00:03 Hey. Where you been? = Chào con. Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 At the mall. = Trung tâm mua sắm. 00:07 Wanted to buy you some pretty maternity clothes. = Mẹ định mua cho con mấy bộ bà bầu đẹp đẹp. 00:09 And? There are none. = Và? Không có cái nào cả. 00:12 Heres a churro. = Có quẩy này. 00:16 Whats all this? Mm. = Đống này là gì đây? Ừm. 00:18 The adoption agency sent over some more profiles. = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa. 00:20 What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao?
Trang 1Phim Mom tập 20 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 20
00:03 - Hey Where you been? = Chào con Mẹ vừa đi đâu thế? 00:05 - At the mall = Trung tâm mua sắm 00:07 - Wanted to buy you some pretty maternity clothes = Mẹ định mua
00:09 - And? There are none = Và? Không có cái nào cả 00:12 - Here's a churro = Có quẩy này 00:16 - What's all this? Mm = Đống này là gì đây? Ừm 00:18 - The adoption agency sent over some more profiles = Bên trung tâm nhận nuôi gửi qua vài bộ hồ sơ nữa 00:20 - What about the two guys you liked in San Francisco? = Thế còn hai anh chàng cháu thích ở San Francisco thì sao? 00:22 - Yeah I thought this was gonna be their "gayby." = Ừ Mẹ tưởng đây sẽ là đứa con đồng tính của họ 00:27 - They bailed What happened? = Họ từ bỏ rồi Tại sao vậy? 00:30 - They asked if alcoholism runs in the family = Họ hỏi là nghiện rượu có chạy trong huyết thống không? 00:32 - Our bad Sorry = Lỗi của bọn ta Xin lỗi 00:37 - So, you find anyone else you like? = Vậy con đã tìm được ai khác
00:40 - Yeah, lots of people Um, these are the yeses = Rồi, rất nhiều người Đây là những người chấp nhận được 00:42 - And those are the nos? No = Đó là những người bị loại hả? Không
00:44 - Those just fell and I wasn't able to pick them up = Chỉ là chúng rơi xuống đất và cháu không thể nhặt lên được thôi 00:49 - Wow, all these people = Wow, tất cả những người này 00:51 - trying so hard to have a kid and they can't = đều cố gắng hết sức
00:53 - It's not fair Yeah, all I needed to have you = Thật là không công
Trang 2bằng Ừ, tất cả thứ mẹ cần để có con 00:56 - was a bottle of Jack, an eight ball and a Supertramp album = là một chai Jack, 3.5 gram ma túy và một album Supertramp 01:00 - Aw I can never hear that story enough = Ồ con có thể không
01:05 - So how's Luke doing? = Thế Luke thì sao? 01:07 - He coming around to the idea of adoption? = Nó nghĩ sao về việc
01:09 - I don't know We're not talking = Cháu không biết Bọn cháu
01:13 - I'm just hoping once I find the perfect couple, = Con chỉ hy vọng
01:15 - he'll realize that this is for the best = để anh ấy nhận ra đó là điều
01:17 - Patty and Russell Callahan These people seem okay = Patty và Russell Callahan Hai người này có vẻ được này 01:20 - Nice house, nice car Uhoh = Nhà đẹp, xe đẹp Ố ồ 01:23 - They got married at Disneyland Losers = Họ đã kết hôn ở
01:27 - Ooh How about the Pattersons? = Thế Pattersons thì sao? 01:29 - They're into fishing, hunting and amateur taxidermy = Họ câu cá, săn bắn và nhồi thú bông nghiệp dư 01:32 - Passeroo Mindy and Manny Klein = Loại Mindy và Manny Klein
01:37 - "We may be barren, but we're really carin'." = "Chúng tôi có lẽ bị
vô sinh, nhưng chúng tôi sẽ thực sự chăm sóc." 01:43 - No, thank you I'm kind of liking these people = Không, cảm ơn
01:47 - Jeff and Suzanne Taylor They look sweet = Jeff và Suzanne
Trang 3Taylor Trông họ ngọt ngào đấy 01:51 - There's just something about this picture = Có điều gì đó về bức
01:53 - If I fell and scraped my knee, = Nếu con bị ngã và trật khớp gối, 01:55 - I'd want this lady to kiss my booboo = con sẽ muốn cô gái này
01:58 - She's an artist and he designs video games = Cô ấy là một nghệ sĩ
02:00 - Cute house Little log cabiny, but = Ngôi nhà dễ thương Có
02:03 - Wait, that's their lake house Let's see the house house = Chờ đã,
đó là nhà bên hồ của họ Xem nhà chính nào 02:07 - Oh, my God = Ôi, Chúa ơi 02:28 - To be honest, I've been really struggling the last couple of weeks
= Thật lòng mà nói, mấy tuần vừa qua tôi đã thực sự phải đấu tranh 02:32 - My daughter's gonna have a baby next month and = Con gái tôi
02:37 - No, no, no She's giving it up for adoption = Không, không, không Nó sẽ cho em bé làm con nuôi 02:42 - And that, right there, is the hardest part = Và đó chính là phần khó
02:45 - Telling people = Khi nói với mọi người 02:46 - Just today I ran into a friend at the grocery store = Hôm nay tôi đã
va phải một người bạn ở cửa hàng tạp hóa 02:49 - and she was all, "Oh, you must be so excited = và cô ta huyên thuyên, "Ồ, chắc cậu phải rất vui mừng 02:51 - about becoming a grandmother." = khi trở thành bà ngoại." 02:53 - I had to go through the whole thing with her = Tôi đã phải bỏ qua
02:55 - I'm thinking of just getting a Tshirt that says, = Tôi đang nghĩ đến
Trang 4việc kiếm một cái áo ghi là, 02:57 - "we're not keeping it." = "Chúng tôi không giữ nó." 02:59 - You know, a little picture of a baby with a line through it = Kèm theo là bức ảnh đứa bé và một dấu gạch chéo 03:03 - Anyway, my daughter's being strong, = Dù sao thì, con gái tôi
03:07 - and I'm trying to be strong for her = và tôi cũng đang cố mạnh mẽ
03:11 - And my Mom's around = Và mẹ tôi ở quanh đây
03:18 - We'll take a tenminute break = Chúng ta sẽ giải lao mười phút 03:20 - Help yourself to coffee and cookies = Tự lấy cà phê và bánh quy nhé
03:22 - Uh, hey actually, just coffee = À, thực ra thì, chỉ có cà phê thôi 03:25 - I was in charge of the cookies and the whole grandma thing = Tôi phụ trách phần bánh quy và có mấy chuyện 03:27 - happened at the store and Sorry = xảy ra ở cửa hàng và Xin lỗi
03:34 - Hey Hi Christy, right? = Này, xin chào Christy phải không? 03:37 - Yeah Hi, um = Vâng Xin chào 03:40 - Ooh, I know that you're two weeks sober and were touched = Ồ, tôi biết rằng anh đã hai tuần tỉnh táo và bị cảm động 03:43 - inappropriately by your babysitter, but I don't remember your name = một cách không thích hợp bởi người giữ trẻ của mình, nhưng tôi
03:46 - Steve Steve! Right Hi, Steve = Steve Steve! Đúng rồi Chào, Steve
03:49 - Um, this is my mother, Bonnie = Ừm, đây là mẹ tôi, Bonnie 03:51 - Hello Yeah, hi Steve = Xin chào Vâng, xin chào Tôi là Steve 03:53 - I got it So, listen = Biết rồi Vậy, nghe này
Trang 503:55 - Uh, just wanted to make you aware that I practice family law, = Tôi chỉ muốn cho cô biết là tôi thực thi pháp luật gia đình, 03:58 - and in the event that you're looking for an adoption attorney = và trong trường hợp cô đang tìm kiếm một luật sư cho việc nhận nuôi 04:00 - for your daughter, I'd like to offer my services = cho con gái của
cô, tôi muốn cung cấp dịch vụ của tôi 04:02 - Thanks, but we're good = Cảm ơn, nhưng chúng tôi ổn 04:05 - We're just gonna let the agency handle it = Chúng tôi sẽ để bên cơ
04:07 - Ooh, you don't want to do that = Ồ, cô không muốn thế đâu 04:08 - Adoption agencies only care about one thing: = Mấy cái cơ quan nhận con nuôi chỉ quan tâm đến một điều: 04:10 - placing the baby and getting their fee = đặt đứa bé vào đâu đó và
04:12 - What do you care about? Getting my fee = Thế anh quan tâm điều
04:15 - And you, of course! How much do you charge? = Và cô nữa, tất
04:19 - Well, my hourly rate is $400 Whew = Mỗi giờ của tôi là 400
04:22 - $120 Whoo! = 120 đô Whoo! 04:23 - I can get my fee from the adoptive parents = Tôi có thể tính phí từ
04:25 - You're hired Welcome to the team = Anh được thuê Chào mừng
04:31 - I don't understand Why do we need a lawyer? = Con không hiểu
04:33 - Seriously? You grew up in this family = Thật đó hả? Cháu lớn lên
Trang 604:35 - and you're questioning the need for a lawyer? = và cháu đang đặt câu hỏi về sự cần thiết của một luật sư á? 04:40 - Okay Where'd you find this guy? = Được rồi Mẹ tìm thấy ông ta
04:46 - recently heard him speak at a social event = gần đây nghe thấy ông ta phát biểu tại một sự kiện xã hội 04:51 - Oh, God, he's a drunk? = Ôi, Chúa ơi, ông ta say rượu hả? 04:54 - He's not a drunk Anymore = Ông ta không phải say rượu Không
04:58 - And he's free Anyway, he says that = Và hoàn toàn miễn phí Dù
05:01 - you have to get Luke to sign his rights away = con phải bảo Luke
05:03 - before the adoption can go forward = trước khi tiến hành cho nhận nuôi
05:05 - How could I do that? Luke's deadset against it = Sao mà con làm được chứ? Luke sống chết cũng không ký 05:08 - Hmm Would you mind if I talked to him? = Con có phiền nếu mẹ
05:11 - Yes, I would Stay out of it = Có đó, phiền lắm Tránh xa chuyện
05:14 - Hey, I am just trying to help = Mẹ chỉ cố giúp thôi mà 05:17 - Believe me, I've got much better things to do with my time = Tin
mẹ đi, mẹ còn nhiều việc phải làm lắm 05:23 - Next, please = Xin mời tiếp theo 05:26 - Hey, Luke Oh, hi! = Này, Luke Ồ, chào cô! 05:28 - Can we talk? I'm actually kind of busy now = Chúng ta nói chuyện được không? Giờ cháu đang khá bận 05:31 - Okay, I'll order something = Được rồi, cô sẽ gọi gì đó
Trang 705:35 - How's the fried fish sandwich? = Sandwich cá chiên thế nào nhỉ? 05:37 - It's a lightlybreaded seafood treat = Nó là hải sản được tẩm bột rán
05:40 - I don't think it's really fish = Cháu không nghĩ đó thực sự là cá đâu
05:44 - Okay, then, I'll take a cheeseburger One cheeseburger = Được rồi,
cô gọi bơgơ phô mai Một bơgơ phô mai 05:47 - I need to talk to you about the adoption = Cô muốn nói với cháu
05:49 - Yeah, I don't want to talk about that = Cháu không muốn nói
05:51 - Would you like fries and a drink? Sure Small Coke = Cô có muốn khoai chiên và uống gì không? Chắc chắn rồi Một ly Coke nhỏ 05:55 - Look, I know what it's like to have a baby at your age = Cô hiểu
nó thế nào khi có con ở tuổi cháu 05:58 - I struggled to make ends meet, and I'm still struggling = Cô đã phải đấu tranh để kiếm sống, và giờ cô vẫn gặp khó khăn 06:01 - If you get the large Coke, it's 50 cents cheaper = Nếu cô đặt Coke
06:04 - and you get a free toy Sounds great = và được một món đồ chơi
06:06 - One Happy Slappy Meal Here or to go? = Một suất ăn nhẹ vui vẻ
06:09 - To go Anyway, Violet found this = Mang đi Dù sao thì Violet đã
06:13 - wonderful couple who really want to adopt a baby, = cặp vợ chồng tuyệt vời thực sự muốn nhận nuôi em bé, 06:16 - and they're coming by the house tomorrow = và họ sẽ ghé qua vào
06:18 - That's $4.28 = Tất cả là 4,28 đô
Trang 806:20 - Why don't you just drop by = Sao cháu không ghé qua 06:23 - and meet them and see what you think? = và gặp họ xem thấy thế nào?
06:26 - I already know what I think Come on, Luke = Cháu biết mình
06:29 - Your order will be up in a minute Next, please = Suất của cô sẽ
có ngay trong một phút Xin mời người tiếp theo 06:34 - Coincidence? I think not = Trùng hợp ngẫu nhiên nhỉ? Cô nghĩ là
06:49 - Seriously? That's my lawyer? = Nghiêm túc đó hả? Đó là luật sư
06:53 - You get what you pay for, honey = Tiền nào của nấy thôi, con yêu
06:55 - Talk to him Well, isn't that rude? = Nói chuyện với anh ta đi
06:59 - He seems to be in the middle of a conversation = Anh ta có vẻ
07:04 - What's going on, Counselor? Nothing, everything's fine = Có chuyện gì vậy luật sư? Không có gì đâu 07:07 - You sure? No, I can't do it = Anh chắc chứ? Không, tôi không thể
07:10 - I've never practiced law without being loaded = Tôi chưa bao giờ thực thi pháp luật mà không bị quá tải 07:12 - My brain is very angry at me = Não tôi đang rất tức giận với tôi 07:14 - We good here? I think he's detoxing = Chúng ta ổn chứ? Mẹ nghĩ
07:17 - Really? You seemed fine at the meeting = Thật sao? Anh trông có
07:21 - I was high as a kite at the meeting! = Lúc đây tôi phê như con tê tê
Trang 9ấy!
07:27 - Okay, that's the Taylors Nobody be themselves = Được rồi, chắc
là nhà Taylor đấy Đừng ai là chính mình nhé 07:35 - Luke Hey = Luke Chào em 07:37 - What are you doing here? I came to meet this couple = Anh đang làm gì ở đây? Anh đến gặp cặp vợ chồng này 07:40 - How'd you even know? = Sao anh lại biết? 07:42 - Your mother showed up at my job and told me = Mẹ em gặp anh ở
07:45 - I was in the mood for a Happy Slappy Meal = Mẹ thèm một suất
07:55 - So you're okay with all this? = Vậy anh đồng ý với chuyện này chứ?
07:58 - I don't know I'm just here to listen = Không biết nữa Anh tới đây
08:04 - Hi You must be Violet = Xin chào Cô chắc là Violet 08:06 - Uh, yes I'm Suzanne This is Jeff = Vâng Tôi là Suzanne Đây là Jeff
08:09 - I'm Jeff Oh, please come in = Tôi là Jeff Ồ, mời vào 08:14 - Hello This is my Mom Christy = Xin chào Đây là mẹ tôi Christy
08:15 - Hi, it's nice to meet you .and my grandmother Bonnie = Rất vui được gặp cô và bà ngoại của tôi Bonnie 08:17 - Nice to meet you And that's Luke, = Rất vui được gặp bác Và đó
08:18 - the baby's father Hello = cha của em bé Xin chào
08:20 - Hey Oh, um sorry about the sweaty hands, = Xin lỗi vì tay đẫm
Trang 10mồ hôi, 08:23 - II'm really nervous = tôi thực sự lo lắng
08:28 - And, uh, this is our attorney, Steve Curtis = Và, ừm, đây là luật sư
08:31 - We can discuss my fee later = Chúng ta có thể bàn về chi phí của
08:36 - Please, come, sit down = Xin mời ngồi 08:39 - You have a lovely home Not really, but thank you = Nhà cô đáng yêu thật Không hẳn, nhưng cảm ơn cô 08:49 - So you want to adopt a baby = Vậy là hai người muốn nhận nuôi
08:52 - Yes, we do = Vâng, đúng thế 08:54 - You're in luck We have one = Anh may mắn đó Chúng ta có một
09:01 - Quiet time = Yên lặng nhá 09:03 - I read a lot of profiles, and yours really stuck out = Tôi đã đọc rất nhiều hồ sơ, và cái của hai người thực sự nổi bật
09:09 - Suzanne did the artwork, and I wrote the copy = Suzanne làm cái tác phẩm nghệ thuật, và tôi viết bản sao 09:12 - She wanted to go with the Helvetica font, = Cô ấy định dùng
09:14 - uh, but I insisted on Courier to make it easier to read = nhưng tôi khăng khăng Courier để làm cho nó dễ đọc hơn 09:17 - We compromised with Times New Roman = Chúng tôi bị tổn
09:21 - Honey, they don't want to hear that = Anh yêu, họ không muốn
09:23 - Why? Everyone likes fonts = Tại sao? Mọi người đều thích phông