1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 6

23 384 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 34,99 KB

Nội dung

00:06 Honey, youre not actually meeting the Queen until Sunday. = Chủ nhật con mới gặp Nữ Hoàng mà 00:09 D7You look fine. Yeah, youre right. = Trông con ổn cả. Vâng, bố nói đúng. 00:13 But you dont. = Nhưng bố thì không ạ 00:14 Okay, darling, that may work for the Backstreet Boys, = Với Backstreet Boys thì được, 00:17 but not quite my style. = chứ ko phải với bố 00:20 Now, Ms. Montana, prior to your performance on Sunday = Cô

Trang 1

Phim Hannah Montana phần 1 tập 6

00:06 - Honey, you're not actually meeting the Queen until Sunday = Chủ

00:09 D7You look fine Yeah, you're right = Trông con ổn cả

00:13 - But you don't = Nhưng bố thì không ạ 00:14 - Okay, darling, that may work for the Backstreet Boys, = Với

00:17 - but not quite my style = chứ ko phải với bố 00:20 - Now, Ms Montana, prior to your performance on Sunday = CôMontana, trước khi biểu diễn vào hôm Chủ Nhật 00:24 - for the Queen's granddaughter, = cho Nữ hoàng Anh và cô cháugái

00:26 - you will be introduced to her Royal Majesty = cô sẽ được giớithiệu

00:30 - I'm gonna meet the Queen, whoo! = Tôi sắp được gặp Nữ hoàng,whoo!

00:32 - I'm gonna meet the Queen, whoo! = Tôi sẽ gặp Nữ hoàng, whoo! 00:34 - Not if you do that, whoo! = Ko đâu nếu cô làm vậy, whoo! 00:38 - Now, when cued, what you will do is the following = Khi được ra

00:42 - Right foot behind left heel, knees bent, curtsy and say, = Chânphải đặt sau gót trái, trùng gối, khẽ nhún và nói 00:46 - "Hello, Your Majesty " = "Xin chào, Nữ Hoàng!" 00:48 - Hello, Your Majesty = Xin chào, Nữ Hoàng

Trang 2

00:59 - Hello, Your Majesty = Xin chào Nữ Hoàng 01:03 - I'm talking about the curtsy! = Tôi đang nói đến việc nhún ấy! 01:07 - Hello? Hey, Ma = Alo? À, chào mẹ! 01:10 - Yeah, look, we're right in the middle of rehearsing = Con đang tập

01:32 - Yeah Look, I'm kind of busy right now so can we = Vâng, con

01:43 - she can be a royal pain = .nỗi khổ kinh hoàng 01:49 - The Queen's granddaughter = Cháu gái Nữ Hoàng 01:50 - would like her pony groomed and brought to her room = muốn cóngười chải lông cho ngựa của cô ấy và đưa vào phòng 01:56 - Trust me, there's no royal pain like the royal pain = Tin tôi đi,chẳng nỗi khổ nào bằng nỗi khổ hoàng gia 02:01 - Gwendolyn, I'll be needing a bucket of sudsies and my ponysponge = Gwendolyn, tôi cần xô xà phòng và tấm bọt biển

Trang 3

02:10 - He thinks he's got problems = Ông ấy nghĩ mỗi ông ấy gặp rắc rối

02:12 - Your Mamaw says she's flying in from Tennessee = Bà bay đên

02:14 - She's in a cab on the way to the house right now = Lúc này bà

02:16 - Dad, don't panic = Bố đừng hoảng 02:18 - We only left Jackson home alone for an hour = Anh Jackson mới

02:28 - I leave you at home alone for an hour and come back = Mới để

02:30 - and this place has turned into the International House of Leftovers

= mà nơi này biến thành Kho Chứa Đồ Ăn Thừa Quốc Tế rồi! 02:34 - Take it easy, Dad It's just Mamaw = Bố bình tĩnh đi Chỉ là bà

Now get rid of this - I'm on it = - Bỏ đống này đi! - Xong ngay ạ!"

02:54 - Hello, people! = Mọi người chú ý!

Trang 4

02:56 - Mamaw's cab just came up It's Mamaw time! = Xe của bà vừa

03:00 - Fasten your seat belts = Cẩn trọng nhé! 03:01 - Tip? You want a tip? = Muốn tiền boa hả? 03:03 - If you are not gonna use deodorant, = Nếu không dùng lăn nách, 03:05 - make sure your back window's rolled down = cậu nhớ hạ kínhsau

03:09 - Well, at least she's in a good mood = Ít nhất là bà có tâm trạng

03:12 - Now, you all just sit here and act like you're two perfect littleangels = Các con ngồi và làm như là hai thiên thần nhỏ 03:15 - who always listen to their father = luôn nghe lời bố 03:19 - Just pretend! = Chỉ giả vờ thôi!

What is this doing here? I lost the remote = Cái này ở đây là sao?

03:25 - I needed something to change the channels with = Phải có cái

03:28 - Hey, give me that! Cut it out Give = Đưa cho bố! Thôi nào

03:32 - Fighting over a loaf of bread? = Đánh nhau vì ổ bánh mì à? 03:41 - Robbie Ray Stewart, don't you feed these children? = Robbie Ray

03:45 - It's a good thing I got a purse full of hard candies! = May mà bà có

Mamaw! - Mamaw! = - Bà ơi! - Bà ơi!" 03:51 - Hey, Mom, it's so good to see you = Con chào mẹ! Thật vui được

Trang 5

03:54 - Oh, it's good to see you, too, sweetie pie = Mẹ cũng vui được gặpcon!

03:56 - Hey, by the way, you got a loose step outside = Có 1 bậc cửa lung

03:59 - If we weren't blood, I would sue you! = Nếu không phải ruột thịt,

04:07 - {\i1} Come on!{\i} = {\i1} Tới nào!{\i} 04:09 - {\i1}You get the limo out front{\i} = {\i1}Xe limo đang đợi trước

04:13 - {\i1}Hottest styles, every shoe, every color{\i} = {\i1}Những đôi

04:17 - {\i1}Yeah, when you're famous{\i} {\i1}it can be kind of fun{\i}

= {\i1}Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ?{\i} 04:20 - {\i1}It's really you{\i} {\i1}but no one ever discovers{\i} ={\i1}Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra{\i} 04:26 - {\i1}Who would have thought{\i} {\i1}that a girl like me{\i} ={\i1}Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi {\i} 04:29 - {\i1}Would double as a superstar?{\i} = {\i1} lại là một siêu sao

04:34 - {\i1}You get the best of both worlds{\i} = {\i1}Bạn sở hữu điều

04:38 - {\i1}Chill it out, take it slow{\i} = {\i1}Bình tĩnh nào! Đơn giảnthôi!{\i}

04:40 - {\i1}Then you rock out the show{\i} = {\i1}Hãy khuấy động buổi

04:42 - {\i1}You get the best of both worlds{\i} = {\i1}Bạn là trung tâm

04:47 - {\i1}Mix it all together{\i} = {\i1} Hoà trộn tất cả lại{\i} 04:48 - {\i1}And you know that{\i} {\i1}it's the best of both worlds{\i} ={\i1}Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới!{\i}

Trang 6

04:58 - What do you think, Ma? = Mẹ nghĩ thế nào ạ? 04:59 - Your baby boy's got himself a beach house in Malibu = Con trai

05:02 - Well, my, I should say, you sure are living high on the hog = Có

05:06 - Quite a few hogs by the looks of it = Nhìn cũng thấy là dư thừarồi

05:09 - So, how long you say you're staying? = Mẹ nói là sẽ ở bao lâu ạ? 05:12 - Oh, now, don't you worry, sweetie I'm only here for the weekend

= Đừng lo, mẹ ở ngay cuối tuần thôi 05:15 - You can go back to taking food out of your children's mouths onMonday = Thứ 2 con có thể móc đồ ăn khỏi mồm bọn trẻ rồi 05:20 - Well, this is great, Mamaw = Tuyệt quá bà ơi! 05:21 - Now you get to come with us to meet the Queen = Bà sẽ đi cùng

05:36 - That reminds me, I have got something for you = Bà nhớ ra có cái

05:39 - I have never been so proud of a grandchild in my whole life = Bàchưa bao giờ tự hào về 1 đứa cháu như thế này 05:46 - Did I mention I was meeting the Queen? = Cháu đã kể về việc gặp

05:49 - Now don't worry about it, baby doll Mamaw's gonna have time to

Trang 7

do both = Đừng lo, bà sẽ đủ thời gian cho cả hai 05:53 - Queen's in the morning and the tournament's not till afternoon =Gặp Nữ hoàng buổi sáng, thi bóng chuyền buổi chiều 05:55 - But, Daddy, she's doing it again = Nhưng bà lại làm thế 05:57 - Every time she comes, she treats Jackson like he's an angel = Lầnnào đến bà cũng đối xử Jackson như thiên thần 06:00 - and I'm invisible = còn con thì vô hình 06:02 - Robbie Ray, put that down! How big do you wanna get? = RobbieRay, bỏ xuống! Con muốn vĩ đại đến đâu hả? 06:07 - Trust me, honey = Tin bố đi 06:09 - Sometimes being invisible has its advantages = Đôi lúc vô hình

06:13 - Now, way back in '64, = Quay về những năm 64, 06:15 - when this old bag of bones was on the Olympic volleyball team, =Khi bà già này chơi cho đội bóng chuyền Olympic 06:18 - I wore my lucky wristband = Bà đã đeo cái găng tay mau mắnnày

06:21 - Oh, this is so cool! = Tuyệt quá! 06:23 - Thanks, Mamaw = Cảm ơn bà 06:26 - Wow, that's so great of you to bring something so special forJackson = Bà thật tuyệt vời khi mang quà đặc biệt cho anh Jackson 06:29 - Oh, well, you don't think I forgot about you now, do you, sweetie?

= Cháu không nghĩ bà quên cháu đấy chứ? 06:33 - Let me see What have I got in here for you? = Để bà xem có gì

06:36 - Well, I know how much you love music, = Bà biết cháu yêu âm

06:39 - so I brought you airplane headphones! = nên đã lấy tai nghe dùng

06:44 - Wow! I don't know what to say = Wow! cháu ko biết nói gì ạ

Trang 8

06:47 - You might wanna disinfect those = Có lẽ cần khử trùng nó 06:49 - I took them off the old guy that was sitting next to me = Bà lấy

06:51 - You can make a candle with the earwax on those things = Dáy taidính trên đó đủ để làm sáp nến đấy 06:54 - A twofer = Món quà hai trong một 07:10 - Come on, you gotta do better than that = Cố lên, cháu phải chơi tốthơn

07:11 - if you're gonna be a volleyball champion = nếu muốn là nhà vôđịch

07:13 - Your Mamaw can do better! = Bà có thể chơi tốt hơn! 07:15 - Heck, your Mamaw is doing better! = Đúng là tốt hơn thật! 07:20 - Cramp in the leg Cramp in the leg Oh, I'm going down = Ôi!

07:24 - Jackson! Oh, come on now, get up, baby = Jackson! Nào, đứng

07:28 - If I stop now, at my age, = Nếu ở tuổi bà mà dừng lúc này 07:30 - If I stop now, at my age, 07:30 - I'm gonna lock up like a yarn barn at 9:00 = thì sẽ nằm im luôn 07:34 - Come on I'll stretch you out = Nào Để bà giãn cơ cho 07:38 - There you go = Lại đây nào! 07:39 - Embrace the pain = Chịu đựng nỗi đau 07:41 - Yeah You're gonna thank me for this later = Tốt Rồi cháu sẽ

07:46 - Hey, Miley, I got your message = Hey, Miley, tờ vừa nhận được

07:48 - Waxy airplane earphones? You're kidding, right? = Tai nghe dính

07:51 - With little gray hairs still stuck to them = Vẫn còn sợi tóc bạc

Trang 9

07:57 - I don't understand, Lilly I'm always nice to her = Tớ ko hiểu,

08:01 - And I even complimented her orthopedic shoes = Tớ còn khen đôi

mà Cứ như tớ ko tồn tại còn bà ngưỡng mộ anh ấy

Oh, come on - No, you come on = - Thôi mà - Ko, cậu lại đây" 08:21 - That's my little champion = Thế mới là nhà vô địch của bà 08:27 - I don't even think she wants to come watch me perform for theQueen = Tớ còn ko nghĩ bà muốn xem tớ hát cho Nữ Hoàng nữa 08:30 - I don't know, Lilly What do I do? = Tớ chẳng biết nên làm gì nữacả?

08:33 - I have an idea! And it's so simple, you're gonna love it! = Tớ có ý

08:42 - and strap her to the hood of my daddy's car = như con hươu và

08:49 - {\i1}Topher sets for Jackson {\i} {\i1} Jackson leaps and rightinto the net!{\i} = {\i1}Topher mớm bóng cho Jackson {\i} {\i1} Jackson

Trang 10

nhảy lên và rúc lưới!{\i} 08:58 - What? If I'm gonna announce the tournament, I need to practice,too = Sao? Để bình luận cuộc thi, em cũng cần thực hành mà 09:01 - If you're gonna announce for the tournament, = Để bình luận cho

09:03 - you'll need to be alive! = em cần phải sống sót! 09:09 - {\i1} Jackson takes the set from Topher{\i} {\i1}and {\i} = {\i1}Jackson nhận cú mớm từ Topher{\i} {\i1}và {\i}09:17 - Oliver, do you have the sound of a truck running over amicrophone? = Oliver, cháu có tiếng xe tải cán qua micro không?

Nope, I don't have that one - You will if you push another button = - Dạ,không có ạ - Sẽ có nếu cháu ấn thêm nút nữa" 09:27 - You, kiddo, you are doing great You just need a little more kneebend = Cháu chơi tốt lắm Chỉ cần khuỵu gối thêm chút nữa 09:30 - And you, sweetheart, you either get your head into this game =

09:33 - or I'm gonna have a senior moment all over your keister = hoặc bà

09:39 - I'm sorry for screwing up Uh, I guess I'm just a little nervous =Cháu xin lỗi đã đánh hỏng Chắc cháu lo lắng quá! 09:42 - Well, you're supposed to be But you are a Stewart = Thì phải lo

09:44 - And Stewarts do not lose Now, you want this, don't you? = NhàStewarts không thất bại Cháu muốn vô địch chứ?

Trang 11

09:56 - {\i1}My bad {\i} = {\i1}Lỗi của tôi{\i} 09:58 - Come on I'm gonna set for you = Nào, bà sẽ mớm bóng cho cháu 10:01 - Okay, bend those knees = Được rồi, khuỵu gối xuống 10:07 - Yeah! That's what I'm talking about! = Đấy! Phải thế chứ! 10:18 - One, two, three, four = 1, 2, 3, 4 10:20 - {\i1}The other side, the other side{\i} = {\i1}Một con người khác

10:23 - {\i1}The other side of me{\i} = {\i1}Một bộ mặt khác của tôi{\i} 10:25 - {\i1}The other side, the other side{\i} {\i1}The other side ofme{\i} = {\i1}Một con người khác, một bộ mặt khác của tôi{\i} 10:32 - That was great, honey = Tuyệt lắm, con yêu! 10:33 - For heaven's sake, that woman is over three hours late = LạyChúa, bà ấy muộn những 3 tiếng rồi 10:36 - Who does she think she is, the Queen of England? = Bà ấy nghĩmình là ai chứ? Nữ Hoàng Anh chắc? 10:39 - Well, it's still no excuse! = Dù gì cũng không biện lí do 10:42 - She's right, I got the biggest match of my life in an hour = Bà nóiđúng đấy, 1 tiếng nữa con có trận đấu quan trọng nhất đời 10:44 - I shouldn't even be here! = Con không nên ở đây! 10:46 - Don't worry, Son, it's all gonna work out = Đừng lo, mọi chuyện

10:48 - When? I'm starting to tighten up = Khi nào ạ? Con bắt đầu thấy

10:50 - Not good You want me to stretch you out again? = Không được

10:53 - No! I'm fine! = Không! Cháu ổn mà! 10:55 - Excuse me, but the Queen has been delayed at the State Fair = Xinlỗi, Nữ hoàng bị trì hoãn ở hội chợ 10:58 - where her granddaughter washed down chili cheese fries with agrape slushy, = vì cô cháu gái đang uống nước nho sau

Trang 12

11:03 - producing a royal and colorful upchuck = bữa ăn Hoàng gia đầy

11:08 - Oh, for heaven's sake, just hose her off and get her over here! = Vìchúa! Tống cho vòi nước rồi mang cô ta tới đây 11:12 - I think what my mom's trying to say is we got anothercommitment, so = Mẹ tôi muốn nói là chúng tôi có cuộc hẹn nữa 11:16 - Oh, not a problem I'll just tell the Queen = Không vấn đề gì Tôi

11:18 - you stood her up for a monster truck jamboree = bỏ bom Nữhoàng để dự thi xe tải cán xe con 11:22 - You think if there was a monster truck jamboree = Ông nghĩ có

11:25 - anywhere within spitting distance of this place, we'd be here? = ởgần đây mà chúng tôi còn đứng đây à?

11:37 - Yo, Hamlet! You get your Queen on the horn, asap! = "Hamlet"!

11:41 - Ma! Get back here, Ma! = Mẹ ơi! Quay lại đây! 11:44 - You cannot give a grown man a wedgie! = Mẹ không thể nắm

11:50 - She's gonna insult the Queen and ruin my command performance

= Bà đã làm hỏng buổi biểu diễn trước Nữ Hoàng của em 11:53 - all because of her little Jackson = vì 'Jackson nhỏ bé'

It's always about you - Me? It's never about me! = - Lúc nào cũng là anh

- Anh á? Chẳng bao giờ là anh cả!"

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w