggling. = Cô đã phải đấu tranh để kiếm sống, và giờ cô vẫn gặp khó khăn. 06:01 - If you get the large Coke, it's 50 cents cheaper = Nếu cô đặt Coke lớn thì sẽ rẻ hơn 50 xu 06:04 - and you get a free toy. Sounds great. = và được một món đồ chơi miễn phí. Nghe hay đấy. 06:06 - One Happy Slappy Meal. Here or to go? = Một suất ăn nhẹ vui vẻ. Ăn ở đây hay mang đi? 06:09 - To go. Anyway, Violet found this = Mang đi. Dù sao thì Violet đã tìm thấy 06:13 - wonderful couple who really want to adopt a baby, = cặp vợ chồng tuyệt vời thực sự muốn nhận nuôi em bé, 06:16 - and they're coming by the house tomorrow. = và họ sẽ ghé qua vào ngày mai. 06:18 - That's $4.28. = Tất cả là 4,28 đô. 06:20 - Why don't you just drop by = Sao cháu không ghé qua 06:23 - and meet them and see what you think? = và gặp họ xem thấy thế nào? 06:26 - I already know what I think. Come on, Luke. = Cháu biết mình nghĩ gì. Thôi nào, Luke. 06:29 - Your order will be up in a minute. Next, please. = Suất của cô sẽ có ngay trong một phút. Xin mời người tiếp theo. 06:34 - Coincidence? I think not. = Trùng hợp ngẫu nhiên nhỉ? Cô nghĩ là không đâu. 06:49 - Seriously? That's my lawyer? = Nghiêm túc đó hả? Đó là luật sư của con à? 06:53 - You get what you pay for, honey. = Tiền nào của nấy thôi, con yêu. 06:55 - Talk to him. Well, isn't that rude? = Nói chuyện với anh ta đi. Không phải thế là thô lỗ sao? 06:59 - He seems to be in the middle of a conversation. = Anh ta có vẻ đang nói chuyện dở. 07:00 - Go. = Đi đi. 07:04 - What's going on, Counselor? Nothing, everything's fine. = Có chuyện gì vậy luật sư? Không có gì đâu. 07:07 - You sure? No, I can't do it. = Anh chắc chứ? Không, tôi không thể làm điều này. 07:10 - I've never practiced law without being loaded. = Tôi chưa bao giờ thực thi pháp luật mà không bị quá tải. 07:12 - My brain is very angry at me. = Não tôi đang rất tức giận với tôi. 07:14 - We good here? I think he's detoxing. = Chúng ta ổn chứ? Mẹ nghĩ anh ta đang cai nghiện. 07:17 - Really? You seemed fine at the meeting. = Thật sao? Anh trông có vẻ ổn ở buổi họp mà. 07:21 - I was high as a kite at the meeting! = Lúc đây tôi phê như con tê tê ấy! 07:27 - Okay, that's the Taylors. Nobody be themselves. = Được rồi, chắc là nhà Taylor đấy. Đừng ai là chính mình nhé. 07:35 - Luke. Hey. = Luke. Chào em. 07:37 - What are you doing here? I came to meet this couple. = Anh đang làm gì ở đây? Anh đến gặp cặp vợ chồng này. 07:40 - How'd you even know? = Sao anh lại biết? 07:42 - Your mother showed up at my job and told me. = Mẹ em gặp anh ở chỗ làm và kể chuyện. 07:45 - I was in the mood for a Happy Slappy Meal. = Mẹ thèm một suất ăn nhẹ vui vẻ. 07:52 - Thanks. = Cảm ơn. 07:55 - So you're okay with all this? = Vậy anh đồng ý với chuyện này chứ? 07:58 - I don't know. I'm just here to listen. = Không biết nữa. Anh tới đây để lắng nghe. 08:03 - Knock, knock. = Cốc cốc. 08:04 - Hi. You must be Violet. = Xin chào. Cô chắc là Violet. 08:06 - Uh, yes. I'm Suzanne. This is Jeff. = Vâng. Tôi là Suzanne. Đây là Jeff. 08:09 - I'm Jeff. Oh, please come in. = Tôi là Jeff. Ồ, mời vào. 08:14 - Hello. This is my Mom Christy = Xin chào. Đây là mẹ tôi Christy 08:15 - Hi, it's nice to meet you. and my grandmother Bonnie. = Rất vui được gặp cô. và bà ngoại của tôi Bonnie. 08:17 - Nice to meet you. And that's Luke, = Rất vui được gặp bác. Và đó là Luke, 08:18 - the baby's father. Hello. = cha của em bé. Xin chào. 08:19 - Hi. = Xin chào 08:20 - Hey. Oh, um sorry about the sweaty hands, = Xin lỗi vì tay đẫm mồ hôi, 08:23 - II'm really nervous. = tôi thực sự lo lắng. 08:25 - Me, too. = Tôi cũng vậy. 08:28 - And, uh, this is our attorney, Steve Curtis. = Và, ừm, đây là luật sư của chúng tôi Steve Curtis. 08:31 - We can discuss my fee later. = Chúng ta có thể bàn về chi phí của tôi sau. 08:36 - Please, come, sit down. = Xin mời ngồi. 08:39 - You have a lovely home. Not really, but thank you. = Nhà cô đáng yêu thật. Không hẳn, nhưng cảm ơn cô. 08:49 - So you want to adopt a baby. = Vậy là hai người muốn nhận nuôi em bé. 08:52 - Yes, we do. = Vâng, đúng thế. 08:54 - You're in luck. We have one. = Anh may mắn đó. Chúng ta có một đứa đây. 09:01 - Quiet time. = Yên lặng nhá. 09:03 - I read a lot of profiles, and yours really stuck out. = Tôi đã đọc rất nhiều hồ sơ, và cái của hai người thực sự nổi bật. 09:08 - Oh, thanks. = Ồ, cảm ơn. 09:09 - Suzanne did the artwork, and I wrote the copy. = Suzanne làm cái tác phẩm nghệ thuật, và tôi viết bản sao. 09:12 - She wanted to go with the Helvetica font, = Cô ấy định dùng phông Helvetica, 09:14 - uh, but I insisted on Courier to make it easier to read. = nhưng tôi khăng khăng Courier để làm cho nó dễ đọc hơn. 09:17 - We compromised with Times New Roman. = Chúng tôi bị tổn thương với Times New Roman. 09:21 - Honey, they don't want to hear that. = Anh yêu, họ không muốn nghe đâu. 09:23 - Why? Everyone likes fonts. = Tại sao? Mọi người đều thích phông [...]... intercourse, = Không biết bao lần 09:58 chúng - nothing tôi ever đã happened = quan chẳng có gì hệ, xảy ra 09:59 - And we tried some pretty weird positions = Và chúng tôi đã thử vài tư thế khá kỳ lạ 10:03 - Please go back to fonts = Quay lại phông chữ đi 10:05 - TMI? TMI 10:07 - So, your profile said you design video games? = Vậy anh làm thiết kế trò chơi video? 10:10 - Yes, I design video games = Vâng,... the game Clumsy Monkey? = Cô biết trò Lũ khỉ vụng về không? 10 :20 - No way I love Clumsy Monkey = Không thể nào Tôi yêu trò Lũ khỉ vụng về 10:22 - How do you get past level seven? = Làm thế nào qua màn 7 thế? 10:23 - Oh That stumps everyone = Ồ Nó đánh đố tất cả mọi người 10:25 - You have to get the monkey through = Cậu phải để con khỉ qua 10:27 - the China shop without breaking anything = cửa hàng... pretty bad here, sister = Này, cô đang biến chúng tôi thành người xấu đó, cô em 10:58 - What do you think? I think you're really nice people, = Anh nghĩ sao? Anh nghĩ họ thực sự là người tốt, 11:03 - and I hope you have your baby someday, but not this one = và anh hy vọng họ sẽ có em bé một ngày nào đó, nhưng không phải đứa này 11:07 - Luke I'm sorry, I can't = Luke Tôi xin lỗi, tôi không thể 11:09... xem Violet 12:24 - Why don't you get rid of him = Sao mẹ không lo anh ta đi? 12:38 - What you doing? Tossing out all this college crap = Con đang làm gì thế? Vứt mấy cái đại học tào lao này đi 12:41 - Why? What do you mean, "Why?" = Tại sao? Ý mẹ "Tại sao" là sao? 12:44 - Because I'm not going I'll keep the baby, = Bởi vì con sẽ không học Con sẽ giữ em bé, 12:46 - and maybe when it's 16, 17 years old... vời khác ngoài đó 13:06 - I wanted them = Con muốn họ cơ 13:08 - You sure? He's kind of weird = Con chắc chứ? Anh ta cũng khá kì lạ mà 13:12 - Yeah, but he's cool weird = Vâng, nhưng anh ấy kì lạ một cách tuyệt 13:15 vời - Big Bang weird = Lạ theo kiểu Vụ Nổ Lớn 13:19 - And she's, like, the best mom you could ever ask for = Và cô ấy, giống như người mẹ tuyệt nhất mà mình yêu cầu rồi 13:23 - Okay, I'm... Cô nghĩ thế sao? 15 :20 - You want to make sure that she doesn't outgrow you? = Cháu có muốn chắc rằng con bé không lớn nhanh hơn cháu không? 15:22 - Then for heaven's sake, grow up = Thế thì vì Chúa, hãy trưởng thành đi 15:25 - Make something of yourself = Hãy làm gì đó bằng chính mình 15:29 - My father's pushing me to go to a Christian university = Bố cháu đẩy cháu vào trường đại học Kitô giáo 15:32... right, let's put a pin in that and keep thinking = Được rồi, cứ đánh dấu đó đã và nghĩ tiếp thôi 15:49 - You're sure you're okay with all this? Yeah = Anh có chắc anh đồng ý chuyện này không? Ừ 15:53 - Okay, Steve, you're up = Được rồi, Steve, đến lượt anh 15:55 - 16:03 Okay - 16:10 - Easy Here = Được = you rồi từ thôi Từ go = Của cháu đây 16:12 - The Relinquishment of Parental Rights Sign here = Từ... stopped loving you = Em vẫn còn yêu anh chứ? Em chưa bao giờ ngừng yêu anh 17:02 - Smartest person I know = Người thông minh nhất mà cháu biết 17:07 - Can I say something horrible? = Mẹ nói điều kinh khủng được không? 17:10 - Since when do you ask? = Từ lúc nào mẹ phải hỏi đấy? 17:13 - I can't wait for this to be over I know = Mẹ không thể chờ tới lúc chuyện này qua nữa Con biết 17:18 - I'm trying... sẽ có 17:38 - a better life because of this decision = một cuộc sống tốt hơn nhờ quyết định này 17:41 - College, maybe graduate school = Đại học, có thể tốt nghiệp trung học 17:43 - Yeah Why don't you go back to school? = Yeah Tại sao con không trở lại trường học? 17:47 - Believe it or not, I've been thinking about it = Tin hay không thì tùy, con đang nghĩ về chuyện đó 17:51 - That's terrific What... 17:18 - I'm trying to hold it together for Violet, = Con cố gắng chịu nó vì Violet, 17 :20 - but it's like I'm waiting and waiting for my heart to break = nhưng nó giống như con đang chờ đợi trái tim con tan vỡ vậy 17:23 - Yeah, this is the hardest thing I've ever gone through = Đây là điều khó khăn nhất con từng trải qua 17:26 - And I was raised by you = Và con đã được mẹ tiếp sức 17:30 - Good one It . Phim Mom tập 20 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 20 00:03 - Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 - At the. bé. 03:11 - And my Mom& apos;s around. = Và mẹ tôi ở quanh đây. 03:15 - Thank you. = Cảm ơn. 03:18 - We'll take a tenminute break. = Chúng ta sẽ giải lao mười phút. 03 :20 - Help yourself. $400 Whew. = Mỗi giờ của tôi là 400 đô Phù. 04:21 - $250. Ha. = 250 đô. Ha. 04:22 - $ 120. Whoo! = 120 đô. Whoo! 04:23 - I can get my fee from the adoptive parents. = Tôi có thể tính phí từ

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w