1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Thù vực chu tư lục khảo cứu và giới thiệu

86 418 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 86
Dung lượng 1,37 MB

Nội dung

Thù vực chu tư lục là một ghi chép của tác giả Nghiêm Tòng Giản nhà Minh – Trung Quốc về các nước Man di xung quanh Hoa Hạ, trong đó có Việt Nam tức Giao Chỉ, An Nam khi xưa.. Cùng với q

Trang 1

Trần Thị Ngọc Thủy

Thù vực chu tư lục - Khảo cứu và giới thiệu

LUẬN VĂN THẠC SĨ

Hà Nội - 2011

Trang 2

Trần Thị Ngọc Thủy

Thù vực chu tư lục - Khảo cứu và giới thiệu

LUẬN VĂN THẠC SĨ HÁN NÔM

Mã số: 602240

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS TS Nguyễn Kim Sơn

Hà Nội - 2011

Trang 3

MỤC LỤC

PHẦN MỞ ĐẦU 2

1 Lý do chọn đề tài 2

2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 3

3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu, phương pháp nghiên cứu 4

4 Giới hạn và đóng góp 5

5 Bố cục của luận văn 5

PHẦN NỘI DUNG: CHƯƠNG I: TÁC GIẢ, TÁC PHẨM 7

1 Tác giả 7

1.1 Thân thế 7

1.2 Sự nghiệp 8

2 Tác phẩm 8

2.1 Hoàn cảnh lịch sử 8

2.2 Cách thức biên soạn của tác phẩm: 12

2.3 Mục đích biên soạn tác phẩm 15

2.4 Khảo sát văn bản 18

2.5 Nội dung 20

CHƯƠNG 2: THÙ VỰC CHU TƯ LỤC – PHẦN VĂN BẢN VIẾT VỀ AN NAM 48

2.1 Mối quan hệ Việt Nam – Trung Quốc 48

2.2 Vài nét về cổ tịch của Trung Quốc liên quan tới Việt Nam 49

2.3 Nội dung phần văn bản 51

2.3.1 Tóm lược nội dung lịch sử được ghi chép trong phần văn bản: 51

2.3.2 Các nhân vật được nhắc tới trong phần văn bản 54

2.3.2.1 Các nhân vật của Trung Quốc: 55

2.3.2.2 Các nhân vật của An Nam 58

2.3.3 Các văn bản hành chính được tác giả trích dẫn trong phần văn bản 60

2.4 Giá trị sử liệu của phần văn bản 61

CHƯƠNG 3: THÙ VỰC CHƯ TƯ LỤC – CUỘC CHIẾN CHỐNG MINH CỦA AN NAM 65

3.1 Diễn biến lịch sử về cuộc chiến chống Minh – lược thuật từ Thù vực chu tư lục 65

3.2 Cuộc kháng chiến chống quân Minh – từ sử sách của Trung Quốc và Việt Nam so sánh cùng Thù vực chu tư lục 70

PHẦN KẾT LUẬN 76

DANH MỤC THAM KHẢO 80

PHỤ LỤC 83

Trang 4

Danh mục các chữ viết tắt:

Trang 5

mẻ để khảo cứu và giới thiệu: Thù vực chu tư lục

Thù vực chu tư lục là một ghi chép của tác giả Nghiêm Tòng Giản nhà Minh – Trung Quốc về các nước Man di xung quanh Hoa Hạ, trong đó có Việt Nam (tức Giao Chỉ, An Nam khi xưa) Đây cũng được coi như một cuốn sách địa chí lịch sử giản lược Bởi những thông tin mà nó đưa ra không chỉ có giá trị về lịch sử mà còn cả về địa lý, kinh tế, chính trị, văn hóa,…Mặc dù các thông tin được tác giả ghi chép còn rất nhiều thiếu sót hay chủ yếu dựa trên quan điểm cá nhân, dân tộc, nhưng nó cũng đi theo các bước phát triển của lịch sử ở từng giai đoạn nhất định Từ đó cho ta cái nhìn thông suốt tới các quốc gia, vùng lãnh thổ được nói tới trong đó Về An Nam ta, cũng đã có rất nhiều các tác phẩm nghiên cứu địa chí lịch sử của Việt Nam và Trung Quốc Qua Thù vực chu tư lục ta lại có thêm một cái nhìn nữa, thêm những đánh giá nữa cả về phương diện địa lý, lịch sử cũng như mối quan hệ bang giao giữa hai nước Việt Nam – Trung Quốc

Địa chí là một công trình chuyên khảo tổng hợp về địa lý, lịch sử, kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội, danh nhân, v.v của một quốc gia, một địa phương, một khu vực

Trang 6

Từ xa xưa nhiều học giả trên thế giới đã dày công nghiên cứu và biên soạn các công trình địa chí Ở nước ta, trải qua các triều đại, nhiều công trình địa chí đến nay vẫn còn giá trị to lớn cả về mặt kinh tế và xã hội Để nghiên cứu về lịch sử, cũng như mô tả lịch

sử văn hóa, càng thông qua nhiều các tài liệu thì càng đạt tới mức độ chính xác cao của công việc Bởi lẽ chúng có thể bổ sung cho nhau, làm bật lên các vấn đề mà một mình tác phẩm, tài liệu ấy không thể xem xét được Chính vì vậy tác phẩm mà tôi chọn để khảo cứu và giới thiệu này tuy chỉ là một chi chép chung chung về lịch sử, địa lý, văn hóa,… của Việt Nam từ cái nhìn của một quốc gia khác Nhưng giá trị sử liệu, giá trị văn hóa không phải là ít, nhất là trong giai đoạn thuộc Minh của nước ta

Đây cũng là một trong những tư liệu ít ỏi còn lại chưa được nghiên cứu cụ thể trên cả phương diện địa lý lịch sử cũng như Hán học Do đó thông qua luận văn cũng xin đóng góp một phần nhỏ bé để đưa thêm những cứ liệu trong việc nghiên cứu lịch sử nước nhà, cũng như nghiên cứu các tư liệu Hán Nôm trong và ngoài nước

2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề

Lịch sử Việt Nam đầy hào hùng với nguồn gốc con rồng cháu tiên, với quá trình dựng nước và giữ nước đầy cam go, thử thách Chiều dài lịch sử nước ta trải qua hơn bốn nghìn năm, nhưng cho tới nay, các sử liệu được ghi chép hệ thống mới chỉ tìm thấy

từ khi giành được chủ quyền của dân tộc, thậm chí hệ thống chính sử cũng phải một khoảng thời gian sau mới được soạn nên Cùng với quá trình giao hảo lâu dài, Việt Nam và Trung Quốc thường xuyên cử sứ giả qua lại, các vị sứ giả của Trung Quốc khi sang nước ta cũng thường ghi chép lại những hiểu biết về Việt Nam trên lộ trình của mình Những thông tin ấy rất có giá trị về mặt sử liệu, địa lý, văn hóa,… Chính vì vậy

có rất nhiều tư liệu, chúng ta phải tham khảo từ những tài liệu của các nước bạn có ghi chép về chúng ta, đặc biệt là các tư liệu của Trung Quốc Thậm chí cả khi viết sử, các nhà sử học của ta cũng phải tham khảo từ các bộ chính sử của Trung Quốc Cũng đã có rất nhiều những nghiên cứu cả trên phương diện lịch sử và Hán học Trong hệ thống các văn bản, tư liệu nước ngoài viết về Việt Nam, đã có rất nhiều cuốn sách, tài liệu có giá trị được nghiên cứu Đặc biệt phải nói hệ thống cổ tịch của Trung Quốc viết về Việt

Trang 7

Nam Đây là một trong những nguồn tư liệu quý báu và hết sức giá trị khi nghiên cứu

về lịch sử, văn hóa Nội dung của các tư liệu lịch sử Trung Quốc liên quan địa lý, thể chế chính trị, kinh tế, thói quen và tập quán của người Việt Nam Tuy nhiên cũng vẫn còn nhiều tác phẩm chưa được biết tới hay mới chỉ được nhắc đến tên cũng như khảo lược qua

Nghiên cứu về các cổ tịch của Trung Quốc viết về Việt Nam, nhất là cổ lịch liên quan tới đề tài sử thư, cả Việt Nam và Trung Quốc đều đã có rất nhiều công trình lớn,

có giá trị Các tác giả lớn nghiên cứu về lĩnh vực này không thể không nhắc tới Hà Thiên Niên, Lưu Ngọc Quân, Nghiêm Văn Úc,… của Trung Quốc Các tác gia Việt Nam nghiên cứu thư tịch Trung Quốc viết về Việt Nam cũng rất nhiều và đã để lại nhiều công trình nghiên cứu có giá trị lớn Đây là một lĩnh vực nghiên cứu không còn

là mới mẻ, nhưng tác phẩm Thù vực chu tư lục lại là cuốn sách mới chỉ được độc giả

cũng như người nghiên cứu biết đến như một tài liệu tham khảo, tư liệu trích dẫn mà chưa có một nghiên cứu cụ thể nào về nó Trong các nghiên cứu, các công trình khoa học liên quan tới các nước xung quanh Trung Quốc và có mối quan hệ bang giao với

nước này, hầu như đều có các trích dẫn từ tác phẩm Thù vực chu tư lục Tại Trung

Quốc, cuốn sách này đã được xuất bản nhiều lần, được xếp vào các tác phẩm liên quan tới đối ngoại của Trung Hoa, nhưng cũng chưa có một nghiên cứu cụ thể nào về tác phẩm này

Luận văn chọn tác phẩm Thù vực chu tư lục để khảo cứu và giới thiệu

3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu, phương pháp nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu của luận văn là văn bản Thù vực chu tư lục – bản điểm hiệu của tác giả Dư Tư Lê do Trung Hoa thư cục xuất bản

Trong luận văn có khảo về nội dung tác phẩm: gồm 24 quyển, chép về 38 nước

và khu vực xung quanh, có liên quan với Trung Hoa cho tới triều Minh Mỗi nước hay khu vực này đều được lược dịch các phần cổ sử, địa lý, sản vật, số lần thông sứ với

Trang 8

Trung Quốc (với các nước ít liên hệ), lược dịch các sự kiện chính (với các nước thường xuyên qua lại)

Về phương pháp nghiên cứu trong luận văn có sử dụng các phương pháp nghiên cứu khoa học cơ bản: phương pháp dịch thuật: đây là một trong những hình thức nghiên cứu chủ yếu với các văn bản Hán văn; phương pháp so sánh; phương pháp liệt kê…

đó là nội dung của phần văn bản và đưa ra so sánh với các tác phẩm mang tính chất lịch sử, địa chí như của văn bản Thù vực chu tư lục này

Các phần so sánh những ghi chép của tác giả với các cuốn chính sử của Việt Nam và Trung Quốc, trong Luận văn cũng của đưa ra một số ví dụ nhất định nhằm làm dẫn chứng cho kết luận của mình Những so sánh, đánh giá đó còn rất nhiều thiếu sót, chỉ hy vọng rằng, sau nghiên cứu này, sẽ có nhiều nghiên cứu tỷ mỉ hơn, kỹ lưỡng hơn nhằm khai thác hết giá trị của tác phẩm phục vụ cho công cuộc nghiên cứu khoa học của nước nhà

5 Bố cục của luận văn

Luận văn được chia làm ba phần:

Phần mở đầu

Phần nội dung:

Trang 9

Chương I: Giới thiệu tác giả, tác phẩm

1 Tác giả

2 Tác phẩm

Chương II: Thù vực chu tư lục - Phần văn bản viết về An Nam

1 Vài nét về quan hệ Việt Nam – Trung Quốc

2 Vài nét về thư tịch cổ Trung Quốc viết về Việt Nam

3 Nội dung phần văn bản

4 Giá trị sử liệu của phần văn bản

Chương III: Thù vực chu tư lục – cuộc kháng chiến chống quân Minh của người Việt

1 Thù vực chu tư lục – diễn biến cuộc kháng chiến chống quân Minh

2 Cuộc kháng chiến chống quân Minh – từ các bộ sử của Trung Quốc và Việt

Nam so sánh cùng Thù vực chu tư lục

Trang 10

Dòng họ Nghiêm tuy không nổi tiếng ở Trung Quốc nhưng cũng sản sinh ra rất nhiều những con người kiệt xuất Trong đó phải kể tới Nghiêm Tử Lăng, thư pháp gia Nghiêm Diễn Lượng,…

Theo sắp xếp của gia phả dòng họ này, tác giả Nghiêm Tòng Giản được xếp thứ

41 trong số các nhân vật ưu tú của dòng họ Tuy nhiên hiện nay ngay cả trong gia phả còn lại của họ Nghiêm cũng không thấy ghi chép gì về năm sinh năm mất của tác giả Ông được vinh dự lưu danh trong gia phả cùng với tác phẩm chính của mình là cuốn

Thù vực chu tư lục

Sinh ra trong một gia đình có truyền thống nho học, Nghiêm Tòng Giản sau khi

đỗ tiến sĩ và nhận chức làm quan cũng mang tinh thần vì nước thương dân Mặc dù đóng góp của tác giả trong quãng thời gian nhiệm chức cũng không có mấy nổi bật, nhưng không thể phủ nhận hoàn toàn những công sức và cố gắng của tác giả với dân tộc Bản thân tác giả cũng tự nói về chí khí, mong muốn cống hiến của mình như sau:

Trang 11

Phù nam tử thủy sinh, huyền tang cô bồng thỉ dĩ xạ tứ phương, chí hữu sự dã Man di nhung địch, bất xuất phục tái, thục phi tứ phương chi cức, nhi vi nam tử sở hữu

sự giả hồ!

Khi mới sinh được con trai, treo cành dâu mà bắn mũi tên ra bốn phía, ấy là tỏ việc có chí khí vậy Man di nhung địch, không ra mà gánh vác, ai chẳng mệt mỏi vì chuyện bốn phương, mà làm nam tử nên có việc đó vậy!

1.2 Sự nghiệp

Nghiêm Tòng Giản đỗ tiến sĩ năm Gia Tĩnh thứ 38 (1559), ban đầu được giao chức hành nhân, sau chuyển làm Cấp sự trung Hình khoa, Công khoa Năm Long Khánh thứ 1 (1567), bị hãm hại mà đày đi làm huyện thừa Vụ Nguyên, sau đổi sang làm Đồng tri Dương Châu, cuối cùng bị cách chức mà về quê

Mặc dù được giữ chức hành nhân, nhưng quãng đời làm quan của mình, Nghiêm Tòng Giản chưa từng được cử đi sứ lần nào Vì thế nếu nói rằng để có kinh nghiệm tai nghe mắt thấy về từng địa phương, khu vực mà ghi chép là không có Nhưng trong thời gian nhiệm chức của mình, tác giả được tiếp xúc với rất nhiều thông tin của các sứ giả khác Đồng thời, việc ghi chép lại các thông tin này cũng giúp ích rất nhiều cho tác giả

trong việc biên soạn nên cuốn sách Thù vực chu tư lục

Các tác phẩm chính có: Thù vực chu tư lục, An Nam lai uy tập lược, Thi giáo,

Sứ chức văn hiến thông biên

Hầu hết các tác phẩm của ông đều được sáng tác trong thời gian giữ chức hành nhân

Trang 12

Châu Nhà Minh thường được xem là đỉnh cao của nền văn minh Trung Hoa với những thành tựu về văn hóa, kinh tế ngoại giao,…

Triều đại nhà Minh – Trung Quốc vốn có mối quan hệ rất mật thiết với các nước lân cận và các vùng hải ngoại quanh đó Minh Thái tổ đã từng phái sứ giả đi các nước như Triều Tiên, Lưu Cầu, Nhật Bản, An Nam, Chân Lạp,…Sự khởi đầu quan hệ ngoại giao của nhà Minh được đánh dấu bởi những cuộc chinh phạt khi họ tìm cách củng cố

và mở rộng quyền lực Trong những năm cầm quyền đầu tiên của mình, vị vua đầu tiên của nhà Minh – Minh Thái tổ Chu Nguyên Chương, đã đưa ra những chỉ dẫn được coi như di huấn cho các thế hệ sau này Chúng gồm các lời khuyên cho rằng: các nước ở phương bắc là rất nguy hiểm và là một mối đe dọa đối với chính nhà Minh Còn đối với các nước phương nam, trái lại, Minh Thái tổ cho rằng đây không phải là một mối đe dọa, vì thế cũng không phải là mục tiêu cần tấn công

Minh Thái tổ trong chính sách ngoại giao của mình với các nước hải ngoại xung quanh cũng đã đưa ra nhiều điểm tiến bộ Bản thân Minh Thái tổ khi mới lên ngôi, cũng đã ra lời huấn thị cho con cháu đời sau về cách hành xử với các nước này:

“四方诸夷皆限山隔海,僻在一隅,得其地不足以供给,得其民不足以使令。若其不自揣量,来扰我边,则彼为不祥。彼既不为中国患,而我兴兵轻犯,亦不祥也。吾恐后世子孙倚中国富强,贪一时战功,无故兴兵,杀伤人命,切记不可。但胡戎与中国边境密迩,累世战争,必选将练兵,时谨备之。今将不征诸夷国名,开列于后。东北:朝鲜国;正东偏北:日本国;正南偏北:大琉球国,小琉球国;西南:安南国,真腊国,暹罗国,占城国,苏门答剌国,西洋国、爪哇国,湓亨国,白花国,三弗齐国,渤泥国。”

Tứ phương chư di giai hạn sơn cách hải, tỵ tại nhất ngung, đắc kỳ địa bất túc dĩ cung cấp, đắc kỳ dân bất túc dĩ sử lệnh Nhược kỳ bất tự suỷ lượng, lai vưu ngã biên, tắc bỉ vi bất tường Bỉ ký bất vi Trung Quốc hoạn, nhi ngã hưng binh khinh phạm, diệc bất tường dã Ngô khủng hậu thế tử tôn ỷ Trung Quốc phú cường, tham nhất thời chiến công, vô cố hưng binh, sát thương nhân mệnh, thiết ký bất khả Đãn Hồ nhung dữ

Trang 13

Trung Quốc biên cảnh mật nhĩ, luỹ thế chiến tranh, tất tuyển tướng luyện binh, thời cẩn bị chi Kim tương bất chinh chư di quốc danh, hình liệt vu hậu Đông bắc: Triều Tiên quốc; chính đông biên bắc: Nhật Bản quốc; chính nam biên bắc: Đại Lưu Cầu quốc, Tiểu Lưu Cầu quốc; tây nam: An Nam quốc, Chân Lạp quốc, Xiêm La quốc, Chiêm Thành quốc, Tô Môn Đáp Lạt quốc, Tây Dương quốc, Trảo Oa quốc, Bàn Hưởng quốc, Bạch Hoa quốc, Tam Phật Tề quốc, Bột Ni quốc

(Các nước man di tứ phương đều ngăn sông cách núi, dựa vào một góc nhỏ, có được đất ấy cũng chẳng đủ để cung cấp cho ta, có được dân ấy cũng chẳng đủ để cho ta sai khiến Các nước ấy lại không biết tự lượng sức mình, lại tới nước ta mà dò xét, ấy cũng là một điều không tốt Nhưng nếu cho rằng đó là mối hoạ của Trung Quốc, mà ta

đi dấy binh xâm phạm, thì cũng là một điều chẳng hay Ta vốn lo con cháu ta sau này ỷ thế Trung Quốc lớn mạnh, tham cái chiến công nhất thời, vô cớ dấy binh, làm sát hại đến sinh mệnh con người, thiết nghĩ là không thể được Còn bọn rợ Nhung ngay sát biên giới Trung Quốc, thấy ta mệt mỏi vì chinh chiến, tất là sẽ tuyển binh luyện tướng, khi ấy thì phải phòng bị cẩn thận Nay lệnh cho sẽ không đánh phạt các nước man di được liệt kê sau đây Phía đông bắc: nước Triều Tiên; hướng chính đông biên giới phía bắc: nước Nhật Bản; hướng chính nam biên giới phía bắc: nước Đại Lưu Cầu, nước Tiểu Lưu Cầu; tây nam: An Nam, Chân Lạp, Xiêm La, Chiêm Thành, Tô Môn Đáp Lạt, Tây Dương, Trảo Oa, Bàn Hưởng, Bạch Hoa, Tam Phật Tề, Bột Ni)

Tuy nhiên, các thế hệ của nhà Minh về sau dù tuân theo hay không tuân theo, nhưng vẫn coi các nước phương nam như một mục tiêu xâm lấn và tấn công nhằm mở rộng bờ cõi Mang tâm lý muốn mở rộng bờ cõi và phô trương thanh thế như vậy, các thế hệ sau của Minh Thái tổ Chu Nguyên Chương đã có nhiều chính sách mới trong quan hệ ngoại giao với các nước man di xung quanh

Trung Quốc vốn là một nước lớn trong khu vực châu Á, có ảnh hưởng tới rất nhiều các nước xung quanh, thậm chí sự ảnh hưởng ấy có thời gian còn vượt sang cả các nước Đông Âu Chính vì vậy, từ rất sớm ý thức thống trị, ảnh hưởng với các nước nhỏ đã ăn sâu vào tư tưởng của các triều đại Trung Quốc Gần thì phải kể tới các nước

Trang 14

như Nhật Bản, Triều Tiên, An Nam, Chiêm Thành,…; xa thì có các nước như Đại Lưu Cầu, Tiểu Lưu Cầu, Thiên Phương quốc, …Việc giao thông với các nước và khu vực này không chỉ nhờ tới ảnh hưởng từ sức mạnh quân đội, sự phát triển hơn về khoa học

kỹ thuật, mà phần lớn, phải nhờ tới sứ thần, hành nhân - những người có vai trò tiên phong trong công tác ngoại giao của một quốc gia Song song với nhiệm vụ tới thể hiện thái độ, cũng như ảnh hưởng của mình tới các nước xung quanh, nhiệm vụ của các hành nhân lúc bấy giờ còn thêm cả việc ghi chép các văn hiến, đặc thù địa lý của từng khu vực, lãnh thổ ấy Hầu hết các tác phẩm viết về các nước, khu vực xung quanh với Trung Quốc thời cổ đều do các hành nhân ghi chép lại trên đường thi hành nhiệm vụ của bản thân

Nghiêm Tòng Giản đỗ tiến sĩ năm Gia Tĩnh thứ 38 (1559), ban đầu cũng được giao chức hành nhân (tức sứ giả) – một chức quan trong Ty Hành nhân chuyên lo về các việc đối ngoại Trong việc bang giao khi xưa, ngoài những lễ nghi trong quan hệ với các nước láng giềng, thì vai trò của người đi xứ còn ở giải quyết cả những tranh chấp xung đột dân tộc Hầu như khi có mâu thuẫn xảy ra, bao giờ người đi sứ cũng đảm nhận vai trò tiên phong trong việc giải quyết Vì thế những quan lại được cử làm ngoại giao, lập sứ hay đi sứ đều phải là những người tài giỏi Những người đi sứ ngày

xưa đều học thuộc lòng những câu trong sách Luận ngữ: “Sứ ư tứ phương, bất nhục

quân mệnh, khả vi sĩ hỹ” (Kẻ sứ thần đi bốn phương, không làm nhục tới quân mệnh,

ấy được coi là kẻ sĩ vậy) Như vậy có thể thấy vai trò, nhiệm vụ của chức quan này không hề nhỏ Tác giả đã có một thời gian dài làm việc ở Ty hành nhân được lập trong cung đình nhà Minh chuyên theo dõi việc ngoại giao Ông đã có điều kiện tiếp nhận với nhiều tư liệu có liên quan đến nước ngoài, các khu vực có quan hệ.; ông đã gặp gỡ

và nghe các sứ thần trở về báo cáo hoặc nghe những tin tức các sứ thần đã biết Vì vậy, những tư liệu, nội dung liên quan tới các nước này tương đối toàn diện và phong phú, hơn thế còn phản ánh rất nhiều hiểu biết và nhận định của các sứ thần về những nước

và khu vực này

Trang 15

2.2 Cách thức biên soạn của tác phẩm:

Thời cổ, các nhà chép sử thường sử dụng hai hình thức chép sử chính là biên niên (tiêu biểu như Xuân Thu tả truyện, ) và kỷ truyện (tiêu biểu như Sử ký, ) Tác

phẩm Thù vực chu tư lục là sự kết hợp giữa hai hình thức này Trên thực tế, một tác phẩm lớn được làm vào thời Minh là Minh Thực lục cũng được viết theo thể này Đây

là một thể tài sử thư, chuyên ghi chép các sự kiện lớn nhỏ trong suốt thời gian trị vì của một hoàng đế, đồng thời cũng ghi chép về các văn thần, tướng võ trong triều vua ấy

Tuy nhiên cuốn sách này với mục đích biên soạn khác với Minh Thực lục nên đương

nhiên nó cũng có nhiều sự khác biệt trong hình thức biên soạn

Thể biên niên trong cuốn sách được thể hiện rất rõ ràng Trong bất kỳ một nước hay khu vực nào cũng có thể nhận thấy hình thức ghi chép này Tuy nhiên, thể loại này chỉ được tác giả sử dụng trong ghi chép thuộc giai đoạn triều Minh – Trung Quốc (Từ Minh Hồng Vũ năm thứ nhất - 1368) Hơn nữa, thể loại biên niên cũng được tác giả biến tấu, không chỉ đơn thuần là chép các sự kiện theo năm tháng mà còn chọn lọc có mục đích Có những sự kiện theo năm tháng được ghi chép rất rõ ràng, tỷ mỉ, nhưng cũng có sự kiện chỉ nêu ngày tháng với nội dung chính Theo học giả Dư Tư Lê khi hiệu đính cho sách thì nó “xuất phát từ lập trường bảo vệ biên cương”, chính vì vậy chỉ

có những sự kiện liên quan tới quân sự, tranh chấp đất đai, thể hiện uy quyền của

“thiên triều” tác giả mới ghi chép cụ thể, tường tận

Cụ thể ghi chép trong tác phẩm chia làm 4 phần lớn: đông di, nam man, tây nhung, bắc địch với 24 quyển viết về các nước xung quanh Trung Hoa Việc ghi chép

về các nước dài ngắn là khác nhau, được trình bày theo kết cấu ba phần: phần đầu ghi chép tóm lược về quá trình lập quốc; phần thứ hai ghi chép về các sự kiện chính có liên quan tới triều đại của tác giả; phần thứ ba là các thu nhặt về địa lý, danh thắng của quốc gia, khu vực ấy mà tác giả tham khảo được Ở mỗi phần, tác giả lại có sự phân tách kết cấu cũng như nội dung nhằm thể hiện mục đích chính của việc ghi chép Trong tác phẩm cũng nhắc đến các vị vương của các nước hay khu vực quanh Trung Quốc, tuy nhiên không trình bày một các chi tiết, mà chỉ khái lược vài lời giới thiệu chính Có lẽ

Trang 16

tác giả chú trọng vào việc trình bày sự kiện hơn cả Cùng với các sự kiện ấy, là những nhân vật làm nên sự kiện: những quan văn, tướng võ có công, có tài Những nhân vật quan văn tướng võ được ghi chép hay nhắc tới thường cũng là những người trực tiếp chiến đấu trong các cuộc chiến xâm lược nhằm mở rộng lãnh thổ, thể hiện uy quyền của triều Minh

Bản thân tác giả đã tự nhận xét về cách ghi chép của mình như sau:

Án thị lục sở tập, đa kim thời sự nhi lược ư cổ giả, hà tai? Cái tự Hán Đường dĩ lai, các di tự hữu thành sử, bất tất tái chuế, cố đán yết kỳ đại cương, dĩ kiến lập quốc chi do khả dã Nhược ngã triều chi phủ ngự các di giả, kỳ văn điển tàng chư tư quán, thế mạc dị khuy, hữu cẩu tán kiến các trật giả, tất tận trứ chi, dĩ biểu quốc gia chương trình chi đại, dĩ bác thần công kinh lược chi do, chi cụ kỳ ngữ yên bất tường, vị luận kỳ trạch yên bất tinh dã Chí kỳ trung hữu tạp thuyết nhất nhị, diệc dĩ nguyên phi chính

sử, liễu quảng kiến văn, như tân đình đỉnh trở chi ngoại, hựu dĩ loa đầu quy cước tham thác thành vị, tỵ lãm giả giải di, bất chí đoan miện nhi thính, duy khủng kỳ ngọa dã hồ

Cứ theo những ghi chép này, thì thấy rằng chủ yếu là chép về thời nay mà tóm lược những phần về thời xưa, vậy là sao? Đại khái rằng từ thời Hán, Đường tới nay, các nước man di đều có làm sử cho mình, thế nên bất tất phải kể lể rườm rà, chỉ nêu ra những phần đại cương để thấy được nguyên do lập quốc thôi vậy Còn như triều ta ngự trị các di, văn điển lưu giữ nơi sử quán, người đời cũng đâu dễ được nhìn tới, nếu có quyển nào được lưu truyền ra ngoài, thì cũng phải ghi chép cho rõ ràng, để làm hiển rõ chương trình to lớn của quốc gia, để mở rộng hơn nữa nguyên nhân việc bề tôi phải có

sự quản lý, sắp xếp cho công việc; chỉ sợ lời lẽ chưa được tường tận, chưa bàn bạc mà chọn việc không được tinh tường Đến như trong đó vẫn còn có cả những tạp thuyết, bởi không chỉ lấy việc từ trong chính sử, nhằm mở rộng hơn tầm nhìn, cũng như ngoài những nơi chiếu khách, yến tiệc, còn lấy cả đến đầu ốc chân rùa mà chế tác thành vị, khiến cho người nhìn thấy phải nhếch mép, chẳng được đến như chỉnh mũ mà nghe, lại chỉ sợ người ta phát buồn ngủ mà thôi

Trang 17

Theo như lời tác giả tự sự ấy, thì tác phẩm viết về các nước, các khu vực xung quanh Trung Quốc lúc bấy giờ đều theo một hệ thống nhất định: trước là tóm lược về quá trình lập quốc, vài nét về văn hóa, địa lý, sản vật của địa phương Hầu hết các nước bắt đầu chép chi tiết các sự việc tùy theo địa phương, khu vực có quan hệ ít hay nhiều với Trung Hoa lúc ấy Các sự việc chỉ được ghi chép khi có liên quan tới quan hệ giữa địa phương, khu vực ấy và Trung Hoa Thời gian chi chép là từ Minh Vạn Lịch năm thứ 47 (tức năm 1619) trở về trước Có sự ghi chép như vậy là vì các nước khác cho đến thời điểm tác giả ghi chép đã đều có làm sử cho nước mình rồi Nếu cố tham mà ghi chép thì cũng chẳng qua chỉ là cấy mạ thêm vào ruộng lúa chín, tưới thêm nước vào

ao đầy, tổn hao sức lực mà thành tích chẳng thu được gì Thế cho nên, tác giả mới cốt lấy việc tóm lược thời xưa mà ghi chép cụ thể những việc thời mình Việc ghi chép ấy vừa giúp cho ta có cái nhìn khái lược của cả quá trình lập quốc, diễn biến các giai đoạn trước, hơn nữa còn có thể tiếp nối theo dõi đến thời gian mà tác giả trình bày chi tiết,

cụ thể Đến thời điểm tác giả thủ bút ghi chép, có nhiều sự việc chỉ lưu nơi công quán, người làm quan mà không có phận sự cũng chẳng biết được, nói gì tới người đời Hơn nữa, theo như tác giả mong muốn, cũng là làm tỏ cái chí báo quốc hưng gia, mới ghi chép những điều này cho rõ ràng để “hiển rõ chương trình to lớn của quốc gia” Tuy nhiên quyển sách cũng là góp nhặt, chọn lựa sự kiện mà ghi chép, chứ không phải tất

cả nội dung đều tập hợp lại Việc chọn lựa này đã thể hiện mục đích biên soạn của tác giả

Về hình thức ghi chép, tác phẩm ghi chép về từng nước riêng biệt, nếu có các sự kiện liên quan giữa các nước với nhau thì thường ghi chép ở nước này sẽ chỉ nhắc lại ở các nước sau Mỗi nước được trình bày riêng với ba phần cụ thể như sau: phần một chép về quá trình hình thành và lập quốc; phần hai ghi chép về các sự kiện quan trọng

có liên quan tới Trung Quốc của các nước này tương đương với thời đại nhà Minh; phần ba là các ghi chép về phong tục tập quán, sản vật địa phương, địa lý, danh tích,… Giữa các phần đều có sự nhất quán trong mạch ghi chép, nhưng chỉ có phần nội dung

Trang 18

chính về mối quan hệ giữa các nước, khu vực này với Trung Quốc Đây cũng là mục đích chính của tác giả khi viết cuốn sách

2.3 Mục đích biên soạn tác phẩm

Ảnh hưởng của hoàn cảnh lịch sử, ảnh hưởng từ chức quan của chính tác giả mà mục đích biên soạn của tác phẩm cũng được thể hiện rất rõ ràng Có thể ngay trong lời tựa cho tác phẩm, mục đích của việc biên soạn nên cuốn sách này đã phần nào được trình bày Nghiêm Tòng Giản giữ chức hành nhân nhiều năm, được tiếp xúc với một số lượng rất lớn các tư liệu về tứ di ngoại Hoa, được xem qua và nghe qua rất nhiều báo cáo của các sứ thần khi hoàn thành việc đi sứ nước người quay trở về Vì thế ông thông

tỏ và nắm giữ số lượng lớn các tư liệu về tình hình biên cương và ngoại quốc Với mục đích đem những tư liệu về tình hình biên cương và các nước, khu vực xung quanh cho các quan viên cũng tham khảo và làm kinh nghiệm, ông lập chí từ những tư liệu này

mà viết thành sách Mang tư tưởng “tôn quân nhương di”, tác giả càng có mong muốn giúp cho chế độ, triều đại mà mình đang phò tá thể hiện được sự uy nghiêm, khiến nhiều phương thần phục Có như vậy, ắt phải đưa ra những chế độ, chính sách cai trị phù hợp, đồng thời phải có những hiểu biết sâu sắc về địa phương, khu vực ấy Đó cũng được coi là đóng góp lớn của ông cho triều đại, cho đất nước Đầu tiên, tác giả đã đưa lý do viết cuốn sách như sau:

Phù nam tử thủy sinh, huyền tang hồ bồng thỉ dĩ xạ tứ phương, chí hữu sự dã Man di nhung địch, bất xuất phục tái, thục phi tứ phương chi cức, nhi vi nam tử sở hữu

sự giả hồ! Dĩ tỷ nam tử hữu sự, kỳ trách bất cánh trọng thả thiết da!

Khi mới sinh được con trai, treo cây cung lên bắn tên ra bốn hướng, ấy là tỏ chí làm nên sự nghiệp vậy Man di nhung địch, không chịu khuất phục, có ai lại không mệt mỏi vì những chuyện bốn phương, mà làm nam nhi phải có sự nghiệp của mình…So với chuyện sự nghiệp của nam nhi, trách nhiệm ấy lại càng thêm quan trọng!

Cái chí hướng của bậc nam tử hán ấy âu cũng là hiển nhiên Hơn nữa, nó càng quan trọng khi đặt vào hoàn cảnh quốc gia, bốn bề biên cảnh đang cần người đảm

Trang 19

đương, thì trọng trách ấy càng thêm khẩn thiết Thế cho nên, người làm quan phải thấm nhuần tư tưởng “tôn quân nhương di” – tôn kính, thờ phụng bậc minh chủ của mình mà đánh phạt bọn man di nhằm thể hiện uy quyền

Cụ thể hơn cho lý do viết sách đó là:

Nhưỡng dư tá viên hành nhân, thiết lộc Minh thời, mỗi hoài mĩ cập, tuy vị thường mông thù thành chi khiển, nhi bất cảm vong chu tư chi chí, cố độc yết man phương nhi trứ kỳ sứ tiết sở thông, tỉ tương lai diễn thái, hoặc hữu phụng tử cáo ư đan

bệ, thụ kỳ tiết ư thương minh giả, nhất trản quyển yên, thứ vi từ sắc tiến thoái, tương mệnh thái phong chi nhất trợ dã Nhiên kỳ gian khám thảo chi lược, thủ ngự chi sách, liệt thánh uy nhượng chi mưu, chư thần kinh họa chi luận, tùy sự cụ tái Tuy dĩ trứ nhất quốc chi thủy chung, yếu diệc quan thủ sở phồn, bất khả khuyết yên Hà giả? Cái hành nhân phụng sứ điều liệt, kỳ phàm hữu cửu, nhi hữu viết quân vụ giả, hữu viết chỉnh điểm đại quân giả, tác võ sự nãi cư kỳ nhị, phi đặc tư lễ văn chi mạt nhi dĩ Huống quốc gia mỗi hữu chinh phạt, tất hữu hành nhân vi chi tiên luận Cố thái tổ dục trưng Miến Điện, tắc khiển Lý Tư Thông chiếu kỳ bãi binh; Thành tổ dục trưng An Nam, tắc khiển Chu Khuyến hứa kỳ bãi tội Dĩ can qua thủ chi nhi bất túc, dĩ khẩu thiệt đại chi nhi hữu dư Quân tử xưng hành nhân chi chức, dữ tướng soái tương vi biểu lý, đàn kỳ nhiên hỹ Khởi khả viết quân lữ chi sự ngô vị chi học, biên cương chi trù ngô vị chi nhiệm, nhi mạn yên phát cấu tai! Nãi tá lục chi, nhi tịnh phụ kỳ thi văn, đạo lý, phong tục, thổ sản chi loại, phi đồ khoa văn huyền vũ, nhi thực phục ưng thánh tổ chi huấn, chu chi ái tuần độ, do khủng hữu khiển thức yên nhĩ Đãn thị lục chi tác, tích hợp nhi

sứ chức văn hiến chi ngoại biên, kim nhân bản bột, trọng hiệu phân vi nhất thư, danh viết “Thù vực chu tư”, dĩ tỵ ngã liêu chi cánh lãm vân

Ta cũng là mượn tạm chức hành nhân, trộm lộc của nhà Minh, thường mong cái tốt đẹp được phủ rộng, tuy chưa từng được sai đi sứ nơi thù thành, nhưng nào dám quên cái chí chế ngự vỗ về, thế cho nên chỉ trình bày rõ về rợ phương nam mà làm tỏ cái nhiệm vụ của người đi sứ, khiến sau này chỉ việc chọn lựa mà thực hiện, hoặc phụng mệnh mà báo cáo nơi bệ rồng, hoặc trồng cây ngọc trong trời đất, mới viết thành

Trang 20

sách, thứ đến là phải biết tiến thoái điều chỉnh, bèn mệnh cho thu thập về dân phong

mà trợ giúp thêm Đó cũng là mưu lược của việc chinh phạt, sách kế cho việc chế ngự, mưu cao của bậc uy nghiêm thánh tổ, luận bàn của chư thần về kinh hoạch, tùy theo việc mà ghi chép Tuy là viết về một nước có đầu có đũa, nhưng nhấn mạnh vào việc trấn thủ nơi đó, không thể thiếu được Ấy là tại sao? Đại khái trong việc hành nhân đi phụng sứ, có chín người, trong đó có một người lo về quân vụ, một người điểm chính đại quân, hai người chuyên về việc võ, không chỉ có riêng các quan tư lễ, văn Huống

hồ quốc gia mỗi khi có việc chinh phạt, tất đều cử hành nhân đi trước để dẫn dụ Thế nên Thái tổ muốn chinh phạt Miến Điện, mới sai Lý Tư Thông tới chiêu việc bãi binh, Thành tổ muốn hỏi tội An Nam, mới sai Chu Khuyến tới hứa cho miễn tội Nếu dùng tới gươm đao mà giữ thì chẳng đủ, nếu dùng miệng lưỡi mà đánh thì có thừa Bậc quân

tử xưng chức hành nhân, cùng các vị tướng soái mà biểu lý, tỏ rõ cái ý như vậy Há lại

có thể nói việc quân vụ ta chưa từng học, bảo vệ biên cương không phải chức trách của

ta, khiến cho dần thành họa! Bèn tạm ghi chép vào đây, bên cạnh đó cũng phụ thêm các phần thơ văn, địa lý, phong tục, thổ sản, chẳng phải theo lời khoa văn huyền vũ, mà chỉ thực theo lời di huấn của thánh tổ, hỏi han vỗ về khắp nơi, chỉ lo có việc sai đến chức trách của mình Còn việc ghi chép này, vốn hợp phục vụ cho công việc sứ thần nơi

ngoại biên, nay nhân có bản chép, cũng phân tách làm sách, lấy tên là “Thù vực chu tư

lục”, để đồng liêu tiện việc xem xét

Lời của tác giả cũng rất khiêm nhường: “Tuy chưa từng đi tới các nước nơi thù vực” Ấy là bởi trong suốt quãng đời làm quan của mình, mặc dù làm ở Ty hành nhân, nhưng tác giả chưa từng được một lần “khiển sứ” Thế nhưng không vì thế mà ông quên đi nhiệm vụ của những người như mình, luôn trau dồi nhận thức, hiểu biết về những nơi ấy mà tự trang bị làm hành trang cho bản thân Từ đó mà việc viết cuốn sách này không chỉ là trình bày về những hiểu biết của bản thân, quá trình tìm tòi đúc rút tư liệu Mà theo như tác giả, nó chính là kinh nghiệm cho đời sau học tập, “chỉ việc chọn lựa mà thực hiện” Mặt khác, những lời ấy cũng thể hiện ý đề cao vai trò của những người đi sứ Mặc dù chưa một lần được thực hiện nhiệm vụ này, nhưng tác giả vẫn ý

Trang 21

thức rõ được tầm quan trọng của nó, ý thức được về vai trò của những người nhận sứ mệnh lịch sử này Cũng chính thế mà khi được tác giả tặng cho cuốn sách này, Nghiêm Thanh đã viết lời tựa như sau:

Cổ chi thiện mưu nhân quốc giả, mạc bất dĩ giám ư thành hiến vi cấp vụ Cố Nguỵ Tương hiếu quan cố sự, Tô Hoàn đa thức cựu chương, chí Phú Bật tắc thỉnh tuyển quan tướng tam triều cố điển phân môn loại tụ, biên thành nhất thư, tỉ vi quy phạm, giai thị ý dã Huống ư chế ngự di địch, kỳ quan hệ trị đạo vưu đại, năng bất tôn tiên vương chi đạo nhi khả vô quá giả phẩu hỹ!

Từ xưa những người giỏi mưu trong nước, có ai lại không coi việc soi xét từ hiến pháp làm quan trọng Thế nên Nguỵ Tương thích quan sát những việc đã qua, Tô Hoàn biết nhiều chuyện cũ, đến Phú Bật mới xin chọn lấy các điển cố về quan tướng tam triều, phân loại sắp xếp mà soạn thành một quyển sách, coi đó là một quy phạm thì cũng đều có ý này cả Huống chi việc chế ngự di địch, lại càng liên quan tới việc lớn trị đạo, có thể không tuân theo đạo tiên vương mà không sai lầm chăng!

Như vậy, cứ chiếu theo lời đề từ của tác giả, lời bàn của Nghiêm Thanh mà suy

ra rằng, quyển sách này được viết ấy cũng là vì cái nhiệm vụ của quốc gia đại sự, vì việc lớn cai trị các nước man di nhung địch của Trung Hoa Nói về sử thì đã có rất nhiều tác giả biên soạn nên các tác phẩm lưu danh hậu thế, nhưng nói về mặt chính trị thì những lời ấy cũng tỏ rõ rằng không ít những ghi chép nhằm bổ sung cho các chiến lược ngoại giao quốc gia Ấy thế nên mới cần ghi chép lại những hiểu biết của người Trung Hoa về các nước này, để có đường lối, chính sách cai trị đúng đắn Hơn nữa đây cũng coi như là kinh nghiệm đúc rút của các thế hệ hành nhân đi trước để những người

đi sứ sau này cứ tiếp bước mà tiến hành

2.4 Khảo sát văn bản

Căn cứ vảo những dòng cuối trong phần đề từ của tác phẩm thì Thù vực chu tư

lục được tác Nghiêm Tòng Giản nhà Minh soạn năm “万历甲戌正月元日”(Vạn Lịch giáp tuất chính nguyệt nguyên nhật) tức năm 1574 Vào thời nhà Thanh, quyển

Trang 22

sách này bị liệt vào hàng sách cấm, không được in ấn, lưu hành vì trong nội dung có

xếp tộc người“女真”- Nữ Chân là“东北夷”- đông bắc di

Với giá trị của mình, tác phẩm Thù vực chu tư lục đã được sử dụng làm tư liệu,

dẫn chứng từ lâu trong các công trình nghiên cứu khoa học trong và ngoài nước Trên thực tế đã có rất nhiều các tác giả làm công tác hiệu đính cho cuốn sách này Tác giả Dương Bảo Quân trong bài viết “Vài nét về cổ tịch của Trung Quốc viết về Việt Nam” cũng sử dụng rất nhiều các dẫn chứng lấy từ tác phẩm phẩm với lời giải thích như sau:

“Những dẫn chứng trong bài viết này phần lớn được trích dẫn từ những ghi chép về

Việt Nam trong cuốn Thù vực chu tư lục do Nghiêm Tòng Giản đời nhà Minh viết, bởi tác giả cuốn sách đó đã có một thời gian dài làm việc ở Ty Hành nhân được lập trong cung đình nhà Minh chuyên theo dõi việc ngoại giao Ông có điều kiện tiếp xúc với nhiều tư liệu có liên quan tới nước ngoài, đương nhiên bao gồm cả Việt Nam, ông đã gặp gỡ và được nghe các sứ thần trở về báo cáo, hoặc những tin tức các sứ thần đã viết ”

Trong Luận văn đã sử dụng bản Thù vực chu tư lục được tác giả Dư Tư Lê hiệu điểm và xuất bản bởi Trung Hoa thư cục Ở Trung Quốc, cuốn sách Thù vực chu tư lục

đã được giới thiệu rộng rãi đến độc giả như một tư liệu về quan hệ đối ngoại của Trung Quốc với các nước xung quanh thời Minh Tác phẩm đã được xuất bản rất nhiều lần bở nhiều nhà xuất bản có uy tín Tuy chưa có những nghiên cứu cụ thể về tác phẩm, nhưng những thông tin trong đó được sử dụng làm tư liệu trích dẫn là không ít

Theo tác giả Dư Tư Lê, khi hiệu điểm cho tác phẩm này có khảo như sau: Thù

vực chu tư lục từng được chép trong Minh sử thiên Nghệ văn chí, lại cũng được chép

trong Thiên khoảng đường thư mục quyển 8 Trong sách Trung Quốc kinh tịch chí quyển 3 và Cổ kim phương dư thư mục đều chép là Thù vực chu tư lục Tuy nhiên, trong Tứ khố toàn thư lại không thấy chép quyển sách này Các nhà sách lớn thời

Minh, Thanh và thậm chí cả thời cận đại cũng không thấy có in chép quyển sách này Nhóm tác giả hiệu điểm cho cuốn sách này phát hiện thấy sớm nhất có bản khắc của

Trang 23

cuốn sách vào năm niên hiệu Vạn Lịch, nay được lưu giữ tại Bắc Kinh đồ thư quán Bắc đồ cũng lưu một bản sao, nhưng niên đại không được rõ ràng Năm Dân Quốc thứ

19 (1930), Viện bảo tàng Cố Cung căn cứ vào bản khắc thời Vạn Lịch này để xuất bản cuốn sách Mặc dù không hoàn toàn giống như bản khắc, tuy nhiên, trong phần hiệu điểm của mình, Dư Tư Lê cũng trình bày rõ hai phần chính văn và phần chú thêm như mục đích của tác giả khi soạn sách

Khi vào Việt Nam, tác phẩm đã được chép lại hai quyển 5 và 6 với toàn bộ nội dung mà tác giả viết về An Nam Hiện nay, bản sao lưu tại Viện nghiên cứu Hán Nôm

Ngoài ra hai bản này cũng được sao chép và lưu tại các kho sách chuyên ngành

2.5 Nội dung

Thù vực chu tư lục là một nguồn tư liệu quan trọng nghiên cứu về mối quan hệ

đối ngoại của các dân tộc thiểu số có liên quan với nhà Minh – Trung Quốc Trong sách có trình bày tường tận về các sự kiện, tác giả có trích dẫn các tư liệu có liên quan thậm chí còn không coi nhẹ mà khinh xuất bỏ qua các dị thuyết Các phần chú thêm sau sự kiện chính cũng thường được tác giả trích dẫn những tư liệu có giá trị quan trọng: các sắc thư được ban dưới triều đại nhà Minh, các ghi chép của hành nhân được

cử đi sứ, các văn bản hành chính của các nước ấy trao đổi cùng nhà Minh, các hồ sơ lưu trữ tại ty hành nhân Mặc dù tác giả soạn nên cuốn sách với tư cách của một nước lớn về những nước nhỏ xung quanh, nhưng tư tưởng trong đó thì lại rất tiến bộ:

Tác giả ghi chép các sự kiện chính của các nước theo thứ tự thời gian, nhưng không sa đà ghi chép toàn bộ, cụ thể các sự kiện lịch sử của nước ấy Mục đích chính của tác phẩm thể hiện rất rõ qua cách ghi chép của tác giả: chỉ đi sâu vào các sự kiện lịch sử chính có liên quan tới nhà Minh của các nước Từ các hành động của các nước này, nhà Minh đưa ra kế sách đối ngoại, sách lược bảo vệ biên cương cũng như thể hiện “quốc uy” của mình

Cụ thể nội dung của tác phẩm như sau:

Quyển 1: Đông di:

Trang 24

Triều Tiên

Triều Tiên, thời Chu phong cho Kỳ tử ở đất này Nói về chữ “Triều Tiên”, cho rằng đất ấy ở phía đông, ý nghĩa là nơi nhận được ánh sáng tươi mát của ngày mới Thời Tần, đất này thuộc về Liêu Đông Đầu đời Hán, Vệ Mãn người Yến chiếm cứ đất này Vũ Đế bình xong, mới đặt làm 4 quận là Chân Phiên, Lâm Truân, Nhạc Lương, Huyền Thổ Cuối đời Hán, Công Tôn Độ lập phủ chăn dân, chiếm được đất ấy, truyền đến đời thứ ba thì bị diệt Loạn Vĩnh Gia đời Tấn, có tù trưởng là Cao Liễn đến chiếm đất ấy, xưng là vua Cao Ly, ở thành Bình Nhưỡng, từ đó bắt đầu được xếp vào những nơi ngoài giáo hóa Thời Đường chinh phạt Cao Ly, đánh Bình Nhưỡng, bố trí làm An Đông đô hộ phủ Nước ấy tiến về phía đông, vượt sông Áp Lục hơn một nghìn dặm Thời Đường ngũ đại, Vương Kiến thay thế Cao Ly, mở đất ấy thêm rộng, lại đem cả những tộc người cổ như Tân La, Bách Tề hợp làm một, lập kinh đô ở Tùng Nhạc, lấy Bình Nhưỡng làm tây kinh Đời Tống con cháu có vào triều cống, cũng chưa từng thấy cống các nước Liêu, Kim Giữa đời Chí Nguyên nhà Nguyên, Tây kinh thành nội thuộc, mới đặt làm Đông Ninh lộ tổng quản phủ, vẽ Từ Lĩnh làm biên giới

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất có sai sứ đến dụ nước này Triều Tiên có qua lại triều cống nhà Minh nhiều lần

Nước ấy bố trí 8 đạo, chia ra các phủ châu quận huyện: các phủ có Hán Thành, Khai Thành, Định Viễn; các châu có Hoàng Châu, Linh Châu, Thiết Châu, Sóc Châu, Long Châu, Ân Châu, Tuyên Châu, Đình Châu, Quách Châu, Hồng Châu, Toàn Châu, Quảng Châu, Thanh Châu, Bác Châu; các quận có Gia Sơn, Thổ Sơn; các huyện có An Nhạc, Tam Hòa, Long Cương, Hòa Tòng, Giang Tây; các thành có Vương thành, Quốc thành, Bình Nhưỡng thành Cùng với đó là các chức quan vệ sở phù hợp,…

Người nước ấy thường quấn khăn, áo tay dài như biện sĩ, người giàu có thường dùng lục mỏng màu tía Phụ nữ quần áo thường có thêm lần lót Vào ngày hội quần áo thường là lụa ngũ sắc, dùng vàng bạc làm đồ trang sức Tối đến con trai, con gái thường tụ tập nói chuyện Nếu cùng nhau trò chuyện là có thể tiến tới hôn nhân, không

Trang 25

cần sính lễ (Hán thư, Bắc sử - Cao Ly truyện) Người chết ba năm thì táng Tang cha

mẹ ba năm, anh em thì ba tháng Khi táng, đem quần áo xe ngựa đồ chơi của người chết đến bên mộ mà đốt, những người đi táng tranh nhau lấy…

Núi non thì có Thần cảo (ở Khai Thành) Sông ngòi có biển (các phía đông, tây, nam của nước này đều là biển, bờ đông nhìn xuống ra hơn 10 trượng) Sông Áp Lục Thắng cảnh có đảo Dự Chiêm (nhỏ mà có cây cối)

Quyển 2 và quyển 3:

Nhật Bản

Nước Nhật Bản nằm giữa biển Ba mặt bao quanh là nước, duy có mặt đông bắc ngăn cách bởi Đại Sơn, ngoài núi ra đều là các di đảo Nước này không thông với Trung Quốc Trước có tên là Oa Nô quốc, tù trưởng các đời đều lấy chữ Vương làm họ Thời Tần có sai bọn đạo sĩ đi cầu phúc, đem đồng nam đồng nữ hơn 1000 người ra biển, cầu bồng lai tiên cảnh mà không thấy Dừng lại ở hai hai châu Di, Đàn lấy hiệu là Tần vương quốc, thuộc về Oa Nô Thế cho nên Trung Quốc thường gọi là Từ Oa, không phải là chính hiệu của Nhật Bản vậy…

Bản triều, liên tiếp xâm phạm biển các châu huyện vùng Sơn Đông

Về phong tục, nam tử cắt tóc búi trên đầu, thích mặt vẽ mình, dùng sự khác biệt khi vẽ bên trái, bên phải, lớn nhỏ mà phân cao thấp Phụ nữ thì búi tóc cất gọn, lấy màu

đỏ mà trang điểm, đại khái là dọa thủy yêu như di tục Khiến cho con cháu loài rồng phải tránh xa Nhà ở thì thấp mà nhỏ, trên không dùng ngói, đất cát lại dày, không thể đào được Về phục sức, con trai mặc quần áo cánh, dùng dây buộc ngang, không may

áo buộc đường khâu; đầu không đội mũ, không dùng vàng bạc làm trang sức Phụ nữ

áo như áo ngủ, chui vào giữa, buộc đầu lại mà mặc Trong việc hôn nhân, không lấy người cùng họ, trai gái cùng ưng nhau, ấy là thành phu phụ; phụ nữ vào nhà chồng phải nhảy qua đống lửa, rồi mới được gặp mặt chồng; người giàu thì có 4, 5 người vợ, còn lại thì có 2, 3 người vợ Ma chay, tang lễ cũng phân biệt người ở đảo và người trong đất liền Giao dịch buôn bán thì dùng tiền đồng Văn tự, đều bắt nguồn từ Trung Quốc

Trang 26

Về núi thì có Thọ An trấn quốc (Vĩnh Lạc có bài bi văn), A Tô

Sản vật có vàng, bạc, hổ phách, thủy tinh, lưu huỳnh, thủy ngân, đồng, thiếc,

Quyển 4: Đông di (đông nam):

Lưu Cầu:

Lưu Cầu quốc năm ở đông hải, thời cổ cũng không biết rõ là nước nào Từ thời Hán, Ngụy không liên lạc, ngoại giao gì với Trung Hoa Thời Tùy dựng nghiệp, lệnh cho Vũ kỳ úy Chu Khoan tới xem dị tục, mới lần đầu đến nước này Lời nói không thông được, mới bắt một người đem về Sau sai Vũ phần lương tướng Trần lang đem bình từ Nghĩa An (nay là đất của Triều Châu) vượt biển tới kinh đô nước ấy Bắt nam

nữ hơn 1000 ngươi đem về Thời Đường, Tống cũng chưa từng vào cống Nhà Nguyên sai sứ đến chiêu dụ, không theo

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 5, sai hành nhân là Dương Đái mang chiếu tới Lưu Cầu quốc Nước này cũng thường xuyên tới triều cống nhà Minh

Nam tử nước này búi tóc lại, cuộn bên phải trên đỉnh đầu Những người giàu có thì dùng một cái trâm vàng Người Hán thì búi tóc ở giữa, lại dùng một miếng lụa màu buộc lên, màu vàng là sang quý, màu hồng là thứ hai, màu xanh lục là thứ nữa, màu trắng là hạ tiện Trên đầu vương cũng có một dải lụa, tay áo thì to mà rộng, áo thì chế như đạo phục, mỗi bên có một cái dải, màu sắc là để phân biệt sang hèn vậy…

Đất đai không phì nhiêu, vì thế buôn bán không phát triển, việc đánh cướp là không thể không có Tuy nhiên pháp luật rất nghiêm ngặt, trọng tội thì mổ bụng, thứ đến đi biệt phương, thế nên người phạm tội cũng ít Tuy đặt ra nhiều hình luật, nhưng cũng ít dùng tới Có tục sợ quỷ thần, cúng tế đều là do phụ nữ làm Khi vương phủ có việc, gọi mọi người tụ tập tới, vương dẫn thế tử và bồi thần dập đầu 100 cái Có việc như vậy, vì người trong nước mưu việc gì mà bất lợi, quần thần sẽ báo với vương vào ban đêm, vương sẽ đánh diệt luôn …

Sản vật: lưu hoàng, hồ tiêu, chó sói, …

Trang 27

Quyển 5 và 6: Nam man:

Trải qua các đời có qua lại với Trung Quốc

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất, trên có ban chiếu dụ Các đời vương đều qua lại triều cống, xin phong

Sách Cựu chí nói rằng phía nam là đất của Ngũ Lĩnh, địa phương xa xôi cách

trở, di liêu lẫn lộn, không có lễ nghĩa, tính nết ương bướng Cho những người giàu có làm chúa trùm, tranh đoạt lẫn nhau, sai dịch những kẻ yếu cùng, cướp bóc không kiêng

nể gì Bỏ búi cắt tóc, vẽ thân đi đất, miệng đỏ răng đen, thích ăn cây quang lang Một năm hai vụ lúa nước, tám vụ thu tằm, dâu gai che đậy, không biết trông lúa mạch, có nhiều lợi ích từ nghề cá Nóng nực muốn tắm ở sông, lại giỏi dùng thuyền trên sông Bình thường không đội mũ, đứng thì khoanh tay, ngồi chiếu khoanh chân Yết kiến thì quỳ gối ba lạy, đãi khách bằng cây quang lang, thích vị chua vị mặn Dân Giao, Ái lỗi lạc giỏi mưu mẹo; dân Hoan, Diễn mộc mạc hiếu học Đời Quang Vũ nhà Hán trung hưng, mệnh cho Mã Viện chinh phạt nữ chủ Giao Chỉ, lập nên cột đồng mà đến thời Nam Hán thành Giao Châu Thời ấy danh sĩ, người đi sứ thường thay đổi, lại là lúc mở mang việc học, dạy dỗ thì lấy kinh truyện của Trung Quốc Giải thích âm nghĩa, dạy cho người bản quốc, bắt đầu biết tới nghiệp học Do Trung Quốc nói âm họng, người bản quốc nói âm lưỡi Chữ viết giống của Trung Hoa, mà âm đọc thì không giống…

Thư sách, binh chế, gần giống như của Trung Quốc

Trang 28

Về sản vật: vàng, ngọc trai (có ngoài biển khơi, nơi tĩnh lặng nhiều mây Mây che kín biển, trung thu có trăng thì năm ấy có nhiều ngọc trai), san hô (có hai loại trắng

và đỏ, lúc ở trong nước thì thẳng mà mềm, khi đưa lên có ánh mặt trời thì cứng và phân nhánh Hán sơ Triệu Đà đem dâng cây san hô đỏ, gọi là cây lửa), đồi mồi (giống như rùa nhưng lột xác mà lớn, có 6 chân, hai chân sau không có móng), chu sa (xưa Cát Hồng muốn luyện đơn, cũng phải chờ cho nhỏ giọt), trầm hương (chặt đứt cây mộc hương, lâu năm mà mục hết cành lá, chỉ còn lại lõi, cho vào nước thì chìm nên gọi là trầm hương), an tức hương (cây như được chọn lựa, to mà thẳng, lá giống cây dương đào mà to, trong lõi có nhựa, làm hương), dầu tô hợp (cây sinh ra mủ, có thể làm thuốc), hồ tiêu (loại bò lan như là khoai núi Mùa xuân ra hoa, mùa thu kết quả), sừng linh dương (sống trên núi cao, có một sừng ở giữa, rất cứng, có thể đục kim cương), sừng tê giác (mãnh thú, thời nhà Nguyên, An Nam thường cống sừng tê giác), hươu trắng (thời Nguyên Khang nhà Tấn, hươu trắng thường thấy ở huyện Vũ Ninh, Giao Chỉ Cuối đời Nguyên Gia nhà Tống, Giao Chỉ dâng hươu trắng), tinh tinh, khỉ phí phí…

Quyển 7: Nam man:

Chiêm Thành:

Chiêm Thành quốc, thời cổ ở biên giới Việt Thường thị, vốn là đất huyện Tượng Lâm quận Tần, thời Hán là huyện Lâm Ấp, Tượng Lâm thuộc quận Nhật Nam Cuối đời Hán có người tên là Khu Liên, giết huyện lệnh mà tự lập, tiếm xưng là Lâm Ấp quốc vương, không chịu nhập bản đồ Thời Tôn Ngô có sai sứ giả tới Sau nước ấy có truyền cho cháu ngoại là Phạm Hùng, Hùng truyền cho con là Dật Dật chết có kẻ nô tài mạo xưng là họ Phạm tên Văn, soán đoạt ngôi vị, đánh cả nước bên cạnh Giữa niên hiệu Vĩnh Trung đời Tấn, vây hãm Nhật Nam, có Thứ sử Chu Phồn ở Giao Châu cứu Nhật Nam vì là đất thuộc bản đồ ta Sau lại bị Thứ sử Giao Châu là Dương Bình cùng Thái thú Cửu Chân là Quán Thúy đánh Con của Văn là Phật thua chạy, quan quân đuổi đến tận nước ấy Phật xin hàng Sau lại mạnh lên, xâm phạm vào các quận Nhật Nam, Cửu Chân, không phải ngày mùa thì chẳng đến Giao Châu, cương vực ngày một

Trang 29

lớn, mở đến hơn 3000 dặm, nếu không thì cùng phải 1000 dặm Văn truyền đến đời huyền tôn, bị Phù Nam Vương giết chết Quốc thần là Phạm Chư Nông dẹp loạn ấy mà

tự lập, truyền đến con là Dương Mại, chợt xưng thần chợt làm phản ở Trung Quốc Giữa niên hiệu Nguyên Gia đời Tấn, Văn đế sai Tông Khác, Đàn Hòa Chi đến chinh phạt Dương Mại sợ, nguyện mang vàng 1 vạn cân, bạc 10 vạn cân, đồng 30 vạn cân, trả lại cho các hộ đã cướp của Nhật Nam làm nạp khoản, đại thần nước ấy can gián, bèn sai đại soái là Mậu Phù Long đánh đến thành Khu Lật biên giới phía bắc để cự lại nhà Tấn Nhà Tấn bèn mệnh cho Tiêu Cảnh Huệ đoạt lại thành ấy, thừa thắng xông vào Tượng Phủ Dương Mại dẫn binh, lùa voi tới chiến đấu, Khác bèn chế ra hình con sư tử

mà dọa Voi chạy, quân thua, cha con Dương Mại thoát thân mà chạy Bắt được quốc bảo vô số, mất người vàng, đem về triều mấy chục cân vàng Từ đó trải qua các triều Tống, Tề, Lương, Trần, Tùy đều tới cống nạp Cuối niên hiệu Nhân Thọ nhà Tùy, lại sai tướng là Lưu Phương tới đánh phá nước này Quốc vương Phạm Chí bỏ thành chạy, bắt được 18 cái mấu chuông, các đồ dùng bằng vàng, đại khái là từ khi có nước đến nay đã trải qua 18 đời Phương lui quân, Phạm Chí lại trở lại nước

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất, vào triều xin phong Nước này có định lệ triều cống Thường có tranh chấp với An Nam

Tục ở đây hung hãn, dũng mãnh trong chiến đấu Chuộng đạo Phật Ngày 1 tháng 1, dắt voi đi quanh nơi ở, rồi đuổi ra khỏi thành quách, nói rằng để đuổi tà ma Tháng 4 có hội đua thuyền

Về núi thì có núi Kim Sơn, tại Lâm Ấp Đá ở núi đều màu đỏ, trong có chứa vàng Có núi Bất Lao, ở ngoài Lâm Ấp Người trong nước phạm tội, đuổi lên núi bắt tự tử,…

Quyển 8: Chính nam:

Chân Lạp:

Nước Chân Lạp ở phía tây nam nước Chiêm Thành, vốn là thuộc quốc Phù Nam Trước đây do một nữ tử làm vương tên là Diệp Liễu CÓ người Kích Quốc tên là

Trang 30

Hỗn Hội, đánh Diệp Liễu, hàng, nhân đó lấy làm vợ Sau có sự Kiều Trần Như từ Tây Vực tới làm chủ nước này, lấy họ là Sát Lợi, tên là Chất Đa Tư Na, ngày càng cường thịnh Giữa niên hiệu Đại Nghiệp nhà Tùy mới bắt đầu qua lại với Trung Quốc Truyền đến Y Kim Na tức là đời Trinh Quán nhà Đường, lại có cả nước Phù Nam gộp vào Phù Nam tức là Tượng Phổ, đầu đời Vĩnh Trưng có đi thôn tính các tiểu quốc Từ đời Thần Long về sau, nước này chia làm hai: phía nam gần biển, có nhiều sông ngòi, là Thủy Chân Lạp; phía bắc có nhiều núi đồi, hiệu là Lục Chân Lạp Về sau lại hợp làm một Chính Hòa năm thứ 6 nhà Tống, sai sứ đến cống

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất có ban chiếu phong cho nước này Có tới triều cống

Quốc thành nước ấy chu vi khoảng 20 dặm, có hào đá rộng 20 trượng, trong thành dân ước đến hơn 1 vạn người Các thành sở thuộc khoảng hơn 30, mỗi thành có khoảng hơn 1000 nhà Cửa thành có đầu phật bằng đá, mặt quay 4 phía, 1 cái ở giữa, lấy vàng trang điểm thêm Trong nước có ngôi tháp bằng vàng, bên cạnh có hơn 20 tháp đá, khiến cho tháp vàng này càng cao …

Nam nữ ở đây để tóc qua tai, tính khí nhanh nhẹn, tay trái thì dơ bẩn, tay phải thì sạch sẽ Về phong tục không khác biệt mấy so với Chiêm Thành Buôn bán đều do phụ nữ làm …

Xiêm La

Xiêm La quốc nằm ở cực nam của Chiêm Thành, đi đường biển nếu thuận gió thì một mạch 10 đêm là tới nơi Bờ bắc của nước này liền với Giao Chỉ Vốn là hai nước Xiêm và La Hộc Nước Xiêm cổ tên là Xích Thổ, La Hộc có tên cổ là Ba La Sát Nước Xiêm đất khô cứng, không thích hợp để canh tác, đất La Hộc bằng phẳng mà nhiều lúa má, người Xiêm đến mùa phải xin cấp cho Nhà Tùy khởi nghiệp, từng sai sứ

đi ngựa từ Nam Hải tới Xích Thổ Sau đổi tên là Xiêm, đầu đời Nguyên Trinh người Xiêm có sai sứ vào triều cống Giữa đời Chí Chính, nước Xiêm hàng La Hộc mà hợp thành một nước

Trang 31

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất có sai sứ tới dụ nước này Về sau cũng thường xuyên vào triều cống

Đất đai ở đây bằng phẳng mà mềm, canh tác phù trú Khí hậu thường nóng Phong tục hung tợn, cường hào chuyên quyền, thường xâm chiếm các vùng xung quanh Quen tập thủy chiến…

Sản vật có: dầu Đại phong tử, voi, tê giác, ngà voi, lông chim,

Địa lý: nước này ở phía cực nam của Chiêm Thành, đạo lộ từ Quảng Đông qua Chiêm Thành đi khoảng 7 ngày đêm thì tới nước này

Mãn Lạp Gia:

Nước Mãn Lạp Gia, thời cổ chính là Ca La Phú Sa Nước này ở phía cực nam của Chiêm Thành, từ cảng cũ của Trảo Oa thuận gió đi khoảng 8 ngày đêm là tới Nước này đều là biển, núi nhỏ dân ít Thời Hán từng thông với Trung Quốc, chịu sự ràng buộc với Xiêm La Mỗi năm nộp thuế là 40 lượng vàng, thế nên chưa từng xưng quốc

Bản triều Vĩnh Lạc năm thứ 3, vương nước này dâng biểu kim diệp vào triều cống Về sau cũng thường xuyên qua lại với Trung Quốc

Khí hậu nơi này nóng nhiều, nam nữ búi tóc, da đen, về sau có người da trắng, chính là từ người nhà Đường lai tới Phong tục đôn hậu Dân đào thiếc, đánh cá…

Sản vật: tê giác, ngà voi, đồi mồi, đỉnh hạc, chim vẹt, gấu đen,

Đường tới nước này đi từ Quảng Đông

Trảo Oa:

Thời cổ chính là Hạ Lăng Có thuyết cho rằng nước này ở phía nam Chân Lạp, Tân Hải; có thuyết lại nói rằng nước này nằm giữa biển, từ Chiêm Thành đi, thuận gió thì hai mươi ngày đến nơi, tục truyền nơi đây là quỷ quốc

Trang 32

Nước này lấy gỗ làm thành Có văn tự, biết xem trăng sao Quốc vương lấy ba người con làm phó vương Quan lại có bốn người, cùng nhau trị nước Cuối đời Trinh Quán nhà Đường, có sai sứ vào cống Đời Nguyên Gia nhà Tống cũng có sai sứ vào cống, sau tuyệt không có Đời Hưởng Hóa năm thứ ba mươi hai, có sai sứ vào cống Đời Đại Quán năm thứ ba, lại sai sứ vào cống Ban chiếu hành lễ như Giao Chỉ

Bản triều (nhà Minh) có sai sứ vào triều cống

Nước này chia làm 4 hương, đa số là người Quảng Đông – Trung Quốc Người

ở đây chia làm ba loại: người Tây Phồn ở từ lâu, người Trung Quốc lưu ngụ và người bản địa…

Về sơn xuyên: núi Bảo Lão Ngạn, núi Anh Vũ, khe Bát Tiết Sản vật có: vàng, bạc, trân châu, tê giác, ngà voi, đồi mồi, trầm hương, hồi hương, đàn hương,…

Địa lý: phía đông giáp với Nữ Chân quốc, phía tây là nước Tam Phật Tề, phía nam là nước Đại Thực, phía bắc là nước Chiêm Thành

Tam Phật Tề:

Tam Phật Tề, từ đời trước đến giữa đời Hồng Vũ được coi là một nước Nước này nằm ở phía nam nước Chiêm Thành, cách khoảng 5 ngày đường Nằm giữa biển, cách khoảng giữa nước Chân Lạp và Trảo Oa

Nước này quản 15 châu Đến nhà Lương đời Thiên Giám năm thứ nhất, có vào triều cống, sau là tuyệt Đầu đời Thiên Hậu nhà Đường, lại thông với Trung Quốc

Bản triều Hồng Vũ năm thứ hai, vào cống thường xuyên

Nước này nằm giữa biển, là nơi yết hầu chặn các thuyền xe của phiên di lai vãng tới Các thương lữ đi qua mà không vào, liền xuất thuyền ra đánh nên thương thuyền các nước đều tụ tập ở đây Nước này đất ít, nước nhiều, các đầu lĩnh đều làm nhà trên

bờ sông mà ở, còn lại dân thường làm bè gỗ trên nước để ở Bốn mùa nóng nhiều lạnh

ít, mùa đông cũng không có gió mưa sương muối gì

Trang 33

Dân ở đây phong phú, tục hiếu dâm Nam nữ vấn tóc, mặc áo lụa, dùng dầu thơm bôi lên người Dùng vàn bạc mà giao dịch

Tam Phật Tề là biệt chủng nam man, lúc đầu còn lệ thuộc vào Trảo Oa Phía đông giáp Trảo Oa, phía tây giáp Mãn Lạp Gia, phía nam giáp Đại Sơn, phía tây bắc giáp Tân Hải

Sản vật có: vàng, bạc, thủy tinh, lưu ly, voi, ngà voi, long não hương, đá mắt mèo, trầm hương, nhũ hương,

Địa lý: nước này cách Chiêm Thành 5 ngày đường Khi triều cống đi đường từ Quảng Đông vào kinh đô

Bột Ni:

Nước Bột Ni nằm phía tây nam biển lớn Có 14 châu, trước cũng thuộc Trảo Oa, không thông với Trung Quốc Đời Thái Bình nhà Tống, có vào triều cống Đời Phong Trung nhà Nguyên, lại sai sứ vào Từ đó về sau tuyệt hẳn

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 3, có chiếu dụ tới nước này Từ đó cũng có qua lại

Đất này nắng nóng, nhiều mưa gió Không có thành quách, chỉ lấy cọc gỗ bao xung quanh Nơi ở của vương phủ bối đa diệp, nơi ở của dân lợp bằng cỏ,

Sơn xuyên: Trường Ninh trấn quốc

Sản vật: phiến não, đàn hương, bối đa diệp, nga voi, đồi mồi,

Địa lý: nước này cách Chư Bà 45 ngày đường, cách Tam Phật Tề 40 ngày, cách Chiêm Thành 30 ngày Vào triều cống theo đường từ Quảng Đông tới kinh đô

Tỏa Lý Cổ Lý

Tỏa Lý quốc cũng gọi là Tây Dương Tiêu Lý quốc; Cổ Lý quốc cũng gọi là Tây

Dương Cổ Lý quốc Có thể gọi là hai nước mà cũng cho là bốn nước được Trong “Hội

điển’ có ghi chép các dị thuyết khác nhau, đều gọi chung là chư phiên ở Tây dương Từ

Quảng Châu đi thuyền tới các phiên quốc có thể phân đông tây làm ba lộ trình Biển

Trang 34

phía đông tương đối gần, đi một năm có thể quay về Biển phía tây xa hơn, đi hai năm mới quay về được Nước này gần châu Già Giám của Sư Tử quốc Trước đây không hề

có liên hệ với Trung Quốc

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 3 có chiếu dụ tới các phiên quốc ở Tây dương Sau

đó cũng thường xuyên tới triều cống

Cổ Lý vương nước ấy hâm mộ đạo Phật Già không truyền cho con mà truyền cho cháu ngoại, nếu không có cháu ngoại thì truyền cho em

Sản vật có: trầm hương, mộc hương, thảm tây dương, vải ngũ sắc, hồ tiêu, khổng tước,…

Sản vật của Tỏa lý: Tán hợp lạt(dùng lông đan thành, có hai màu xanh và hồng),

Tô Môn Đáp Lạt

Nước Tô Môn Đáp Lạt xưa là nước Đại Thực Nằm trên biển phía tây nước Chiêm Thành, tiếp giáp với những đất Phật: phía nam giáp với nơi ở của Mục Liên, ở phía đông bắc nước Tân Đồng Long, gần Lôi Sơn Tây bắc cạnh nước Đại Tần, cũng là thuộc địa Thời Tống khi Chiêm Thành mới sang cống, cũng theo nhà Tống Đời Hưởng Hóa năm thứ 4, phiên trưởng Quảng Châu mang thư tới dụ, có tới cống sản vật Giữa đời Hy Ninh, có sai sứ tới cống nhưng không nhận

Giữa đời Hồng Vũ bản triều, sai sứ tới cống sản vật và ngựa Đổi tên là Tô Môn Đáp Lạt Từ đó cũng qua lại cống nhiều lần

Về phong tục: nam nữ búi tóc, đội khăn đỏ Quốc chủ vóc người cao lớn, một ngày phải biến sắc 3 lần, hoặc đen hoặc đỏ Mỗi năm giết hơn 10 người, lấy máu mà tắm, cho rằng có thể yểm tà, bốn mùa không sinh bệnh tật, thế nên dân chúng đều sợ phải phục vụ vậy Dân làm nghề chài lưới, dùng thuyền đôc mộc, sớm giương buồm ra khơi, chiều muộn trở về,…

Tích Lan

Trang 35

Nước Tích Lan xưa là Lang Nha Nhan Ở biển tây, đối diện với nước Kha Chi, lấy dây bao làm giới Từ Tô Môn Đáp Lạt thuận gió đi 20 ngày đêm là có thể tới nước này Ở cực tây của nước Chiêm Thành có thể nhìn tới đây Tiếng nói của phiên di cho rằng trên núi cao gọi là Tích Lan, nhân lấy đó mà làm tên Đời trước không liên lạc gì với Trung Quốc, đến đời Lương mới qua lại

Bản triều Vĩnh Lạc năm thứ 4, sứ giả Trịnh Hòa cùng đoàn hành nhân vượt biển tới đây Quốc chủ nước này tham bạo, không hòa mục với các láng giềng, khiến cho chư phiên khổ lây Khi Trịnh Hòa đến tỏ ý bất cung, chỉ cho con ra nạp khoản mà không tham dự, còn mưu tuyệt đường về của Trịnh Hòa Về sau nước này cũng quy thuận, có mấy lần đến cống nạp

Nước này nằm giữa biển lớn, có núi Thúy Giám là cao nhất, sánh cùng trời xanh Núi này có cho các loại sản vật là các loại đá quý,

Từ bờ nam Sơn Đông theo gió ba ngày là tới đảo Xích Noãn Người ở đây sống trong hang, nam nữ đều khỏa thân như thú hoang, không ăn ngũ cốc, ăn chuối, mít,…

Thương mại dùng tiền vàng, đồng,

Ma Lạt:

Nước Ma Lạt đời trước không khảo tới

Bản triều giữa đời Vĩnh Lạc, quốc chủ nước này có dẫn các quan đến triều ta, đến Phúc Châu thì chết, được ban thụy Khang Tĩnh

Năm thứ 13, có sai sứ đến cống kỳ lân

Hốt Lỗ Mộ Tư

Hốt Lỗ Mộ Tư nằm giữa biển phía tây nam Phía đông là núi Liên Đại, phía tây giáp biển Nước này đất dày, thích hợp cho việc trồng trọt canh tác Người dân chính trực, tướng mạo to lớn, thích làm việc phật, thường ca hát, thích chém giết Đời trước chưa từng khảo đến chỗ này Từ nước Cổ Lý đi mười ngày đêm thì đến nước này

Trang 36

Những nơi tiếp biển, đất đai không có thảo mộc, trâu, bò, dê, lạc đà, ngựa đều ăn cá biển

Đến đời Vĩnh Lạc bản triều, sai sứ vào cống Năm thứ 7 có đến cống Về sau không thường đến

Phong tục rất phong phú Lấy đá chất làm thành, tù trưởng ở sâu bên trong Cư dân phong phú

Sản vật có trân châu, bảo thạch, kim phách, long đình hương,

Mua bán dùng tiền bạc, mộc hương, các loại hồ tiêu,…

Phật Lang Cơ:

Đặc biệt có nước Phật Lang Cơ, đời trước không liên lạc gì với Trung Quốc Có thuyết cho rằng còn có tên là Nam Lặc lợi Xưa có nước Lang Từ Quỷ, chia làm hai châu, đều ăn thịt người Tuy nhiên chỉ có quốc chủ được ăn, người dưới không được

Vân Nam Bách Di:

Vân Nam Bách Di là bộ tộc nơi hoang mạc xa xôi Thời Chiến quốc, Hán Vũ đế

mở mang thêm đất đai, cai trị Điền Trì, tức là các quận Vân Nam ngày nay Gia Cát Lượng định bốn quận Nam Trung là ở đất này, nhưng chưa từng vượt qua đất này Đến đời Nguyên, đặt quan lại cho Vân Nam như nội địa, nhưng các tù trưởng không theo pháp luật của người Hán mà chỉ ràng buộc về mặt phong tục Các đất gần các vùng biển tây nam Lộc Xuyên, Miến Điện, Xa Lý, Bát Bách, Tức Phụ gọi chung là Bách Di

Bản triều Hồng Vũ năm thứ nhất, có đi hỏi tội Vân Nam, tất dẹp được Từ đó có qua lại thường xuyên như nội địa

Trang 37

Phong tục ở Thiệp Ging làm nhà bằng trúc để ở, một ngày tắm đến mấy lần Tính ngang ngạnh, lấy cờ làm hiệu, nhạc thì dùng tay đánh trông da dê,…

Tù trưởng có 3 bậc: lớn nhất là Chiêu mộc lộng, tức là Tuyên úy; thứ đến là Chiêu mộc ngưu; tiếp nữa là Chiêu hóa Tù trưởng ra vào ngồi trên ngựa hoặc cưỡi voi, người giàu trộn bạch đàn, xạ hương, đương quy, họa hoàng mạt, vẽ lên mặt, lấy đó làm

kỳ lạ Thờ Phật kính tăng, có việc gì thì viện Phật ra thề,…

Sơn xuyên có Quỷ huyệt, sông Kim Sa,…

Sản vật có: hổ phách, nhũ thạch, vàng, đồng, tê giác, voi, mộc hương, trầm hương, nhũ hương, tây mộc hương, bạch đàn hương, an tức hương,

Quyển 10: Tây nhung

Tư đồ, Quốc công, ban phong ấn ngọc cho, đời sau cứ thế tiếp nối

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 2, có ban chiếu dụ cho Thổ Phồn

Tộc người này cùng với nhà Minh có sự qua lại thường xuyên

Đất xứ này lạnh, phong tục giản dị Sử trước có chép nơi này phép tắc nghiêm chỉnh, trên dưới đồng lòng, bàn việc từ người dưới khởi xướng, thi hành theo cái lợi mà làm, thế nên mới giữ được lâu vậy Người đứng đầu cùng quần thần mỗi năm một lần

Trang 38

hội thề Ba năm tổ chức đại hội thề Nước này không có văn tự, khắc lên cây, kết dây

mà làm khế ước,…

Nuôi bò, ngựa lấy sữa mà uống, lấy lông làm áo,

Sơn xuyên có núi Côn Lôn, biển Khả Bạt, sông Hoàng

Sản vật có: đồng, vàng, bạc, da trâu, ngựa tốt,…

Quyển 11:

Phất Ma

Phất Ma xưa có tên là Mật Tích Nhi, phía trên núi Đại Tổng Lĩnh, từ phía bắc ra

đến biển có 40 cung đường, phía tây ra biển có 30 cung đường, sách Đường thư có

chép rằng từ nước này đến kinh đô Trung Quốc khoảng 4 vạn dặm Từ đời Nguyên Phong thứ 4 nhà Tống, vương nước này sai sứ vào triều cống Đời Hựu Trung nhà Nguyên sai sứ tới hai lần

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 4, có ban chiếu dụ tới nước này Bèn sai mang cống vật vào triều

Nước này khí hậu vô cùng lạnh, nhà không có ngói Nhà giàu, bề tôi và quốc chủ trang phục như nhau Tội nhẹ thì đánh mấy chục trượng, nặng thì đến hai trăm trượng, nặng nữa thì đuổi ra biển

Sản vật có vàng, bạc, ngọc, thảm, ngựa,

Bảng Cát Lạt

Bảng Cát Lạt vốn là Hân Châu đô phủ xưa, tức là Tây Thiên Lan Thiên Lan có

5 phần của nước Ấn Độ, có thuyết ch rằng là Tây Ấn Độ Thích Ca đắc đạo ở nơi này

Thời Minh Đế nhà Hán, Thiên Lan phù đồ pháp nhập vào Trung Quốc, có tục thiêu xác, gọi là xá lợi Đến nay vẫn còn truyền, những người học theo Phật vẫn làm thế Tiểu dên Trung Quốc mà hỏa táng đều là bắt chước theo

Trang 39

Bản triều Vĩnh Lạc năm thứ 3, quốc vương nước này sai sứ vào cống, có chiếu ban thưởng Việc triều cống nhà Minh của nước này cũng không thường xuyên

Phong tục nước này rất hậu Đàn ông đội khăn trắng, mặc áo trắng, chân đi giày

da dê thêu chỉ vàng Khi giao dịch, tuy có vạn vàng, sau khi bắt tay định giá, quyết không hối hận Phụ nữ mặc áo ngắn, không trang điểm, đầu cài trang sức, tóc búi sau đầu, chân tay đeo nhẫn Người ở đây không ăn thịt bò Nam nữ không cùng ngồi ăn

Sơn xuyên có: Ngũ lĩnh (núi cao rừng rậm, dân cư đông đúc)

Sản vật có: lụa, thủy tinh, san hô, trân châu, bảo thạch, lưu ly,

Mặc Đức Na

Mặc Đức Na vốn là nước Hồi Hồi Tổ Đất này tiếp giáp với Thiên Phương Ban đầu, quốc vương nước này là Mô Hãn Mộ Đức, sinh ra là thần linh, thần phục các nước phía tây, tôn hiệu là Biệt An Bạt Nhĩ Giáo truyền lấy gốc ở việc phụng sự chúa trời, không có tượng Kinh có 30 tạng, hơn 360 quyển Giữa đời nhà Tùy, truyền vào Trung Quốc

Bản triều Hồng Vũ năm thứ 1, trên đổi Thái sử viện là Tư Thiên giám, đặt cả Hồi Hồi Tư thiên giám Năm thứ 2, trừng trị bọn người Hồi là Trịnh A Lý đến kinh đô bàn về lịch pháp, bàn thiên tượng, báo lên lại có sự sai khác Việc triều cống của nước này với nhà Minh vẫn tiếp diễn

Thành trì, cung thất, điền súc, phố xá không có gì khác so với phong thổ Chế tạo các loại tơ lụa, trang sức rất tinh xảo Nóng lạnh tùy theo mùa, người và vật đông đúc Trồng trọt ngũ cốc, các loại hồ đào Đất này giáp với Thiên Lan mà phong tục khác hoàn toàn: không cúng phật, không tế thần, không lạy xác, duy chỉ tôn kính một chữ trời, ngoài trời ra chỉ tôn kính có bậc tiên sư Khổng tử mà thôi

Trang 40

Thiên Phương Quốc

Nước Thiên Phương tiếp với đất Mặc Đức Na, xưa là đất Quân Vệ, tên cũ là Thiên Đường Từ Hốt Lỗ Mô Tư đi 40 ngày đêm là đến được nước này Có thuyết nói

đo bộ một năm là có thể tới được Trung Quốc, so với lịch Trung Quốc chậm 3 ngày

Bản triều Vĩnh Lạc năm thứ 7, trên có sai Chính sứ thái giám Trịnh Hòa tới Lan Thương

Nước này có vào lần qua lại với nhà Minh

Đất này phong cảnh ôn hòa, bốn mùa đều là xuân Đất đai phì nhiêu, cư dân an nghiệp Nam nữ nước này đều mặc áp trắng, đàn ông cắt tóc, lấy vải bố mà đội đầu Phong tục hiếu thiện, tù trưởng không làm khó gì dân, không có hình phạt, tự nhiên mà hưởng, không làm chuyện dâm tặc, trên dưới hòa yên Từ thời cổ có đặt lễ đi bái ở chùa, ngày đầu tháng, quốc chủ cùng người dân đi bái trời, hô rằng hành động vì lễ, ngoài chuyện ấy thì không làm Ăn thịt ngựa non, vì thế mà người béo đẹp Chùa ở đây phân làm bốn phương, mỗi phương có 90 gian, tổng cộng 360 gian Tất cả đều lấy bạch ngọc làm trụ, hoàng ngọc làm đất…

Buôn bán dùng vàng, bảo thạch, trân châu, sư tử, lạc đà,…

Quyển 12: Tây nhung

Hợp Mật

Thời cổ là nước Y Ngô Lư Thời Hán Minh đế bắt đầu lấy đến đất này Sau đến đời Ngụy mới đặt quận Y Ngô, sau lại nắm giữ cả rợ Hồ, Nhung Đời Trinh Quán nhà Đường mới cho nước này vào làm nội thuộc, đặt châu Tây Y Thời Ngũ đại gọi là sa mạc Hồ Lư Thời Nguyên có người là Hốt Nạp Thất Lý, phong là Uy Vũ vương, sai lại cải phong là Túc vương Chết Em lên thay là An Khắc Thiếp Mộc Nhi

Bản triều Vĩnh Lạc năm thứ 2, An Khắc Thiếp Mộc Nhi vào triều cống Tộc người này cũng thường xuyên có liên hệ với nhà Minh

Ngày đăng: 23/03/2015, 13:24

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w