Đó là thái độ nước đôi, một mặt ca ngợi truyền thống văn hóa, văn học: viết bình về Truyện Kiều, chủ trương cho viết, cho dịch những tác phẩm văn học trung đại Việt Nam, Trung Quốc; một
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
-
VŨ THỊ VÂN ANH
PHẠM QUỲNH VỚI DI SẢN VĂN HỌC
TRUYỀN THỐNG VIỆT NAM
(KHẢO SÁT QUA TẠP CHÍ NAM PHONG)
LUẬN VĂN THẠC SĨ
Chuyên ngành: Văn học
- HÀ NỘI, 2014 –
Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
-
VŨ THỊ VÂN ANH
PHẠM QUỲNH VỚI DI SẢN VĂN HỌC
TRUYỀN THỐNG VIỆT NAM
(KHẢO SÁT QUA TẠP CHÍ NAM PHONG)
Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành: Văn học
Mã số: 60.22.01.21
Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trần Nho Thìn
- HÀ NỘI, 2014 -
Trang 3LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi, dưới sự hướng dẫn khoa học của Phó giáo sư – Tiến sỹ Trần Nho Thìn Những luận điểm khoa học trong luận văn này là kết quả do chúng tôi nghiên cứu, bảo đảm tính trung thực Tôi xin hoàn toàn chịu trách nhiệm trước những luận điểm khoa học nêu ra trong công trình này
Tác giả luận văn
Vũ Thị Vân Anh
Trang 4LỜI CẢM ƠN
Luận văn này là kết quả quá trình học tập, nghiên cứu suốt hai năm trong chương trình đào tạo Thạc sỹ, dưới sự truyền dạy, hướng dẫn nhiệt tình, nghiêm túc và khoa học của tập thể thầy cô là các Giáo sư, Phó giáo sư, Tiến sỹ của Trường Đại học Khoa học xã hội và Nhân văn, Hà Nội Vì thế, trước tiên, tôi xin kính gửi đến các thầy, cô lời cảm ơn sâu sắc về những tri thức và tình cảm mà thầy cô đã dành cho tôi trong thời gian qua
Đặc biệt, tôi xin bày tỏ lòng biết ơn vô hạn đến Phó giáo sư – Tiến sỹ Trần Nho Thìn, một nhà giáo mẫu mực trong nhân cách; tận tâm trong giảng dạy; luôn nghiêm túc, khách quan trong khoa học Thầy đã tận tình hướng dẫn, chỉ bảo để tôi thực hiện và hoàn thành luận văn này!
Nhân đây, tôi cũng xin gửi đến gia đình, bạn bè – những người đã động viên, giúp đỡ, tạo mọi điều kiện tốt nhất cho tôi, trong thời gian học tập và thực hiện công trình khoa học đầu tiên của mình – lời cảm ơn chân thành nhất!
Hà Nội, ngày 4 tháng 1 năm 2014
Vũ Thị Vân Anh
Trang 5MỤC LỤC
PHẦN MỞ ĐẦU 6
1 Lý do chọn đề tài 6
2 Mục đích nghiên cứu: 9
3 Lịch sử nghiên cứu: 10
4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 19
5 Phương pháp nghiên cứu 20
6 Dự kiến những đóng góp 20
7 Cấu trúc của luận văn 20
CHƯƠNG 1: TẠP CHÍ NAM PHONG TRONG BỐI CẢNH VĂN HÓA VÀ VĂN HỌC VIỆT NAM NỬA ĐẦU THẾ KỈ XX. 21
1.1 Giai đoạn giao thời, giao thoa mới – cũ 21
1.2 Nghiên cứu văn hóa, văn học trở thành một phong trào……… ……… 29
1.3 Tạp chí Nam Phong 31
1.4 Tiểu kết 35
CHƯƠNG 2: CHỦ BÚT PHẠM QUỲNH VÀ MẢNG BÀI VIẾT, DỊCH TRÊN NAM PHONG VỀ VĂN HỌC TRUYỀN THỐNG 37
2.1 Bộ phận chữ Hán trên Nam Phong 37
2.1.1 Vai trò của chữ Hán 37
2.1.2 Bộ phận chữ Hán trên Nam Phong 37
2.2 Phân loại các tư liệu về Văn học truyền thống 38
2.2.1 Phiên âm chữ Nôm, giới thiệu tác giả trung đại 38
2.2.2 Dịch tác phẩm văn học chữ Hán 48
2.2.3 Dịch văn học Trung Quốc từ cổ trung đại – đương đại 52
2.2.4 Đăng các sáng tác mới bằng các hình thức thể loại văn học truyền thống (thơ Đường luật bằng chữ quốc ngữ) 63
2.3 Tiểu kết 74
CHƯƠNG 3: PHẠM QUỲNH VỚI VĂN HỌC TRUNG ĐẠI 76
3.1 Mục đích Phạm Quỳnh nghiên cứu văn học trung đại 76
3.2 Phương pháp viết của Phạm Quỳnh 79
3.2.1 Truyện Kiều 81
3.2.2 Các thể loại khác 83
3.2.2.1 Tiểu thuyết 85
3.2.2.2 Thơ 88
3.3 Tiểu kết 93
KẾT LUẬN 95
DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO Error! Bookmark not defined.
Trang 6PHẦN MỞ ĐẦU
1 Lý do chọn đề tài
Luận văn lấy đề tài là: “Phạm Quỳnh với di sản văn học truyền thống Việt
Nam (Khảo sát qua Tạp chí Nam Phong)” nghiên cứu vấn đề thái độ của Phạm Quỳnh - chủ bút Nam Phong đối với văn học trung đại Đó là thái độ nước đôi, một mặt ca ngợi truyền thống văn hóa, văn học: viết bình về Truyện Kiều, chủ
trương cho viết, cho dịch những tác phẩm văn học trung đại Việt Nam, Trung Quốc; một mặt muốn đổi mới, giới thiệu kinh nghiệm của văn học phương Tây, nhất là văn học Pháp để người Việt Nam đổi mới với tinh thần canh tân Chính vì giới thiệu cái mới, kêu gọi đổi mới nên nhiều khi Phạm Quỳnh lại có ý phê phán, phê bình văn học trung đại Do quan tâm hiện đại hóa văn học nên thái độ nước đôi của ông nhiều khi tồn tại những mâu thuẫn Những ý kiến trái chiều, nước đôi này góp phần phản ánh đặc trưng của văn học buổi giao thời Quá trình hiện đại hóa văn học Việt Nam những năm đầu thế kỉ XX không đơn thuần là sự tập hợp một số điều kiện, một số yếu tố cụ thể nào đó mà nó được sinh thành bởi nhiều nguyên nhân có cả yếu tố khách quan, có cả yếu tố chủ quan; vừa là kết quả có tính tất yếu lại vừa có cả những điều ngẫu nhiên, tình cờ Sự hình thành nền văn học hiện đại từ quá trình hiện đại hóa không phụ thuộc hẳn vào sự kiện nào mà là
cả một quá trình tích tụ, chuyển hóa, cạnh tranh… mà thành Chính điều này này tạo nên một đặc điểm riêng của lịch sử văn học Việt Nam và do đó, muốn phác thảo diện mạo của văn học Việt Nam hiện đại, cần một cách tiếp cận khác, với
quan điểm khác nhau Và nghiên cứu trường hợp của Nam Phong giúp bạn đọc
có cái nhìn khách quan hơn về diện mạo văn học nước nhà giai đoạn giao thời đầu thế kỷ XX
Chúng ta đều biết Nam Phong ra đời từ 1917-1934, đúng vào thời điểm 30
năm đầu thế kỷ - giai đoạn giao thời, văn học từ truyền thống chuyển sang hiện
Trang 7đại Vì vậy, có thể nói tạp chí này là một nguồn tư liệu quý báu cho văn học nước nhà Tuy là tờ báo bách khoa nhưng có thể coi mảng văn học chiếm dung lượng
đáng kể và có vai trò nổi bật hơn cả trên Nam Phong Bởi vậy mà nói đến văn
học 30 năm đầu thế kỉ giới nghiên cứu không thể không nhắc đến sự xuất hiện
của Nam Phong tạp chí Trên Nam Phong tạp chí có nhiều nội dung phong phú
như: giới thiệu các tác phẩm phương Tây (dịch thơ, đăng tiểu thuyết,…), công bố các sáng tác mới của thời kỳ Nam Phong, của người Việt Nam,… song luận văn của chúng tôi chỉ giới hạn nghiên cứu bộ phận văn học trung đại
1.1 Văn học Việt Nam giai đoạn 1900-1930 là giai đoạn nền văn học mới còn ở giai đoạn phôi thai, trứng nước và văn học cũ vẫn còn hiện diện, được gọi
là giao thời Nhất là ở miền Bắc, nơi sẽ diễn ra quá trình kết tinh của tiến trình hiện đại hóa văn học, những thành tựu mới trong văn xuôi hư cấu mới chỉ đóng khung trong một vài thể loại Chẳng hạn như tiểu thuyết, truyện ngắn với sự xuất
hiện của các tác phẩm, tác giả nổi bật: Quả dưa đỏ - Nguyễn Trọng Thuật, Tố
Tâm – Hoàng Ngọc Phách, truyện ngắn của Hoàng Ngọc Phách, Nguyễn Công
Hoan,… Đặc biệt cho dù “cái điển phạm của thơ truyền thống bắt người ta phải kiêng nể, không dám thay đổi”1 ở đầu thế kỉ thì sau đó người ta cũng đã bứt ra khỏi những lề lối cũ, những khuôn mẫu, điển phạm mà một thời tưởng chừng như chẳng thể nào làm khác được Trước khi có sự ra đời của “một thời đại trong thi ca” – Thơ Mới ta thấy đời sống văn học có sự gián đoạn, giao tranh giữa cái mới – cái cũ khá gay gắt Có hai xu hướng, một là chủ trương đưa cái mới, cái tiến bộ, cải tổ văn chương nước nhà; một lại nỗ lực bảo vệ các giá trị văn hóa, văn học truyền thống trước nguy cơ xâm lấn của văn hóa, văn học ngoại lai mà cụ thể là văn học Pháp
1
Trần Đình Hượu, Lê Chí Dũng, Văn học Việt Nam 1900-1930, Nxb Giáo dục, 1996, tr.35
Trang 8Khi nghiên cứu văn học giai đoạn này, chúng tôi nhận thấy nhiều cuốn
sách, bài viết đều nhắc đến cái tên của Nam Phong tạp chí, có những bài nghiên cứu đã khẳng định vai trò của Nam Phong trong quá trình phát triển nền văn học
mới Có thể nói đây là thời điểm nhạy cảm, ranh giới giữa cái cũ – mới chưa phân tách rạch ròi Nghiên cứu về văn học giai đoạn này có nhiều công trình của nhiều tác giả song mới chỉ dừng lại ở những khía cạnh nhất định chứ chưa có nghiên cứu đặt vấn đề từ di sản có tính giao thời, hai mặt của Phạm Quỳnh
1.2 Phạm Quỳnh – một hiện tượng văn học tiêu biểu cho giai đoạn giao thời
Sự nghiệp văn học của Phạm Quỳnh đa dạng và phong phú: dịch thuật, sáng tác, nghiên cứu, lý luận, phê bình văn học,… Ông được xem là cây bút tham gia, đặt nền móng cho quá trình hiện đại hóa văn học dân tộc Ông là một trí thức Tây học, có vốn hiểu biết về Hán học Nói đến Phạm Quỳnh là nói đến một trong những trường hợp đặc biệt của văn hóa Việt Nam đầu thế kỷ XX Đó là một trong những người khổng lồ (chữ của nhà văn Nguyên Ngọc), “là một nhà văn có thể bàn luận một cách vững vàng và sáng suốt bất cứ về một vấn đề gì, từ thơ văn cho đến triết lý, đạo giáo cho đến chính trị, xã hội, không một vấn đề nào
là ông không tham khảo tường tận trước khi đem lên mặt giấy” – Vũ Ngọc Phan
Ở Phạm Quỳnh là sự tổng hòa của những nhân tố đáng khâm phục: một học giả uyên bác, một nhà văn hóa lớn, một nhà văn tâm huyết và một nhà báo có tài Ông là trí thức Tây học, có rất nhiều bài bình về tiểu thuyết, về thơ khá hiện đại
Mới lạ, cách tân và đổi mới là thế chẳng hạn như trong Nam Phong tạp chí số 5, khi bàn về thơ cũ, ông đã phê phán thơ cũ (thơ Đường luật) là: “Ấy cái tâm lí lối
thơ luật như thế Người ta thường nói thơ là cái tiếng kêu tự nhiên của con tâm Người Tàu định luật nghiêm cho nghề làm thơ thực là muốn chữa lại, sửa lại cái tiếng kêu ấy, cho nó hay hơn, trúng vần trúng điệu hơn, nhưng cũng nhân đó mà làm mất cái giọng thiên nhiên đi vậy” [11; 260] Song, khi nhìn nhận về Tản Đà -
Trang 9người tiên phong trong việc sử dụng chữ quốc ngữ, làm phong phú quốc văn và phá cách thơ cũ, là tác giả dám bộ lộ hết mình trong văn chương thì ông chủ báo
Nam Phong lại chê Tản Đà: “Người ta, phi người cuồng, không ai dám trần truồng mà đi ngoài phố Nhà làm sách cũng vậy, không ai đem thân thể mình mà làm chuyện cho người đời xem.” Rõ ràng, Phạm Quỳnh không tán đồng sự táo
bạo trong việc tự biểu hiện của Tản Đà Vậy là bản thân tư tưởng chủ bút Nam
Phong đã có sự đan xen giữa quan niệm mới và cũ
1.3 Nam Phong tạp chí
Nghiên cứu trường hợp Phạm Quỳnh với tư cách là một đại diện tiêu biểu
của văn chương buổi giao thời không thể không nhắc đến Nam Phong tạp chí Có
thể nói so với các Tạp chí, báo cùng thời (Đông Dương Tạp chí, Tri Tân, Phong
hóa, Ngày nay,…) Nam Phong có thời gian tồn tại lâu bền nhất trong 17 năm từ
1917-1934 và có số lượng báo phát hành nhiều nhất 210 số Đó là những con số
ấn tượng, chứng tỏ sức sống cũng như giá trị mà Nam Phong đã đóng góp cho
văn học nước nhà
Với ý thức tiếp cận Phạm Quỳnh và Tạp chí Nam Phong như một đại diện
tiêu biểu cho văn học những năm đầu thế kỷ XX, chúng tôi mong muốn qua khảo sát mảng giới thiệu, đăng tải về văn học trung đại có thể đưa ra những nhận định chung về đặc điểm, diện mạo của văn học giai đoạn này Những đóng góp của
Phạm Quỳnh và Nam Phong là gạch nối giữa văn chương truyền thống và là
bước đệm, tạo đà phát triển cho văn học giai đoạn sau
2 Mục đích nghiên cứu:
Chọn hướng nghiên cứu này, chúng tôi cùng lúc nhắm đến hai mục đích Thứ nhất, phục dựng lại những bài đăng do chủ bút Phạm Quỳnh đăng tải trên
Nam Phong tạp chí, nhằm chỉ ra những việc mà Nam phong đã làm, nhằm bảo
tồn vốn cổ, đặc trưng văn học trung đại Việt Nam, từ đó góp phần bổ sung bức tranh báo chí, văn học Việt Nam ở 30 năm đầu thế kỷ XX Thứ hai, nghiên cứu
Trang 10Phạm Quỳnh với tư cách nhà trước tác với văn học trung đại, chỉ ra không chỉ những đóng góp trong công cuộc hiện đại hóa văn học mà còn thấy được rõ thái
độ, tính chất nước đôi: một mặt bảo tồn vốn cổ mặt khác lại chủ trương hiện đại
trên Nam Phong tạp chí nói riêng và văn học Việt Nam xét chung
3 Lịch sử nghiên cứu:
Tạp chí Nam Phong ngay từ khi ra đời đã nhận được rất nhiều quan tâm
không chỉ của độc giả mà còn cả giới phê bình Đã có nhiều công trình bàn về các
vấn đề mà Nam Phong đề cập đến Có thể nói các nghiên cứu tập trung theo hai
xu hướng chính Một mặt có ý tụng ca, mặt khác xem Nam Phong là tạp chí cần
bài xích, phê bình
Trong lịch sử nghề làm báo và xuất bản tại Việt Nam hiện đại, Tạp chí
Nam Phong có thể xếp ngay sau Đông Dương tạp chí do Shneider Schenider
sáng lập năm 1913 và Nguyễn Văn Vĩnh chủ trương Cũng như Đông Dương tạp
chí, Nam Phong đã đảm nhận vai trò tiên phong, mở đầu cho văn chương nước
nhà, đưa văn học phát triển theo hướng hiện đại Nếu đặt Nam Phong trong dòng
chảy chung của văn học thì khó có thể phủ nhận công lao của ấn phẩm này
Trước khi Nam Phong ra đời chúng ta có Gia Định báo – Sài Gòn 1865-1897 do Trương Vĩnh Ký làm chủ bút, Ernest Potteaux sáng lập Hay có thể kể đến Nông
cổ mín đàn – Sài Gòn, năm 1901 do Lương Khắc Ninh làm chủ bút và người
sáng lập là Canavaggio
Theo thống kê của Nguyễn Ngọc Thiện trong bài Thăng trầm trong nhận
thức văn nghiệp của học giả Phạm Quỳnh, đăng trên Tạp chí Nghiên cứu văn học, số 4, 2007 từ trước đến nay có đến hơn 30 công trình của các nhà nghiên cứu
thuộc nhiều thế hệ bàn về văn nghiệp cũng như ghi nhận vị trí, đóng góp của Phạm Quỳnh với văn học giai đoạn nửa đầu thế kỷ XX
3.1 Trước 1945:
Trang 11Có thể thấy những bàn luận về Nam Phong có rất nhiều ý kiến thậm chí trái chiều nhau Trên thực tế, những đóng góp của Nam Phong đối với văn học
giai đoạn nửa đầu thế kỉ XX thực sự cần có cách nhìn nhận, đánh giá thỏa đáng
Ngay sau Bài diễn thuyết bằng quốc văn của Phạm Quỳnh đọc tại lễ kỷ niệm ngày mất Nguyễn Du, trên Nam Phong Ngô Đức Kế đã cho đăng bài viết
Bàn về chính học cùng tà thuyết quốc văn – Kim Vân Kiều, Nguyễn Du công kích
Phạm Quỳnh là: “con oanh học nói, xằng xiên, bậy bạ, rồ dại, điên cuồng, tà
thuyết, mê dân, đến thế là cực” Tác giả phủ định nội dung của “Bài diễn thuyết
bằng quốc văn”, mở đầu cho một cuộc tranh luận khá dài về Truyện Kiều
Huỳnh Thúc Kháng sau đó cũng đã viết nhiều bài báo mang tính chất bênh vực, ủng hộ quan điểm của Ngô Đức Kế và tiếp tục công kích Phạm Quỳnh:
“Như con đĩ Kiều kia và cả cái Truyện Kiều nữa mới gọi là nhu mị Thế mà có kẻ bác học Kiều là đạo đức hương nguyện, thì cái chuyện phong tình ấy đạo đức gì?” (Tiếng Dân, ngày 17-09-1930)[41, 584] Tựu trung lại, các tác giả Ngô Đức
Kế và Huỳnh Thúc Kháng đều viết với mục đích phê phán Truyện Kiều và “bác
Truyện Kiều là bác sự tán dương những điều bất chính” (Tiếng Dân, ngày
17-02-1934)[41, 617] Các cụ phê Truyện Kiều có một lý do là vì Phạm Quỳnh theo Pháp, làm báo Nam Phong là ăn tiền của Pháp, vậy nên phê Kiều là một cách sâu
xa để phê ông chủ bút mà thôi
Trong cuốn Phê bình và cảo luận Thiếu Sơn đã viết: “Có nhiều người
không biết đọc văn Tây, văn Tàu, chỉ nhờ Nam Phong hun đúc mà có được cái tri thức phổ thông tạm đủ sinh hoạt ở đời Có nhiều ông đồ nho chỉ coi Nam Phong
mà cũng biết được đại khái những văn chương học thuật của Tây Phương”[37,
20] Như vậy, Nam Phong đã đem đến những tri thức văn hóa, văn học đầy đặn,
quý báu, đáng ghi nhận cho hầu hết mọi tầng lớp trong xã hội
Nhà thơ Đông Hồ Lâm Tấn Phác, một cây bút có tham gia viết trên Nam
Phong nhận xét: “…Cái cảm tình ấy của quốc dân đối với báo chí, nước ta xưa
Trang 12nay chưa từng thấy có tờ báo nào được cáo vinh hạnh đặc biệt như báo Nam Phong vậy…”(Sống, ngày 09-04-1935)
Năm 1942, Vũ Ngọc Phan viết bộ sách Nhà văn hiện đại nghiên cứu một
số vấn đề về Văn trên Nam Phong Có thể nói đây là công trình đầu tiên có giá trị
và tầm cỡ nhất, nhìn nhận về Nam Phong giai đoạn trước Cách mạng Ở cuốn sách này, Vũ Ngọc Phan nhận định: “Nhiều người thanh niên trí thức đã có thể
căn cứ vào những bài trong Nam Phong tạp chí để bồi nổ cho cái học còn khiếm khuyết của mình Thậm chí có người đã lấy Nam Phong làm sách học mà càng thấu thái được tạm đủ tư tưởng học thuật Đông Tây Muốn hiểu những vấn đề về đạo giáo, muốn biết về văn học sử cùng học thuật tư tưởng nước Tàu, nước Nhật, nước Pháp, muốn đọc thi ca Việt Nam từ đời Lý, Trần cho đến ngày nay, muốn biết thêm lịch sử nước Nam, tiểu sử các đấng doanh nhân nước nhà, muốn am hiểu các vấn đề chính trị xã hội Âu Tây và cả những học thuyết của mầy nhà triết
Cổ La Hy, chỉ đọc ký Nam Phong là có thể dùng tạp chí Nam Phong để mở mang học thức của mình Nam Phong tạp chí bốn năm, nhưng sống lâu hơn và ở vào một thời điểm thích hợp hơn nên ảnh hưởng về đường văn chương đối với quốc dân Việt Nam đã to tát hơn nhiều”[12, 119]
Dương Quảng Hàm trong cuốn Việt Nam văn học sử yếu dành một mục riêng “Ông Phạm Quỳnh và phái Nam Phong” đề cập đến những việc mà Nam
Phong đã làm được: Viết các khảo cứu về triết học, khoa học, văn chương, lịch
sử Á Đông và Âu Tây; Dịch các tác phẩm về triết học, văn học chữ Nho và tiếng
Pháp; Sưu tập các thơ văn cổ (Hán, Nôm); in các sách cũ của nước ta (Lịch triều
hiến chương loại chí)
Lê Thanh trong Ba người thợ cần mẫn 1944 nhận định: “Nam Phong là
tạp chí đầu tiên đã nhập tịch cho văn chương ta hếu hết các loại văn chương: tiểu thuyết, kịch, luận thuyết, phê bình”[39, 462]
3.2 Từ 1945 – 1975
Trang 13Ngay những năm đầu sau Cách mạng tháng Tám, năm 1949, trong cuốn
Việt Nam văn học sử (trích yếu), Nghiêm Toản đã đánh giá công lao của Nam Phong tạp chí và Đông Dương tạp chí trong việc chuẩn hóa quốc ngữ, đưa việc
sử dụng quốc ngữ vào các lĩnh vực khoa học, văn học, triết học: “Ảnh hưởng của
Nam Phong rất lớn, không những gây dựng cho tiếng ta đủ chữ phô bày hết mọi tính tình, ý niệm lại phổ thông hóa những điều đại cương thiết yếu trong các học thuật Đông, Tây, mới, cũ và những điểm chính trong văn hóa cổ học như nghi lễ, phong tục, văn chương…”
Từ năm 1954 – 1975, các học giả trên cả hai miền Nam Bắc đều có những
công trình nghiên cứu về Nam Phong tạp chí:
Ở miền Bắc, một loạt công trình nghiên cứu về Nam Phong tạp chí xuất hiện tiêu biểu như: Đại cương về văn học sử Việt Nam (Nguyễn Khánh Toàn, 1954); Sơ thảo lịch sử văn học (Nhóm Văn Sử Địa, Nhà xuất bản Văn – Sử - Địa, 1957); Lược thảo lịch sử văn học (nhóm Lê Quý Đôn, Nhà xuất bản Xây dựng, 1957); Giáo trình văn học Việt Nam (Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 1963)
Khác với giai đoạn trước, ở giai đoạn này, các học giả này đều có chung quan điểm theo hướng xã hội học chính trị, có cái nhìn phủ nhận sạch trơn về đóng góp
của Phạm Quỳnh và Nam Phong Khi Bảo Đại lên làm vua thay Khải Định, ông
được triều đình nhà Nguyễn triệu vào Huế tham gia chính quyền Bảo Đại, thời gian đầu làm ở Ngự tiền văn phòng, sau đó làm Thượng thư bộ Học và cuối cũng
giữ chức Thượng thư bộ Lại Nhưng trước đó, khi làm Nam Phong, Phạm Quỳnh
đã nhận tiền của Marty để làm báo Căn cứ vào lí do này, quan điểm cộng sản đã
có cái nhìn cực đoan đối với Nam Phong Hiện nay, quan điểm này đã có thay
đổi
Ở miền Nam có nhiều nghiên cứu khách quan hơn Năm 1960 Chu Đăng
Sơn và Trần Việt Sơn cho in cuốn Luận đề về nhóm Nam Phong tạp chí (1960)
và sau đó là cuốn Luận đề về Nam Phong tạp chí (1960) của Nguyễn Duy Diễn
Trang 14Các tác giả đã nêu lên những đề bài để học sinh làm văn, viết luận, xoay quanh
nội dung chính là ca ngợi Nam Phong tạp chí trong việc xây dựng một nền quốc
văn mới – văn học quốc ngữ và vai trò, địa vị của Phạm Quỳnh trong nền văn học
sử
Nhìn tổng quan trước Cách mạng tháng Tám 1945 những nghiên cứu về
Nam Phong đã xuất hiện và có những kết quả nhất định song mới chỉ dừng lại ở
một vài tác giả, tác phẩm văn chương
Việc nghiên cứu Nam Phong cũng có sự khác nhau giữa hai miền Nam –
Bắc, do điều kiện chiến tranh cũng như các yếu tố chính trị, xã hội,… Ở miền
Bắc Nam Phong được ghi nhận đã đem đến những thể loại văn học mới, bàn về
một số tác giả mở đầu của văn học giao thời,… Nhưng quy mô còn nhỏ Điều này khác với không khí sôi động ở miền Nam Giai đoạn những năm 1954 và đặc
biệt giai đoạn sau 1975 tạp chí Nam Phong được đặc biệt quan tâm và bàn luận
sôi nổi, trở thành vấn đề nóng được nhiều nhà nghiên cứu bàn luận, nhiều công
trình, sách, báo, chuyên luận ra đời chỉ bàn riêng đến Nam Phong
Năm 1957, Lê Quý Đôn với công trình Lược thảo lịch sử văn học Việt
Nam tập III đã nhận định về Nam Phong như sau: “Nhưng dù lên án đúng mức cũng không thể không ghi công lao lớn cho Nam Phong về vai trò và tác dụng của nó trong sự nghiệp phát triển văn học… Về trước người ta còn hoài nghi khả năng của tiếng ta Với Nam Phong, không ai còn chối cãi là tiếng ta chưa phải là một ngôn ngữ văn học, là một ngôn ngữ đang hiện đại hóa Người ta có thể bảo văn của Nam Phong rườm ra, khệnh khạng, véo von, nhưng không ai có thể bảo
đó không phải là văn”[6, 194]
Bên cạnh những lời ngợi khen có cả những ý kiến không ghi nhận công lao
của Nam Phong, Văn thơ cách mạng Việt Nam đầu thế kỷ XX (1900-1925) kết luận:“Đem cái thành tích đó mà quy công lao cho một Phạm Quỳnh thì thật là
cận thị”[26, 1013] và: “Cái minh bạch, khúc chiết, trật tự trong văn chương hồi
Trang 15này đâu phải là độc quyền của chủ bút Nam Phong… Sự tiến bộ của tiếng nói cũng như của từ ngữ và câu kẹo trong văn chương không phải là ý chí của một người làm nên mà là tổng số của những đóng góp của cả một xã hội, của cả một thế hệ nhà văn”[26, 1014] Giáo sư Đặng Thai Mai cho rằng: “Phạm Quỳnh là một tên “Việt gian” đội lốt học giả nguy hiểm Trong một thời gian khá dài, Phạm Quỳnh dưới sự chỉ đạo của bọn thực dân đã có cơ trở nên một nhà “học phiệt”, có uy tín tuyệt đối trên luận đàm công khai ở nơi “nghìn năm văn vật”[26, 975]
Nguyễn Đình Chú năm 1960 trong bài “Thực chất cuộc đấu tranh giữa
Ngô Đức Kế và Phạm Quỳnh chung quanh vấn đề Truyện Kiều” đã tỏ thái độ
“không đồng ý với nhận định của tác giả nhóm Lê Quý Đôn” và phê phán mạnh
mẽ việc làm nghiên cứu với “ý thức chính trị phản động” của Phạm Quỳnh:
“Cuộc đấu tranh giữa Ngô Đức Kế và Phạm Quỳnh xung quanh vấn đề Truyện Kiều thực chất là một cuộc đấu tranh chính trị trên lãnh vực học thuật Chính trị
ở đây là chính trị của những người yêu nước luôn luôn quan tâm lợi ích của dân tộc và chính trị của bọn tay sai bán nước thể hiện trung thành quyền lợi của bọn thực dân phong kiến thống trị” [9, 33-34]
Nguyễn Công Hoan trong Đời viết văn của tôi, 1969 chia sẻ nguyên cớ khi ông viết truyện ngắn Kép Tư Bền là bởi ông nhận ra: “…một người yêu nước như
Phạm Quỳnh sở dĩ phải có mặt trên sân khấu chính trị, chẳng qua là làm một việc miễn cưỡng, trái với ý muốn, để khuyến khích bạn đồng nghiệp làm việc cho tốt hơn, chứ thực lòng, là một người dân mất nước, ai không đau đơn, ai không khóc thầm Thế là tôi nghĩ được ra truyện Kép Tư Bền…”[14, 181-182]
Quan điểm của học giả hai miền Nam và miền Bắc có nhiều điểm khác
nhau Năm 1961 trong cuốn Việt Nam văn học giảng bình, Nxb Tân Việt, Sài Gòn, Phạm Văn Diêu có nhận định: “Về phương diện văn học, Phạm Quỳnh là
Trang 16một tay cự phách đã có cái công lớn trong việc xây dựng quốc văn mới thành một nền văn chương có bề thế vậy”[10, 308]
Năm 1965 trong Việt Nam văn học sử giản ước tân biên, Quốc học tùng thư, Sài Gòn tác giả Phạm Thế Ngũ đã nhận định Phạm Quỳnh là “một con người
tốt đẹp đã đóng một vai trò tương đối tiến bộ trong một giai đoạn lịch sử chính trị và nhất là đã dầy công xây đắp cho nền văn học và văn mới”[28, 170]
Thanh Lãng trong Bảng lược đồ văn học Việt Nam, Nxb Trình Bày Sài Gòn, 1967 cho rằng: “Nam Phong là tạp chí có ảnh hưởng nhất từ xưa đến nay,
là văn đàn tụ tập tất cả những nhà văn hóa thời danh nhất của thế hệ này và dưới ngọn cờ của Phạm Quỳnh, cả một đoàn nghệ sĩ tiến bước hùng dũng…”[20,
193] Thậm chí ông còn khẳng định: “Nếu đem đốt Nam Phong đi thì nên văn
học thế hệ 1913-1932 có thể nói là bị bóc lột rỗng tuếch” hay như: “Trong suốt mười mấy năm trường Nam Phong hầu như giữ vai trò một viện hàn lâm Điều gì Nam Phong viết ra đều hay, văn Nam Phong viết ra đều đẹp, ý kiến Nam Phong bàn là được tôn trọng, luật lệ Nam Phong đặt ra mọi người đều tuân theo, chữ Nam Phong chế ra mọi người đều dùng Người ta coi Nam Phong như bực thầy”[20, 611]
Trong cuốn “Mục lục phân tích tạp chí Nam Phong” tác giả Nguyễn Khắc Xuyên đã dày công phân tích, thống kê về Nam Phong Cuốn sách có nội dung
chính gồm hai phần: Mục lục theo tác giả và Mục lục theo bộ môn Có thể nói
đây là công trình như một công cụ đắc lực để việc tiếp cận Nam Phong trở nên dễ
dàng và hiệu quả hơn
Năm 1973, luận án tiến sĩ của con gái Phạm Quỳnh là bà Phạm Thị Ngoạn
lấy đề tài: “Tìm hiểu tạp chí Nam Phong 1917-1934” bản dịch do Phạm Trọng
Nhân, Ý Việt Có thể nói đây là một công trình công phu, nghiên cứu về nhiều
mặt của Nam Phong Đứng về nhiều khía cạnh, luận văn của chúng tôi có nhiều
điểm tương đồng với quan điểm mà công trình này đề cập đến Đặc biệt phần ba
Trang 17của Luận án, bàn về “Những trào lưu văn chương trong Nam Phong” là phần có
nhiều liên hệ và gợi mở nhất để chúng tôi có thể hoàn thành nên công trình này
Năm 1975, cuốn sách “Chủ đích Nam Phong” của tác giả Nguyễn Văn
Trung đã phê phán mạnh mẽ những quan điểm của các nhà nghiên cứu văn học
trước đây, quá đề cao Nam Phong cũng như vai trò của Phạm Quỳnh Chính
trong công trình này Nguyễn Văn Trung cũng bày tỏ ý kiến mang tính chất hai
mặt Ông viết: “Chúng tôi không chủ trương gạt bỏ văn chương Đông Dương và
Nam Phong tạp chí, nhưng đòi hỏi thứ văn chương đó phải được nhận diện và phê phán như một thứ văn chương thấp hèn “văn chương hàng phục” theo kiểu
nói của Phụ nữ tân văn hồi 1935”[45, 189]
Năm 1989 Lại Văn Hùng đã tuyển chọn và giới thiệu “Truyện ngắn Nam
Phong” mở ra những hướng nghiên cứu mới, ghi nhận công lao của Nam Phong
về mặt thể loại: “Đây là tờ báo gần như duy nhất trong những năm chuyển tiếp
giữa thập kỷ 20 và 30 của thế kỷ này cung cấp cho bạn đọc Việt Nam những kiến thức về văn chương, triết học, lịch sử, địa lý… phương Đông cũng như phương Tây một cách hệ thống và liên tục Nam Phong cũng là nơi thử thách, rèn luyện ngòi bút viết văn xuôi quốc ngữ, văn xuôi nghệ thuật và cao hơn là văn xuôi lý luận, trong bước chuyển mình của văn xuôi quốc ngữ chúng ta”[16, 18]
Trang 18Năm 1992 Hoàng Tiến đăng bài “Một dấu mốc trên lộ trình văn học” trên
Báo Lao động số 34/92 ra ngày 6/9 Khi nhắc đến Nam Phong tác giả đã nhận định: “Tạp chí Nam Phong có thể coi là một dấu mốc trên lộ trình phát triển của
nghệ thuật văn xuôi trong lịch sử tiến hóa của lịch sử văn học Việt Nam”
Cũng trong năm này, nhân kỷ niệm 100 năm năm sinh của Phạm Quỳnh,
Hoàng Duy Từ đã viết trong “Phạm Thượng Chi với thơ Đỗ Phủ” về Nam Phong như sau: “Nhờ quy tụ được nhóm văn nhân hàng đầu của thời bấy giờ (1917-
1934) và biệt tài trước tác của chính mình mà Tạp chí Nam Phong đã chiếm địa
vị nguyên thủ trên diễn đàn ngôn luận và văn học”[30, 378]
Năm 1993 Phạm Thị Nhung có bài “Cô Kiều với Phạm Quỳnh” đăng trên
báo Ngày nay số 276, 277, 278 đặt Nam Phong trong bối cảnh “Pháp không chỉ
đánh bại ta bằng võ lực mà còn đang tấn công ta trên mặt trận văn hóa, giáo dục”, ghi nhận những nỗ lực của Phạm Quỳnh trong việc “đương đầu với nhiều vấn đề hết sức khó khăn, phức tạp và tế nhị” và “lợi dụng một cơ quan bồi bổ quốc văn”,
lí giải cho bạn đọc hiểu vì sao Phạm Quỳnh lại nhận lời làm chủ bút của Nam
Phong
Năm 2003 Trịnh Bá Đĩnh trong cuốn “Luận giải văn học và triết học” có
nhận định: “Nam Phong nằm ở thời điểm bản lề của quá trình văn hóa, văn học
Việt Nam hòa vào dòng chung của văn hóa, văn học thế giới Vấn đề đặt ra cho
xu hướng này bấy giờ là dân tộc phải nâng mình lên trình độ quốc tế về mọi mặt: khoa học, triết học, văn học…”
Tại các cơ sở nghiên cứu khoa học cũng có nhiều luận văn, luận án, công
trình bàn về Nam Phong tạp chí tiêu biểu như Luận án tiến sĩ Ngữ văn của Nguyễn Đức Thuận Tìm hiểu văn trên Nam Phong tạp chí (1917-1934), Hà Nội,
2007 Luận án bố cục ba chương: chương 1 – hoàn cảnh xã hội và quốc văn thời
kỳ đầu thế kỷ XX và sự ra đời của Nam Phong tạp chí; chương 2 – Văn lý thuyết, dịch thuật và sưu tầm, khảo cứu bảo tồn văn học cổ trên Nam Phong tạp chí;
Trang 19chương 3 – Văn sáng tác mới trên Nam Phong tạp chí Luận án đã được in thành sách Văn trên Nam Phong tạp chí (diện mạo và thành tựu), Hà Nội, Nxb Văn
học, 2008 Những kết quả nghiên cứu của tác giả Nguyễn Đức Thuận đã góp thêm tư liệu cho các nhà nghiên cứu văn học sử khi biên soạn giáo trình hoặc lịch
sử văn học Việt Nam hiện đại nhìn nhận, đánh giá và khẳng định những công lao
của báo chí đầu thế kỷ XX mà Nam Phong làm đại diện
Sau khi liệt kê các công trình nghiên cứu về Nam Phong chúng tôi rút ra
một vài kết luận như sau: Một trong những điểm lưu ý nổi bật khi nghiên cứu về
Nam Phong Tạp chí là suốt một thời kỳ dài do nhiều lý do khách quan của lịch
sử, xã hội người ta ngại, né tránh đề cập hoặc nhìn nhận không hết các khía cạnh giá trị của tạp chí này
Với Nam Phong Tạp chí, xuất phát từ phát ngôn mang tính chất “tôn chỉ”
của Phạm Quỳnh mà ta nhận thấy Văn học trung đại luôn có được vị trí ưu ái, chiếm một dung lượng đồ sộ trong 210 số phát hành Chúng tôi nhận thấy đối với văn học trung đại, một mặt Phạm Quỳnh chủ trương bảo tồn vốn cổ mặt khác lại
có ý phê phán văn chương trung đại Vì vậy luận văn mong muốn khai thác khía
cạnh này như một vấn đề xuyên suốt, nổi bật trong toàn bộ sự nghiệp của Nam
Phong Tạp chí
Tìm hiểu và nghiên cứu văn học trung đại trên Nam Phong là một trong
những công việc nghiên cứu cần làm để có cách nhìn nhận đúng đắn và toàn diện nhất về công lao và sự ảnh hưởng của tạp chí này đối với sự phát triển của nền
văn học Việt Nam Những nghiên cứu về Nam Phong Tạp chí khá phong phú và
là nguồn tư liệu dồi dào cho những thế hệ sau muốn quan tâm, tìm hiểu về tạp chí này
4 Đối tƣợng và phạm vi nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu chính của chúng tôi trong đề tài này là những đóng
góp của Phạm Quỳnh với di sản văn học truyền thống Việt Nam
Trang 20Trong phạm vi của luận văn, chúng tôi xin được giới hạn đối tượng nghiên
cứu liên quan đến toàn bộ văn học trung đại được giới thiệu và đăng tải trên Nam
Phong tạp chí trong thời gian từ 1917 – 1934
5 Phương pháp nghiên cứu
Luận văn thực hiện dựa trên một số phương pháp cơ bản sau:
- Phương pháp phân tích, thống kê, tổng hợp, bình luận văn học
- Ngoài ra, chúng tôi còn sử dụng phương pháp so sánh, xã hội học, phân tích lịch sử…
6 Dự kiến những đóng góp
Qua việc khảo cứu, tìm hiểu, thống kê, tổng hợp trong 210 số Nam Phong
tạp chí để giúp các nhà nghiên cứu và độc giả có cái nhìn toàn cảnh về việc nhận định, đánh giá về văn học, văn hóa truyền thống
Đặt trong dòng chảy của văn học dân tộc thì Nam Phong đã “vô tình” làm được việc tiếp mạch cho dòng chảy ấy Nghiên cứu vấn đề này và chọn Nam
Phong làm đối tượng nghiên cứu có ý nghĩa tích cực, nhất là trong giai đoạn hiện
nay, khi mà cách nhìn của chúng ta đối với một số vấn đề quá khứ đã thay đổi,
Nam Phong được đánh giá trở lại, luận văn sẽ góp thêm những đánh giá khách
quan và công bằng cho những giá trị và có đóng góp của tạp chí này
Những kết quả nghiên cứu của luận văn dự kiến góp thêm tư liệu cho các
nhà nghiên cứu văn học có thêm một góc nhìn về Nam Phong tạp chí trong tiến
trình hiện đại hóa văn học Việt Nam giai đoạn đầu thế kỷ XX
7 Cấu trúc của luận văn
Ngoài phần Mở đầu và Kết luận, phần Nội dung Luận văn của chúng tôi
dự kiến chia làm 3 chương với các tiêu chí như sau:
Chương 1: Tạp chí Nam Phong trong bối cảnh văn hóa và văn học Việt
Nam nửa đầu thế kỉ XX
Trang 21Chương 2: Chủ bút Phạm Quỳnh và mảng bài viết, dịch trên Nam Phong
về văn học truyền thống
Chương 3: Nhà trước tác Phạm Quỳnh với tư cách tác giả, viết về văn học trung đại
CHƯƠNG 1: TẠP CHÍ NAM PHONG TRONG BỐI CẢNH VĂN
HÓA VÀ VĂN HỌC VIỆT NAM NỬA ĐẦU THẾ KỈ XX
Giai đoạn giao thời, giao thoa mới – cũ
Bước sang thế kỷ XX, bắt đầu diễn ra quá trình nền văn học Việt Nam hoà nhập vào môi trường văn học thế giới, văn học truyền thống bị phân rã và diễn ra quá trình tái cấu trúc nền văn học theo mô hình văn học Châu Âu Để định danh cho giai đoạn văn học này, các nhà nghiên cứu đã đưa ra rất nhiều cách gọi khác
nhau Nhóm Lê Quý Đôn từ rất sớm (1957) cũng nói: “Quang cảnh xã hội ta
cuối thế kỉ XIX bày ra tất cả sự hỗn độn của một xã hội giao thời, mất hướng”
Đầu những năm 60, Phạm Thế Ngũ coi “khoảng 1862 - 1907 là một thời chuyển
tiếp” nhưng ở chỗ khác ông lại dùng khái niệm “lúc giao thời” Dù rằng khái
niệm “giao thời” đã được người đương thời sử dụng từ đầu thế kỉ XX và “giao thời” được Phạm Thế Ngũ dùng với nghĩa là thời đại, thời cuộc hơn là giai đoạn
văn học Trong giáo trình Văn học Việt Nam 30 năm đầu thế kỉ XX, Trần Ngọc
Vương nhận định giai đoạn văn học này là giai đoạn giao thời nhìn từ góc độ ngôn ngữ văn học, đội ngũ tác giả, đề tài chủ đề, hình tượng trung tâm và thể loại
Xuất phát từ hoàn cảnh lịch sử Trần Đình Hượu cho rằng: “thực tế lớn nhất của cuộc sống là đất nước đã mất vào tay quân giặc” và “đất nước đang đi vào con đường tư sản hoá”[46, 20] Và: “Sự đổi thay bắt đầu với việc đổi thay vị trí
Trang 22của cung đình và nông thôn so với thành thị tư bản chủ nghĩa, của nhà nho và người nông dân - những nhân vật nông thôn - so với người thị dân” [46, 25] Từ
đó, ông chỉ ra tính chất văn học giai đoạn giao thời: “tính chất giao thời đó biểu hiện ở sự tồn tại song song của hai nền văn học cũ và mới với hai lực lượng sáng tác, hai công chúng với hai quan niệm văn học, hai ngôn ngữ văn học ở hai địa bàn khác nhau, ở xu thế thắng lợi của nền văn học mới [ ], nền văn học cũ tuy
đã ở trên đà suy tàn nhưng vẫn còn giữ một vị trí đáng kể, vẫn còn có tác dụng tích cực nhất định trong sự phát triển của văn học dân tộc” [46, 29]
Văn học giai đoạn giao thời đổi mới mạnh mẽ theo hướng hiện đại hóa Văn học thoát khỏi những đặc trưng của văn học trung đại và tạo nên những đặc
điểm, tính chất mới của một nền văn học hiện đại “Có thể nói văn học Việt Nam
giống như người chạy đua đường trường, dọc đường, lỡ nghỉ lại và ngủ quên quá lâu trong một thung lũng khuất nẻo của chế độ phong kiến, nay bừng tỉnh dậy, trước sự thôi thúc của thời đại, phải mở nước rút ở độ cao nhất, mong đạt tới đích mà không đến nỗi quá chậm trễ so với mọi người” 2 Giao lưu và tiếp xúc với
văn hóa phương Tây đặc biệt là lĩnh vực văn hóa, văn học Pháp đã đem lại cho văn học Việt Nam những bước phát triển về chất Văn học Việt Nam đã tiếp thu những điều hoàn toàn mới mẻ, hoàn toàn khác biệt về mặt văn hóa trước đây nhưng vẫn duy trì bản chất và phát triển dưới một trình độ cao hơn, hiện đại hơn (sự vượt gộp dépassement) Cuộc tiếp xúc với văn hóa Pháp diễn ra gần một thế
kỉ (1858 – 1945) nhưng đã đem lại những bước chuyển mình mới cho văn học Việt Nam đầu thế kỉ XX
Hiện đại hóa văn học là một yêu cầu khách quan và thời đại Nó là một bộ phận, một phương diện quan trọng của công cuộc hiện đại hóa văn học Việt Nam nói chung Hiện đại hóa văn học còn là nhu cầu tự thân của chính nền văn học
2 Khái quát về văn học Việt Nam từ đầu thế kỷ XX đến cách mạng tháng Tám 1945, Nguyễn Đăng Mạnh,
Sách Giáo khoa Văn 11 tập 1, Nxb Giáo dục, 2000, trang 63
Trang 23nhằm đáp ứng nhu cầu tinh thần và thẩm mỹ của xã hội Chính sự tương tác của hai yếu tố khách quan và chủ quan đó mà hiện đại hóa văn học phát triển nhanh Nội dung của hiện đại hóa diễn ra trên mọi mặt và ở nhiều phương diện khác
nhau mà trước hết là sự thay đổi về quan điểm văn học từ văn chương chở đạo
và thơ nói chí của thời văn học trung đại chuyển sang quan điểm văn chương như một hoạt động nghệ thuật đi tìm và sáng tạo cái đẹp Từ văn chương răn đời chuyển sang văn chương để hiểu đời, để nhận thức và khám phá hiện thực Trước đây quan điểm văn học nhà nho xưa bị chi phối bởi quan điểm “văn dĩ tải đạo, thi
dĩ ngôn chí” Những quan điểm này ảnh hưởng sâu rộng trong đời sồn văn học hàng nghìn năm, xuyên suốt trong quá trình hoạt động văn học như Nguyễn Đình Chiểu :
“Chở bao nhiêu đạo thuyền không khẳm Đâm mấy thằng gian bút chẳng tà”
Viết văn, làm thơ để nêu gương học hỏi, giáo lí nhưng thời kì này quan điểm văn học có sự thay đổi: viết văn không để thuyết giáo mà khám phá hiện thực đời sống và nhận thức con người, không còn tình trạng văn sử triết bất phân như thời kì trung đại Quan niệm về con người cũng có thay đổi, con người trong văn học trung đại là con người xã hội, con người công dân còn ở đây chủ yếu nhấn mạnh đến con người cá nhân
Cuối thế kỷ XIX đầu thế kỷ XX, đặc biệt là sau đại chiến thế giới lần thứ nhất, thực dân Pháp tiếp tục đẩy mạnh chính sách khai thác thuộc địa ở nước ta, tạo ra những biến đổi to lớn Trong đời sống diễn giao thời về nhiều mặt: trước
hết phải kể đến về kinh tế mà biểu hiện cụ thể là sự ra đời, phát triển mau chóng
của đô thị ở Việt Nam Đô thị là nơi tích tụ và phản ánh những chuyển biến của
xã hội Việt Nam trong quá trình hiện đại hóa, là nơi cửa ngõ giao lưu văn hóa giữa Việt Nam và thế giới, là nơi mà những ảnh hưởng phương Tây được thể
Trang 24hiện rõ nhất Ở đó, xuất hiện những tầng lớp mới của xã hội, những viên chức, những trí thức… với lối sống tư sản hóa đang mau chóng hình thành Chính những tầng lớp xã hội ấy đã đem đến một luồng gió tinh thần mới trong đời sống
Bên cạnh đó, sự phát triển của đô thị chính là một trong những tiền đề quan trọng cho quá trình hiện đại hóa nền văn học nước nhà Đô thị không chỉ tạo
ra những tầng lớp mới trong xã hội nói chung, mà đối với riêng lĩnh vực văn học
nghệ thuật, đô thị đã “đào tạo” ra một tầng lớp công chúng mới Họ bao gồm
những học sinh, sinh viên, những trí thức, những người bình dân… Cho dù thành phần và xuất thân của lớp công chúng mới không giống nhau, nhưng tất cả đều
có chung một thị hiếu, một đòi hỏi với văn học Văn học của thời đại mới phải thể hiện chân thực và sinh động nhất đời sống, con người hiện đại Độc giả được biết đến như là những người trực tiếp tiếp nhận tác phẩm văn học từ nhà văn Không có họ, câu hỏi “Viết cho ai?” sẽ trở nên vô nghĩa, và như vậy cũng có nghĩa là văn học không thể tồn tại Độc giả của thế kỷ XX là những con người mới, mang những tri thức mới, đã không còn bằng lòng với kiểu văn chương đậm tính chất giáo huấn với muôn ngàn khuôn vàng thước ngọc, những quy phạm, những ước lệ, những phi ngã của nền văn học trung đại Thay vào đó, họ yêu cầu văn học như một nhu cầu giải trí thiết yếu, phải luôn sáng tạo, luôn phục vụ kịp thời Trước những đòi hỏi ấy của người đọc, lớp nhà văn mới đã phải không ngừng nâng cao ngòi bút, không ngừng cạnh tranh Văn chương thực sự trở thành một nghề kiếm sống Có thể nói cho tới lúc này - những thập niên đầu của thế kỷ
XX, chưa bao giờ đời sống văn học lại trở nên sôi nổi, muôn sắc đến vậy
Bước sang thế kỷ XX, đặc biệt là giai đoạn giao thời (1900 - 1930) nền văn
học Việt Nam đã có nhiều biến đổi trong đội ngũ sáng tác Đây được coi là thời
kỳ chung chuyển nhiều loại hình tác giả Lớp nhà văn cũ chưa hoàn toàn mất đi, nhưng kiểu nhà văn hiện đại cũng chưa hình thành một cách rõ nét Các loại hình
Trang 25nhà văn ấy cùng tồn tại với những quan niệm văn học, những hướng đi riêng Bao gồm lớp nhà nho tài tử, tiêu biểu như Tản Đà, các nhà nho là những chí sĩ yêu nước (Phan Bội Châu, Phan Chu Trinh) Văn chương chữ Hán những năm 30 đầu thế kỷ XX ghi dấu bằng những thành tựu thưa thớt, “cuối mùa” Đội ngũ các tác giả khoa bảng hoặc những nhà nho lớp trước dù nguồn gốc học vấn chủ yếu là
“cựu học” thì số lượng tác phẩm Hán văn chỉ còn là “phảng phất”, không đáng kể [51, 63] Trong bước đầu quá trình hiện đại hóa nền văn học, với những đòi hỏi mới của độc giả, các tác giả này đã không ngừng nỗ lực cách tân các tác phẩm của mình Tuy nhiên sự cố gắng ấy vẫn chủ yếu theo con đường cách tân những thể loại văn học truyền thống như: Thơ, phú, kinh nghĩa, văn sách, luận, ký… Ngoài ra văn học thời kỳ này còn phải kể tới một đội ngũ đông đảo các nhà văn
là những trí thức tân học, đó là những tên tuổi: Hoàng Ngọc Phách, Nguyễn Công Hoan, Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh… Họ là lớp nhà văn ảnh hưởng rõ rệt nhất nền văn học hiện đại phương Tây, là những người tiên phong học hỏi và thử nghiệm các thể loại văn học mới Nhìn chung thế hệ nhà văn giai đoạn này khá phong phú nhưng ở họ quan niệm về văn chương nghệ thuật khá đồng nhất Văn chương không còn là việc “trước thư lập ngôn”, là để di dưỡng tính tình và giáo dục con cháu,… mà văn chương được coi như một nghiệp kiếm sống của nhà văn Văn chương không chỉ phản ánh hiện thực mà nó còn là nơi để những người nghệ sĩ thể hiện cái tôi, thể hiện những xúc cảm chân thành nhất Có thể nói chưa bao giờ “khát vọng thành thực” được các nhà văn bộc lộ mạnh mẽ và sâu sắc như lúc này
Đầu thế kỷ XX, quá trình tiếp xúc văn hóa Đông Tây diễn ra mạnh mẽ Trước hết, đó là do hệ thống giáo dục Pháp - Việt mà Pháp thiết lập đã tạo môi trường thuận lợi cho cơn gió văn hóa Tây Âu tràn vào nước ta Cùng với đó, là
sự phát triển của phong trào dịch thuật Kết quả là hàng loạt các tác phẩm văn
Trang 26hóa văn học nước ngoài mà chủ yếu là tác phẩm của người Pháp được độc giả trong nước tiếp nhận Tư tưởng Tây phương tràn vào đem lại cho chúng ta những quan niệm mới về vũ trụ và nhân sinh Trong quá trình giao lưu tiếp xúc văn hóa Đông - Tây ấy, nền văn học Việt Nam đã có những ảnh hưởng mang tính tích cực Dễ nhận thấy, nền văn học ấy không ra đời theo con đường phủ định bên trong từng bước văn học truyền thống mà bằng con đường
chuyển những thể loại bên rìa của văn học chính thống thời phong kiến vào
trung tâm văn học Song song với việc làm đó, các nhà văn đã lấy hệ thống thể loại văn học cận hiện đại của châu Âu để phản ánh những vấn đề đời sống buổi đương thời Cơn gió văn học Tây Âu không chỉ đem tới cho nền văn học nước nhà hệ thống thể loại, chủ đề, đề tài mới mà nó còn cung cấp cho các nhà văn không ít những sáng tạo nghệ thuật đưa văn học Việt Nam tiến vào con đường hiện đại hóa
Sự đổi mới của văn học Việt Nam giai đoạn này diễn ra theo một cách thức
rất độc đáo Trước tiên, loại hình văn học truyền thống (văn học nhà nho) có sự
điều chỉnh khá rõ cả trên phương diện tư tưởng, quan niệm nghệ thuật lẫn hình thức thể hiện Nguyên nhân của sự điều chỉnh này không gì khác là hiệu ứng từ cuộc chiến tranh chống xâm lược, chống đầu hàng của dân tộc và mục tiêu chính
là để thích ứng với đòi hỏi của cuộc sống, của thời đại Tất nhiên sự thay đổi này không tạo ra một cú sốc, một bước nhảy vọt tức thì nào Trước và sau mốc thời gian năm 1858, văn học không có những sự kiện, hiện tượng đột biến; phải chú ý quan sát kỹ mới có thể nhận ra những dấu hiệu đổi thay trong văn học thời bấy giờ Đây là thời gian diễn ra quá trình tích lũy dần dần các yếu tố mới mẻ nhằm hướng tới những biến đổi quan trọng và cơ bản về sau
Những điều chỉnh chủ yếu của loại hình văn chương nhà nho diễn ra trước hết nằm ở hệ thống đề tài, chủ đề Tính chất qui phạm vốn là điểm đặc trưng của nó đã có những thay đổi đáng kể Song song với sự tự điều chỉnh của
Trang 27văn học cũ, bắt đầu xuất hiện những yếu tố của một nền văn học mới, văn học quốc ngữ Một thế hệ nhà văn mới hình thành, ra tay thực hiện sứ mạng lịch sử của mình Bước chuẩn bị cho những đột phá, những cuộc cách mạng văn chương thực sự sẽ diễn ra trong một tương lai gần đã được khởi động ngay từ giữa thế kỷ XIX
Những yếu tố tác động mang tính thời đại của văn học Việt Nam là chữ quốc ngữ và sự ra đời của báo chí Chữ quốc ngữ được đặt ra từ thế kỉ XVII, nhưng chỉ được sử dụng trong phạm vi nhà thờ Thiên Chúa giáo Ngay từ đầu, chính quyền thống đốc Nam Kì đã đem chữ quốc ngữ dạy trong nhà trường, viết các giấy tờ hành chính, phiên âm các truyện Nôm, cho Trương Vĩnh Kí, Huỳnh Tịnh Của soạn sách vở Với quan niệm đây là thứ chữ do quân xâm lược sáng tạo, là công cụ tay sai của Pháp, sĩ phu và nhân dân Việt Nam đã tẩy chay chữ quốc ngữ Đến đầu thế kỉ XX, chữ quốc ngữ từ chỗ bị tẩy chay lại dần được đông đảo người Việt chấp nhận và sử dụng nó với tư cách là phương thức duy nhất phiên âm tiếng Việt Sự hình thành thời đại mới của văn học Việt Nam gắn chặt
với sự ra đời và hoàn thiện chữ quốc ngữ Chữ quốc ngữ, một thành tựu văn hóa
lớn của dân tộc, vốn xuất hiện từ trước đó khá lâu Ngay từ thế kỷ XVI, với mục đích tìm kiếm phương tiện ngôn ngữ để chuyển tải kinh sách đạo Thiên Chúa sang Việt ngữ, các nhà truyền giáo Phương Tây đã khởi sự việc chế tác ra thứ chữ lấy tự dạng Latinh làm mẫu này Chữ quốc ngữ là một hệ thống chữ viết hiện đại, tiện lợi, nhiều ưu điểm Tuy nhiên, thoạt đầu thứ chữ này đã không nhận được sự chào đón của cộng đồng, đặc biệt là giới trí thức Nho học Phạm vi sử dụng của nó chủ yếu hạn chế trong khu vực nhà thờ, trong một bộ phận giáo dân
và chỉ dùng vào việc truyền bá Thiên Chúa giáo Nhưng đến những năm sáu mươi, khi người Pháp đã xác lập được vị thế của mình ở Việt Nam thì mọi việc hoàn toàn thay đổi Chữ quốc ngữ được khuyến khích sử dụng, được đưa vào dạy
Trang 28trong nhà trường, được dùng trong giao dịch hành chính, dân sự… Đây là điều kiện thuận lợi cho nền văn học mới hình thành và phát triển
“Văn chương quốc ngữ” trở nên là hiện tượng có tính phổ cập chỉ từ khi chính những bậc thầy của nền văn chương truyền thống (Hán Nôm) tham gia vào việc sáng tạo ra nó Biểu hiện tập trung “dứt điểm” của tính chính đáng, của sự đắc nhân tâm mà bộ phận văn chương quốc ngữ đạt được tới chính là những sáng tác của các nhà nho chí sĩ – duy tân:
Chữ quốc ngữ là hồn trong nước Phải mang ra tính trước dân ta
Sự xuất hiện ngày càng dày đặc của báo chí quốc ngữ đã trở nên một trong những phương tiện truyền bá và giáo dục thứ chữ viết mới có hiệu quả bậc nhất Không thấy tờ báo nào được viết chỉ bằng chữ Nôm [51 – tr 56]
Trên Nam Phong, chữ quốc ngữ là một trong ba chữ viết được sử dụng để
phục vụ độc giả (chủ yếu là tầng lớp thị dân không biết chữ Hán, chữ Pháp) Mặt khác quá trình hiện đại hóa văn học cũng gắn liền với hiện đại hóa ngôn ngữ văn học và việc sử dụng chữ quốc ngữ thay thế chữ Hán, chữ Nôm Về mặt chủ thể sáng tạo quá trình hiện đại hóa văn học cũng dẫn đến sự đổi thay kiểu nhà văn từ kiểu nhà nho sang kiểu các nhà văn nghệ sĩ mang tính chuyên nghiệp Đây cũng
là tiêu chí qua trọng để nhận diện văn học hiện đại Bắt đầu xuất hiện những nhà văn nhà thơ sống bằng viết văn, làm thơ
Bên cạnh chữ quốc ngữ, chúng ta cũng không thể phủ nhận vai trò quan
trọng, to lớn của báo chí – một thành tố văn hóa Việt Nam đầu thế kỉ XX Trong
ba thập niên đầu thế kỉ XX, báo chí đã giữ vài trò là chiếc nôi, “bà đỡ của văn học hiện đại” Đời sống báo chí phát triển song còn ít, thưa vắng Chính vì vậy
mà việc nghiên cứu một Tạp chí được coi là “dài hơi” như Nam Phong trong giai đoạn này là điều cần thiết Năm 1917, Nam Phong tạp chí đã ra đời thay cho
Đông Dương tạp chí tiếp tục đảm bảo sự “hướng dẫn” của chính phủ bảo hộ
Trang 29Phạm Thị Ngoạn đã đưa ra một kiến giải hợp lí “Vào thời kì Nam Phong ra đời,
chính quyền thuộc địa kiểm soát chặt chẽ toàn thể báo chí quốc văn, và bất cứ một tác phẩm định kì nào cũng phải tối thiểu có một người Pháp làm sáng lập viên hay chủ nhiệm Không thể đứng ngoài thông lệ, Nam Phong đã chấp nhận thời thế Nhưng không ai có thể phủ nhận là tạp chí đã tìm thấy một lối thoát, khả
dĩ phục vụ quyền lợi quốc gia.” 3
Giao thời trong hoạt động phê bình và sáng tác văn học
Nghiên cứu văn học cũng như phê bình văn học ra đời sau hoạt động sáng tác văn học Hay nói khác đi, có sáng tác văn học mới có hoạt động phê bình, nghiên cứu văn học Trong lịch sử văn học, sáng tác văn học, phê bình văn học ra đời từ rất xa xưa nhưng chưa thành lĩnh vực hoạt động chuyên biệt Mãi đến khi văn chương trở thành một thứ “hàng hoá”, nghề viết văn trở thành một nghề kiếm sống, đặc biệt là khi nhu cầu hưởng thụ thẩm mỹ của độc giả trở thành thường xuyên và cấp thiết hơn thì lúc bấy giờ phê bình văn học và văn học trở thành những lĩnh vực hoạt động xã hội đặc thù
Từ trước năm 1945, lĩnh vực nghiên cứu, phê bình cũng đã được nhiều nhà nghiên cứu đề cập đến Các vấn đề như quan điểm, phương pháp, thể loại, tác giả, tác phẩm đã được các tác giả Thiếu Sơn, Hoài Thanh, Thạch Lam, Kiều Thanh Quế, Diệu Anh Đinh Gia Trinh, Nguyễn Văn Tố… đem ra bàn bạc
Lĩnh vực sáng tác và về lý luận phê bình cũng là một phương diện để làm nổi bật nên tính giao thời của văn học giai đoạn này
Về phê bình, ta thấy ở giai đoạn này có xuất hiện, tuy nhiên chỉ lác đác vài bài, chủ yếu là những lời giới thiệu sách, những bài giảng cổ văn, kim văn, những bài khảo cứu có kèm những lời lạm bình của một số học giả có tiếng lúc bấy giờ
Trần Thị Việt Trung khảo sát tờ Nam Phong tạp chí đã kết luận: “Với 210 số báo
3 Phạm Thị Ngoạn, Introduction au Nam Phong (Tìm hiểu tạp chí Nam Phong), Phạm Trọng Nhân dịch
Trang 30trong suốt 17 năm tồn tại của mình, Nam Phong tạp chí đã là một bằng chứng
tiêu biểu cho việc phê bình đang dần trở thành một hoạt động xã hội đặc thù, một
bộ môn không thể thiếu được trong nền văn học hiện đại của nước ta hồi những năm 20 - 30 của thế kỷ” Các bài phê bình trên các báo lúc bấy giờ đều viết theo lối cổ, do các nhà Hán học phụ trách, cho nên từ ngôn ngữ, giọng điệu, đến tư tưởng thẩm mỹ của người bình, ta thấy rất rõ vẫn còn đậm nét của lối phê bình xưa cũ Đó là những đoạn văn phê bình có tiêu đề: “Lời bàn của người dịch”,
“Lạm bàn” sau mỗi bài thơ hoặc bài văn dịch của họ Nếu nói cái cũ trong phê bình phải kể đến Phan Kế Bính (Việt Hán văn khảo), Bùi Kỷ (Quốc văn cụ thể) hay Phan Khôi (Chương Dân thi thoại) công bố hồi đầu thế kỷ để giới thiệu thi pháp trung đại, nhưng cũng đã có những bài phê bình kiểu mới, ảnh hưởng văn
phê bình Tây, mới mẻ như Vũ Đình Long, Phạm Quỳnh viết về Truyện Kiều
Về Nam Phong tạp chí đội ngũ phê bình cũng có thành phần cũ, mới đan
xen Phạm Quỳnh, Vũ Đình Long, những người dịch văn học Pháp là kiểu trí thức mới, Tây học; còn Nguyễn Bá Trác, Nguyễn Đôn Phục, Nguyễn Hữu Tiến, những người dịch văn học trung đại Hán văn, phiên âm chữ nôm là nhà nho, trí thức cũ
Nam Phong cho đăng những bài viết, kiểu sáng tác mới Hầu hết các bài
được xếp trong mục Văn học bình luận, Văn uyển hoặc đăng riêng lẻ Trong đó
có nhiều bài giới thiệu lối văn, lý thuyết mới của phê bình phương Tây đặc biệt là
của Pháp: Bàn về bộ tiểu thuyết Vua bể - Phạm Quỳnh, Nam Phong số 3, quyển I, trang 159; Thơ là gì – Hồng Nhân, Nam Phong số 48, quyển VIII, trang 48;
Truyện Kiều và xã hội Á Đông – Phạm Quỳnh dịch, Nam Phong số 111-112,
quyển XIX;… Các kiểu bài viết, kiểu sáng tác mới – cũ đan xen cùng tồn tại trên
Nam Phong Cũng có khi trong cùng một bài viết, tác giả vừa ngỏ ý giới thiệu lối
văn cổ, theo thi pháp trung đại; lại vừa bày tỏ quan điểm muốn học theo lý thuyết mới: “Người ta thường nói rằng bây giờ An nam ta đang lúc giao thời văn minh
Trang 31Á suy, văn minh Âu thịnh, còn đương tìm lối mĩ thuật, lối văn chương, lối tư tưởng cho thích hợp với trình độ dân trí trong nước Thiết nghĩ muốn tìm những lối ấy thì ta trước hết nên để bụng vào sự học cổ nhân, nhất là nên xem xét văn chương truyền khẩu của An nam đời xưa Văn chương ấy với lại biết bao những
cổ tích, bia, tháp,… giải rác mọi nơi, ấy thực là cái gia tài của cổ nhân giàu có để lại cho ta đấy Nhưng mà có một điều cốt tử, đồng bào ta nên lưu tâm đến là sự cần phải coi Hy Lạp La mã làm mẫu Cái ánh sáng của Hy Lạp đã cùng với La
mã chiếu khắp Âu châu; có lẽ nào người An nam ta cố nhắm mắt không muốn
nhìn cái ánh sáng đẹp đẽ ấy, hay sao?” – Đỗ Hào Đinh lai cảo, Ý khiên của các
bạn đọc báo – Bàn về truyện cổ An nam ta, Nam Phong, số 46, quyển VIII, trang
320
Tạp chí Nam Phong
Thời điểm Nam Phong ra đời, bối cảnh xã hội Việt Nam có nhiều biến
động Cùng với quá trình thực dân hóa Đông Dương của người Pháp, báo chí đã
du nhập vào Việt Nam với tư cách là một phương tiện hữu hiệu cho “công cuộc chinh phục người bản xứ” Trong quá trình đó, “cơ quan quyền lực thứ tư” này đã đóng vai trò là “bộ môn tiên phong của nền văn học mới” đồng thời là “môi trường nảy sinh và phát triển của tất cả những bộ môn khác”4 Có thể nói, báo chí
là một trong những công cụ hiện đại hóa văn học Việt Nam đầu thế kỷ XX
Trong lịch sử báo chí trên đất Bắc, Nam Phong là tờ báo xuất hiện khá
sớm, có một tuổi thọ đáng kể so với các tờ báo khác và nhất là hàm chứa những vấn đề khá phức tạp đối với công cuộc hiện đại hóa văn hóa và văn học dân tộc, tạo nên các ý kiến nhiều chiều
Nam Phong tạp chí đã tập hợp các nhà văn tiên phong cho nền văn học
Việt Nam là Phạm Quỳnh, Nguyễn Bá Học, Phạm Duy Tốn, Nguyễn Hữu Tiến,
4
Trong công trình biên khảo của Bùi Đức Tịnh (Những bước đầu của báo chí, tiểu thuyết và thơ mới),
Bằng Giang (Văn học Quốc ngữ ở Nam Kì)
Trang 32Nguyễn Trọng Thuật, Lâm Tấn Phác, Tương Phố Họ được đào tạo theo cách nghiên cứu, làm việc của phương Tây đã thay đổi tư duy của lớp trí thức tân học lẫn cựu học
Mục đích hoạt động của tạp chí
Mục đích của Nam Phong tạp chí được thể hiện qua các bài Mấy nhời nói
đầu (Nam Phong số 1, tháng 7 – 1917); Mục đích của báo Nam Phong (Nam Phong số 192, tháng 1 – 1934); Nam Phong ngày trước, Nam Phong bây giờ
(Hán Thư Nam Phong, số 199, tháng 7 – 1934); Tổng luận sự nghiệp Nam Phong (Nguyễn Hữu Tiến, Nam Phong, số 210, tháng 12 – 1934)
Nhà nghiên cứu Dương Quảng Hàm đã nói về mục đích chính của Nam
Phong như sau:
– Đem tư tưởng học thuật Âu – Á diễn ra tiếng ta cho những người không biết chữ Pháp hoặc chữ Hán có thể xem mà lĩnh – hội được
– Luyện tập quốc – văn cho nền văn ấy có thể thành lập được” [5; 415]
Nhìn chung về mục tiêu của Nam Phong cũng thể hiện tính chất đan xen cũ
- mới: “Trong nước ta ngày nay không những là những người thuần cựu học mà
không thích dụng với thời thế, những người thuần tân học cũng là không ứng thuận với quốc dân Người nọ thiếu cái gốc mà người kia thiếu cái ngọn vậy Chi bằng ta tiếp ngọn nọ vào gốc kia mà gây lấy một giống cây riêng cho cái vườn Nam – Việt ta?” (Mấy nhời nói đầu – Phạm Quỳnh, Nam Phong, số 1, quyển 1,
trang 4)
Phân loại kiểu tác giả “cũ – mới”
Có thể nói so với Đông Dương tạp chí, đội ngũ tác giả của Nam Phong tạp
chí có phần chia tách rõ rệt giữa các cây bút Nho học tạm gọi là “cũ” và các tác
giả xuất thân Tây học – “mới” Với chủ trương dung hòa Đông – Tây, vừa thâu thái những tinh thần tiến bộ của tư tưởng Thái – Tây, vừa bảo tồn cổ học và quốc
túy, Nam Phong đã tạo được đất đứng cho cả những cây bút xuất thân Nho học
Trang 33lẫn Tây học Nhìn từ hình thức Nam Phong tạp chí là loại bách khoa nguyệt san,
khổ 19 X 27.5, mỗi số tạp chí dày khoảng 100 đến 150 trang, gồm có ba phần bằng quốc văn, Pháp văn và Hán văn phục vụ cho không chỉ độc giả mà cũng là mảnh đất để các tác giả “cũ” – “mới” thỏa sức chấp bút Trong phần quốc văn ta thấy các mục, đề mục đều đảm nhận vai trò, làm bật lên đặc trưng “cũ” – “mới” này:
“Luận thuyết: là những bài bàn chung về các vấn – đề quan – hệ với thời – thế, nhất là những vấn – đề quan hệ riêng với dân ta Cái mục – đích những bài luận – thuyết ấy là cốt khiến cho người nước ta có một cái quan – niệm phân – minh chính – đáng về những vấn – đề ấy, để lý – hội thông – hiểu được việc nhớn trong thế - giới cùng trong nước nhà
Văn học bình luận là gồm những khoa văn – chương, lịch – sử, cùng đại –
để các môn – học thường gọi tổng danh là văn – học Mục này thường nhân những sách hay, hoặc sách cũ, hoặc sách mới, mà bàn rộng ra để thâu – nhặt lấy những tư tưởng ý – kiến mới mà hay; lại hoặc lược, hoặc dịch, hoặc diễn – thích
mà giới – thiệu cho người nước ta biết những sách – vở có danh tiếng trong văn – chương các nước đời xưa đời nay, nhất là văn – chương nước Pháp là cái văn chương ta có thể trực tiếp mà lĩnh – hội cùng thưởng – giám được
Triết học bình luận là nghiên cứu các lý tưởng, lý – thuyết, đời xưa đời nay,
so – sánh cái tư – tưởng của Tây – phương với cái tư – tưởng của Đông – phương,
mà giúp cho cái sự đề - xướng một cái tư – trào riêng cho nước ta
Khoa học bình luận là gồm cả các khoa – học chuyên – môn (vật – lý học, hóa – học, bác – vật học, sinh – lý học, số - học, thiên – văn học, địa – chất học,…), cái phạm – vi rất là rộng
Văn uyển: để riêng cho những bài vận văn, tản văn, từ phú, ca khúc…bằng quốc âm cũng bằng chữ nho Mục này khuyến khích các nhà văn sĩ mới, nhất là
Trang 34những người đào luyện chất nôm mà mở đường cho một lối văn chương riêng bằng quốc ngữ
Tạp trở là gồm những bài nho nhỏ, những truyện vụn vặt, không thuộc vào các mục trên, những bài giới - thiệu các sách mới, những nhời danh - ngôn trích - lục các sách, những tin - tức về học - giới, v.v
Mục “Thời đàm” là mục bàn về thời sự, về các việc nhóm trong ngoài Bản báo sẽ bình – tĩnh mà thuật những việc quan – hệ về chính – trị trong nước, khiến cho quốc – dân hiểu rõ cái chính – kiến của nhà – nước, cùng những sự nhà – nước mưu – toan ích – lợi cho dân ta Trong mục này sẽ để riêng một phần để thuật cái đại – thế cuộc chiến – tranh trong một tháng
Tiểu thuyết thì dịch những tiểu – thuyết hay ở tiếng Pháp ra Trong sự kén – chọn những tiểu – thuyết tây để dịch, chúng tôi sẽ chủ nhất một điều: là chọn những sách văn – chương hay, nghĩa truyện cao, kết – cấu khéo, khá lấy làm mẫu cho cái lối tiểu thuyết của ta về sau này
Từ vựng có ba phần: một phần quốc ngữ, một phần chữ Nho, một phần chữ Pháp Tưởng cũng là một việc có ích, có thể giúp được những người hoặc biết chữ tây mà không biết nghĩa ta, hoặc biết chữ nho mà không biết nghĩa tấy; cốt nhất là để định nghĩa những chữ mới cho dùng khỏi sai nhầm, mà đặt cái cơ –
sở một bộ “Pháp – Nam đại từ điển” về sau này”
Thành phần cộng tác
Người sáng lập ra Nam Phong tạp chí là Louis Marty, Phạm Quỳnh,
Nguyễn Bá Trác với ban biên tập gồm hai phái: phái tân học có Phạm Quỳnh, Đông Hồ Lâm Tấn Phác, Phạm Duy Tốn Phái cựu học có Nguyễn Bá Trác, Nguyễn Hữu Tiến, Nguyễn Bá Học, Nguyễn Trọng Thuật
Trang 351.4 Tiểu kết
Nói đến văn học truyền thống mà cụ thể là phạm vi văn chương trung đại
ta thấy, khó có nền văn học nào có thể rũ bỏ, thoát ra khỏi cái vỏ bọc của truyền thống để có thể tiếp cận hiện đại Việc lưu giữ những áng văn chương của thế hệ trước sẽ là bước đệm cũng như những bài học để các tác giả sau này học tập, phát triển và làm hoàn thiện thêm cho bộ mặt văn học
Nam Phong ra đời trong điều kiện xã hội có nhiều biến động Có thể nói đó
là giai đoạn giao thời giữa xã hội và văn hóa truyền thống với văn hóa hiện đại
Đời sống văn học vì thế cũng có những yếu tố mới nảy sinh Nam Phong tạp chí
ra số đầu vào tháng 7 năm 1917 và đình bản ở số 210, tháng 12 năm 1934 Thời
kỳ này là thời kỳ nền văn học viết của nước nhà đang dần tiến vào quỹ đạo của nền văn học Việt Nam hiện đại Là một ấn phẩm “Văn học – Khoa học – Tạp
chí” mang tính chất của một bách khoa thư, trong Nam Phong tạp chí có nhiều
chuyên mục, nhiều nội dung thuộc các lĩnh vực khoa học khác nhau như: triết học, chính trị, lịch sử, địa lý, khoa học tự nhiên, tâm lý học, giáo dục học… Song, nhiều hơn cả vẫn là phần văn học Phạm Quỳnh là người đầu tiên đưa ra chủ thuyết “Thổ nạp Âu – Á”, giới thiệu những điều hay, điều tốt của văn hóa Đông – Tây trên nền tảng dân tộc làm nòng cốt để làm mới văn hóa nước nhà Phạm Quỳnh là người bỏ nhiều công sức, thời gian nghiên cứu và thực thi chủ thuyết này một cách bài bản trong thời gian dài (gần 18 năm) trong đời sống văn hóa
Việt Nam những năm đầu thế kỷ 20 Các tác giả Nam Phong đã bỏ nhiều tâm
huyết, công sức và trí tuệ nghiên cứu ảnh hưởng của Phương Tây đối với Việt Nam từ những so sánh trong nội bộ của nền văn hóa Việt Nam để góp phần nhận diện những đặc điểm có tính quy luật của mối quan hệ giữa văn hóa và văn minh
và tác động của phương Tây đối với văn hóa Việt Nam Mặc dù Âu hóa, vay mượn thi pháp của văn học phương Tây (đặc biệt là văn học Pháp) nhưng trong quá trình đó vai trò, sức sống của văn học truyền thống còn hết sức đáng kể
Trang 36Có thể nói trong xu thế đổi mới văn hóa và văn học, sự xuất hiện của Nam
Phong là một hiện tượng tất yếu, có tính quy luật Trong đời sống văn học diễn
giao thời về các mặt: đan xen cũ mới đội ngũ tác giả (Hán học và Tây học), đan xen quan niệm văn học, hệ thống thể loại, phương pháp phê bình kiểu nhà nho và
phê bình kiểu Tây học… vì thế mà Nam Phong mới có các thứ tiếng khác nhau
phục vụ cho người đọc cả ba thứ tiếng, có văn dịch truyện, thi ca Tây và dịch thơ văn cổ Hán Nôm…
Nam Phong tích cực trong công cuộc truyền bá tạo nên thắng lợi của giao
lưu tiếp biến văn hóa Việt – Pháp, đặc biệt trên phương diện văn học Xét trên phương diện học thuật, Nam Phong chắc chắn sẽ “thổi mát” nền văn học dân tộc
Việt Nam đầu thế kỉ XX Chọn lựa Tạp chí Nam Phong cũng như quan tâm đến
mảng văn học trung đại được đăng tải trên tờ tạp chí này là một việc làm cần thiết, góp phần đưa đến cái nhìn toàn diện hơn cho văn học giai đoạn 1900-1930
Trang 37CHƯƠNG 2: CHỦ BÚT PHẠM QUỲNH VÀ MẢNG BÀI VIẾT,
DỊCH TRÊN NAM PHONG VỀ VĂN HỌC TRUYỀN THỐNG
2.1 Bộ phận chữ Hán trên Nam Phong
2.1.1 Vai trò của chữ Hán
Chữ Hán là thứ chữ có lịch sử lâu đời, hàng ngàn năm ở Việt Nam, được dùng làm văn tự chính thức, có đội ngũ sáng tác chữ Hán đông đảo Khi đô hộ Việt Nam, nhu cầu cấp bách của người Pháp là phải hủy diệt nền Nho học và thay thế bằng một hệ thống giáo dục phục vụ cho guồng máy cai trị Do đó, chiếm được Nam Kỳ xong là người Pháp lập tức khai tử nền giáo dục Nho học Năm
1864 là kỳ thi Hương cuối cùng ở Nam Kỳ (tổ chức ở ba tỉnh miền Tây trước khi
bị Pháp chiếm) Từ 1878 chữ Hán trong giấy tờ công văn các cơ quan hành chánh được thay thế bằng chữ Pháp và chữ quốc ngữ Ở Bắc Kỳ và Trung Kỳ, dưới quy chế bảo hộ, sự thay đổi về giáo dục chậm hơn Kỳ thi Hương cuối cùng
ở Bắc là năm Ất Mão 1915, và ở Huế năm Mậu Ngọ 1918 Chữ Hán trong bối cảnh ba mươi năm đầu thế kỷ XX, nhất là khi thực dân Pháp đặt nền thống trị ở Việt Nam, tiếng Pháp bắt đầu giữ địa vị chính thống thì chữ Hán dường như vẫn không mất đi vị trí của nó Đội ngũ viết, đọc chữ Hán vẫn còn đông đảo Dù ở giai đoạn nào, chữ Hán vẫn là thứ văn tự lưu giữ những tư liệu quý báu về lịch sử dân tộc, là dấu mốc nối quá khứ truyền thống với những cách tân của thời đại hôm nay
2.1.2 Bộ phận chữ Hán trên Nam Phong
Nam Phong tạp chí là một tờ nguyệt san xuất bản tại Việt Nam từ ngày 1
tháng 7 năm 1917 đến tháng 12 năm 1934 thì đình bản, do Phạm Quỳnh làm chủ bút, dưới sự bảo trợ của ông Louis Marty, trưởng phòng chính tại phủ toàn quyền Pháp - Hà Nội Trong suốt 17 năm hoạt động, tạp chí đã đăng 210 số, với sự góp mặt của nhiều cây bút nổi tiếng như: Nguyễn Trọng Thuật, Nguyễn Bá Học,
Trang 38Nguyễn Đôn Phục, Đông Hồ, Mai Khê, Huỳnh Thị Bảo Hòa, Phục Ba, Nguyễn Đức Tánh, Nguyễn Thế Xương
Thơ văn cổ Hán Nôm được dịch, giới thiệu trên Nam phong dưới các chuyên mục Tồn cổ lục, Văn uyển Người ta dịch Tang thương ngẫu lục (Phạm Đình Hổ-Nguyễn Án), Vũ trung tùy bút (Phạm Đình Hổ), Lữ trung tạp thuyết (Bùi Huy Bích), Thượng kinh ký sự (Lê Hữu Trác), Lĩnh Nam dật sử, thơ đời
Hồng Đức (85 bài), thơ văn Lý-Trần 132 bài, thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm, thơ Nguyễn Công Trứ, Lý Văn Phức, Nguyễn Khuyến…Ngoài ra, Nguyễn Hữu Tiến,
Nguyễn Đôn Phục dịch Mạnh Tử quốc văn giải thích, Luận ngữ quốc văn giải
thích Theo thống kê của nhà nghiên cứu Nhan Bảo, số lượng tiểu thuyết Trung
Quốc được dịch sang tiếng Việt đầu thế kỷ cũng có đến khoảng trên 300 Xu thế bảo tồn cổ học vẫn diễn ra song song với xu thế đổi mới, canh tân
2.2 Phân loại các tƣ liệu về Văn học truyền thống
2.2.1 Phiên âm chữ Nôm, giới thiệu tác giả trung đại
Từ chữ Hán, người Việt sáng tạo ra chữ Nôm Xét về mặt vị trí, thì chữ Hán được nhiều triều đại phong kiến Việt Nam coi trọng, được xem là văn tự chính thống của quốc gia Còn chữ Nôm chủ yếu được phát triển trong sáng tác văn học Chữ Nôm ra đời có ý nghĩa hết sức lớn lao, đánh dấu bước phát triển của nền văn hóa dân tộc, ý thức tự cường và khẳng định vai trò, địa vị của tiếng Việt
Số 14 tháng 8 năm 1918 Bạch Vân thi tập của Nguyễn Bỉnh Khiêm
được Đông Châu giới thiệu Trong số này, có tám bài thơ được đăng tải Số 15 năm 1918 tiếp tục đăng tải từ bài 9 - 17; số 29 tháng 11 năm 1919 đăng tiếp từ bài17 - 24; số 30 tháng 12 năm 1919 đăng từ bài 25 - 34; số 31 tháng 1 năm 1920 đăng từ bài 35 – 44; số 35 tháng 5 năm 1920 đăng từ bài 40 – 51; số 36 tháng 6 năm 1920 đăng từ bài 52 – 57; số 37 tháng 7 năm 1920 đăng từ bài 58 – 65 Như
Trang 39vậy, trong tám số báo, 65 bài thơ trong Bạch Vân Thi tập được đăng tải và giới
thiệu đến độc giả
Số 29 tháng 11 năm 1919 Hồng Đức Quốc âm thi tập – tập thơ nổi
tiếng của nhà Lê được giới thiệu trọn bộ với 59 bài trên tổng số 300 bài, đăng tải trên các số: số 29 tháng 11 năm 1919, số 31 tháng 1 năm 1920, số 32 tháng 2 năm 1920, số 33 tháng 3 năm 1920, số 34 tháng 4 năm 1920, số 35 tháng 5 năm
1920, số 36 tháng 6 năm 1920, số 37 tháng 7 năm 1920
Nam Phong tạp chí cho đăng tải nhiều bản hát nói hay, tiêu biểu cho một
thể loại văn chương đặc biệt của nền văn học cổ Việt Nam, đặc biệt là giai đoạn văn học thế kỉ XIX Những bài hát nói đã trở nên cổ điển bởi nội dung và sự độc đáo của ngôn từ, nhịp điệu như: Hồng tuyết của Dương Khuê, cuối thế kỷ XIX,
Nam Phong tạp chí, số 41, tháng 11, năm 1920 Hay bài: Nợ Phong Lưu, Nam Phong tạp chí, số 23, tháng 4, năm 1919 Và bài: Hát nói cổ - tài tử giai nhân - Nam Phong tạp chí, số 133, tháng 9, năm 1928,…
Nhiều mục Hát nói cũng như Hát nói cổ xuất hiện với tần suất lớn trên
Nam Phong tạp chí Phần sao lục “hát nói” hay “hát nói cổ”, một số kỳ do Đông
Châu Nguyễn Hữu Tiến và Bản quán sao lục, còn lại không thấy ghi tên người sao lục Hầu hết các bài hát nói cũng không ghi tên tác giả cùng thời gian xuất hiện Việc ghi chung chung “hát nói cổ” đôi khi khiến người đọc không biết cụ thể thời nào, do ai sáng tác và vàviệc ghi thiếu xác định hơn là “hát nói”, đôi khi
dễ gây nhầm lẫn với những bài hát nói mới sáng tác đương thời
Ta có thể thấy, mật độ các bài Hát nói được đăng tải trên Nam Phong khá
nhiều: số 14 tháng 8 năm 1918 (Đông Châu sao lục), số 15 tháng 9 năm 1918, số
17 tháng 11 năm 1918 (Đông Châu sao lục), số 18 tháng 12 năm 1918 (Đông Châu sao lục), số 29 tháng 11 năm 1919, số 32 tháng 2 năm 1920, số 33 tháng 3 năm 1920, số 34 tháng 4 năm 1920, số 35 tháng 5 năm 1920, số 36 tháng 6 năm
1920, số 37 tháng 7 năm 1920, Hát nói (Thượng thư Dương Vân Trì – Dương
Trang 40Khuê), số 41 tháng 11 năm 1920, số 43 tháng 1 năm 1921, Hát nói (bài cũ) 67
tháng 1 năm 1923, số 132, 133, tháng 8, tháng 9, năm 1928, số 162, tháng 5, năm
1931
Có thể thấy tần suất lớn các mục Hát nói xuất hiện trên Nam Phong liên
tiếp trong các số báo của các năm 1918, 1919, 1920….rồi ngắt quãng chứ không hẳn mất hẳn, mục “hát nói” còn xuất hiện trong các số báo những năm cuối cùng
Bài hát nói đầu tiên xuất hiện lẻ trên Nam Phong tạp chí chính là tác phẩm nổi tiếng của Tiến sĩ Chu Mạnh Trinh: Hương sơn, mà ngày nay chúng ta vẫn quen với tên gọi của nó là Hương sơn phong cảnh ca: “Bầu giời cảnh Phật, thú hương
sơn ao ước bấy lâu nay, kìa non non nước nước mây mây, đệ nhất động hỏi là đây có phải….”(Hương sơn, Nam Phong tạp chí, số 8, tháng 2 năm 1918)
Bên cạnh thể loại hát nói (hát ả đào, hát cô đầu, hát nhà trò) ta thấy sự xuất hiện của loại hình khác đó là hát xẩm (hát sẩm) Thể loại này đa phần nội dung lời ca được chắt lọc từ ca dao, tục ngữ, truyện thơ dân gian Qua thống kê (Phụ
lục 1) chúng tôi nhận thấy, hát sẩm được đăng tải rải rác trên Nam Phong từ số
48 – đến số 210: Ái Liên - Bác đồ đi cầy (sẩm), IX, 49, 78-79; Dương Đình Tẩy - Lời anh sẩm, VIII, 77, 430; Đoàn Tinh Canh – Anh đồ quê, Tặng ông Lang; Nguyễn Tiến Tương giang thị - Nhảy đầm, Anh đồ, Gái lãng mạn, Lời bà lão Nam phong; Trần Văn Ruật –Câu hát sẩm dưới chài, XV, 88,… Những bài hát sẩm có thể có tên tác giả hoặc người sao lục nhưng đa phần là không ghi tên (vô
danh) Có thể nói những bài hát sẩm được sưu tập trên Nam Phong là nguồn tư liệu quý Ta thấy có nhiều bài hát được các nghệ sỹ hiện đại sưu tầm, lấy từ Nam
Phong Chẳng hạn như: Mục Văn uyển, Quyển 8, số 48 trang 517 đăng tải 7 bài
về Hát sẩm cô – đào cụ thể là bài số VII (hiện có nhiều giả thuyết cho rằng đây là
bài thơ của Nguyễn Khuyến?) nguyên tác: “Anh đây mục hạ vô nhân, nghe tiếng
em hát cái lòng xuân anh não nùng Dù em yếm thắm giải hồng, dửng dưng anh
có thèm trông đâu nào Lấy anh anh cho đi trước cho hào, dù ngắm, dù nguýt,