ĐỊNH DANH ĐƠN VỊ ĐO LƯỜNG DĐN GIAN

Một phần của tài liệu Luận văn nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ (Trang 98)

HỆ THỐNG TỪ NGỮ GỌI TÍN CHUNG

2.2.6. ĐỊNH DANH ĐƠN VỊ ĐO LƯỜNG DĐN GIAN

Hệ thống danh từ chỉ câc đơn vị đo lường khâ phong phú: cđn (kilôgam),

yến, tạ, tấn, mĩt, thước, tấc, săo, mẫu, lít, giđy, phút, buổi v.v. Câc đơn vị năy dùng

định giâ khối lượng, định giâ số lượng… Có loại chính xâc, có loại phỏng chừng. Người Nam Bộ cũng sử dụng hệ thống câc danh từ chỉ đơn vị như trín của ngôn ngữ toăn dđn để giao tiếp. Đặc biệt, đối với những người bình dđn Nam Bộ lại có một hệ thống câc từ đơn vị khâc về cđn, đo, đong, đếm mă những vùng khâc trín đất nước ta không có.

* Nguồn ngữ liệu: tăi liệu [2], [24] vă qua điền dê. * Số lượng đơn vị đưa văo khảo sât: 22.

a a) Thuần Việt

b - Toăn dđn: yến, tạ, cđn, lít, chục, tấn, thước, tấc, săo, mẫu, giđy, phút, buổi...

- Nam Bộ: giạ, tâo, hâp, đăm, lố, hú, tầm, công, khảm.

b) Vay mượn

c - Hân Việt: thiín...

d - Thuật ngữ quốc tế: lít, kilôgam, mĩt...

3.4.2. Cấu tạo

- Câc đơn vị đo lường dđn gian ở đđy được cấu tạo theo kiểu từ đơn vă hầu hết đơn tiết.

- Về mặt từ loại, có hai trường hợp đặc biệt: hú (động từ), bân bụng (động từ), còn lại lă danh từ.

3.4.3. Phương thức biểu thị

Phương thức tạo những đơn vị ngôn ngữ cđn, đo, đong, đếm riíng ở Nam Bộ có thể chia lăm hai loại: thím nghĩa văo câc đơn vị có sẵn trong từ toăn dđn vă loại sâng tạo thím từ hoăn toăn mới.

a) Thím nghĩa văo câc đơn vị đê có sẵn trong từ toăn dđn. Câc danh từ chỉ

đơn vị cđn, đong, đếm trong từ toăn dđn như: yến, tạ, cđn (tín gọi thông thường của

kilôgam), lít, chục, thiín. Chúng ta có bảng so sânh sau: Đơn vị Giâ trị Chục Thiín Cđn Yến Tạ Lít Toăn dđn 10 đv 1000 đv 1 kg 10 kg 100 kg 1/1000m3 Nam Bộ Nghĩa 1 10 đv 1000 đv 100kg(gạo) 1/1000m3 Nghĩa 2 12,14,16,18 v 100 đv 0,6 kg 6 kg 60kg(lúa) 0, 75kg

b) Sâng tạo từ chỉ đơn vị hoăn toăn mới, chỉ có trong PNNB, không có trong

kho từ toăn dđn. Đó lă những từ chúng tôi thống kí được sau đđy: giạ, tâo, hâp, đăm, lố, hú, tầm, công, khảm.

Ngoăi ra, người Nam Bộ cũng sâng tạo câc đơn vị đo lường phỏng chừng. Đó lă đơn vị “đong” khối lượng khâ ngộ nghĩnh: bân bụng.

* Chúng ta tạm chia câc đơn vị đo lường trong PNNB thănh câc nhóm sau: Đơn vị đo: tầm, hú, công, khảm…

Đơn vị đếm: chục, lố, thiín…

Đơn vị cđn, đong: cđn, lít, yến, tâo, giạ, tạ, đăm, hâp…

3.4.4. Ngữ nghĩa

a) Câc đơn vị đo lường vị đê có sẵn trong từ toăn dđn như: yến, tạ, cđn, lít,

chục, thiín được dùng với nghĩa:

- Cđn: từ chỉ đơn vị khối lượng, bằng 1000 gram.

- Yến: danh từ đơn vị chỉ khối lượng, tương đương 10 kilôgam. - Tạ: danh từ chỉ khối lượng, tương đương 100 kilôgam.

- Lít: danh từ chỉ đơn vị, dùng để đo dung tích, bằng một phần nghìn mĩt khối.

- Chục: danh từ đơn vị chỉ số lượng, gộp chung 10 đơn vị lăm một. - Thiín: danh từ đơn vị chỉ số lượng, bằng 1000 đơn vị.

Trín cơ sở câc từ đê có trong vốn từ toăn dđn năy, người Nam Bộ đê mở rộng thím nghĩa mới. Cụ thể:

Chục: lă danh từ đơn vị chỉ số lượng gộp chung không ổn định, bằng 12, 14,

16, 18 đơn vị tuỳ theo. Nếu chục được dùng với nghĩa lă gộp chung 10 đơn vị lăm một thì người Nam Bộ gọi lă chục tròn đầu; nếu chục được hiểu với số lượng lă 12 (như ở Đồng Thâp chẳng hạn), lă14 (như ở Bến Tre, Long An chẳng hạn), lă 16 (như ở Kiín Giang chẳng hạn) v.v. gọi lă chục có đầu (hoặc đủ đầu). Như vậy, chục có đầu lă ngoăi 10 ra, người mua còn được chầu thím 2, 4, 6, 8 tuỳ theo khi mua hăng nông sản (thường lă trâi cđy). Cũng tuỳ loại nông sản để có số lượng chầu thím, chẳng hạn, xoăi khi mua được chầu thím 4 trâi; hoặc số lượng chầu tuỳ văo thời điểm, ví dụ quả thơm “khi bân về trước ngăy Đoan Ngọ thì mua 10 quả, có lệ

chầu thím 1 quả, chỉ tính giâ 10 quả thôi; sau ngăy Đoan Ngo ïthì chầu thím 3 quả” [24; 167]. Cũng có khi tuỳ loại lớn bĩ để định số lượng chầu. Ở câc sạp trâi

cđy miệt Cần Thơ, Vĩnh Long, Tiền Giang, chúng ta có thể bắt gặp kiểu thỏa thuận giữa sâch với chủ sạp, họ giao kỉo rõ răng: chục bao nhiíu trâi.

Thiín, từ năy cũng được người Nam Bộ dùng theo từng trường hợp. Đối với

những sự vật như gạch, bânh trâng… thì được dùng theo nghĩa 1000 đơn vị; còn đối với lúa gạo chẳng hạn thì sử dụng với nghĩa 100 đơn vị (ví dụ, một thiín lúa bằng 100 giạ)…

Lít được chuyển từ danh từ đơn vị dùng để định lượng (đong) những chất

lỏng như xăng, dầu, rượu… sang đơn vị định lượng chất rắn như lúa gạo chẳng hạn; tức lă từ đơn vị đo dung tích sang đơn vị đo khối lượng. Ví dụ, ta có thể nghe một cđu như: “Chị bân cho tui một lít gạo”. Một lít gạo tương đương ba phần tư kilôgam (tức cũng bằng 0,75 kilôgam).

Tạ chỉ có 60 kilôgam. Tuy nhiín, mỗi đối tượng được định lượng mỗi khâc:

lúa lă 60 (hoặc 68 kilôgam), gạo lă 100 kilôgam. Sở dĩ có sự khâc nhau năy lă do gạo vă lúa dùng chung một cỡ bao tải (bao gai).

Khâc với bốn đơn vị trín, yến, cđn lại chỉ được hiểu một nghĩa, không có câch hiểu thứ hai – câch hiểu chung của từ toăn dđn. Người Nam Bộ mượn hình thức của từ chỉ đơn vị toăn dđn vă cho nó một nghĩa hoăn toăn mới, Theo câch dùng của người Nam Bộ thì yến chỉ bằng 6 kilôgam, cđn được hiểu lă 0,6 kilôgam. Kilôgam người Nam Bộ nói gọn lă “kí”.

b) Nghĩa của câc đơn vị hoăn toăn mới, chỉ có trong phương ngữ Nam Bộ

- Giạ: lă danh từ đơn vị đo dung tích (đong), dụng cụ đong lă một câi thùng thường lăm bằng sắt, chỉ dùng để định lượng lúa gạo. Một giạ bằng 40 lít, tương đương 32 (xí xích từ 30 đến 32 nhưng thường lă 32) kilôgam gạo vă 20 (xí xích từ 18 đến 22, tính tròn lă 20) kilôgam lúa.

- Tâo (có nơi gọi lă vuông): cũng lă danh từ chỉ đơn vị dùng để đo dung tích (đong), chỉ định lượng lúa gạo. Một tâo bằng 20 lít, tức bằng nửa giạ.

- Đăm: danh từ đơn vị dùng để đo khối lượng, một đăm bằng 10 tạ. - Hâp: lă đơn vị dùng để đo khối lượng, một hâp bằng 10 đăm.

Hâp vă đăm thường dùng nhiều ở vùng Că Mau, Bạc Liíu trước kia, nay ít

dùng.

- Lố: (có nĩt nghĩa đồng nghĩa với tâ trong từ toăn dđn): lă từ chỉ số lượng gộp 10 hoặc 12 đơn vị. Người Nam Bộ chỉ dùng lố trong trường hợp đối với những tập hợp sự vật như chĩn, li (cốc), viết (bút)…Ví dụ, ở Nam Bộ có thể nói: “Em vừa

mua một lố li”, chứ không nói “Em vừa mua một tâ li”.

- Hú: lă danh từ đơn vị dùng để chỉ chiều dăi (đơn vị đo). Một hú dăi khoảng 200 mĩt. Lấy đm thanh (tiếng hú gọi nhau) của người đi đường để cấu tạo từ.

- Tầm: cũng lă danh từ đơn vị dùng đo chiều dăi nhưng không xâc định, có tầm cắt (gặt), có tầm phât (phât cỏ); một tầm xí xích từ 2,5 đến 3 mĩt, tuỳ theo sự thỏa thuận. Để đo ruộng đất, người Nam Bộ dùng cđy tầm lăm phương tiện.

- Công: lă danh từ đơn vị đo diện tích ruộng vườn. Mỗi công lă 12 tầm. Ở Nam Bộ người địa phương quan niệm có hai loại công, công tầm lớn vă công tầm nhỏ. Công tầm nhỏ có diện tích 625 mĩt vuông, còn công tầm lớn lă 1000 mĩt vuông (cũng có nơi quan niệm tầm nhỏ 714 hay1000 mĩt vuông, tầm lớn 1250 hay1296 mĩt vuông v.v.). “Công” được chuyển nghĩa từ “ngăy công” (một ngăy công của một người nông dđn phât cỏ ruộng, dùng phảng để phât). Đđy lă một hiện tượng chuyển nghĩa quen thuộc trong tiếng Việt.

-Khảm: lă đơn vị đo diện tích, một khảm bằng một săo… c) Bảng giâ trị cđn, đong theo câch tính của người Nam Bộ: Đơn vị Giâ trị (NB) Cđn (1kg) Lít (1/1000m3) Yến (10kg) Tâo Giạ Tạ (100kg) Đăm Hâp Khối lượng (kg) 0,6 kg 0,75kg (gạo) 6kg khoảng 15kg 20kg (lúa), 32kg (gạo) 60kg (lúa) 100kg (gạo) 600kg 6000kg Dunglượng (lít) 1,2 lít ¾ lít 20 lít 40lít

Quan sât bảng trín, ta thấy: cđn: 0,6 kg, yến: 6 kg, tạ: 60 kg, đăm: 600 kg vă hâp: 6000 kg. Có thể đặt cđu hỏi về con số 6 mă người Nam Bộ hay sử dụng trong câch cđn, đong của mình. Liệu có phải đó lă con số “đẹp” trong tđm thức của người Nam Bộ hay đơn giản chỉ lă con số tiện lợi trong sinh hoạt hằng ngăy của người dđn ở đđy? Lí do thứ hai có lẽ thuyết phục hơn. Trường hợp tất cả những “chục có đầu” đều lă câc con số chẵn (12, 14, 16, 18) mă không lă những số lẻ – số tốt theo quan niệm của người Việt? “Tư duy số lẻ lă nĩt đặc thù của văn hoâ nông nghiệp trọng tĩnh phương Nam” [89; 120]. Thực ra, câc số năy vẫn lă số lẻ vì 12 lă 1+2 = 3, 14 lă 1+4 = 5, 16 lă 1+6 = 7, 18 lă 1+8 = 9.

d) Đơn vị đo lường phỏng chừng bình dị.

- Ở Nam Bộ, bân bụng chỉ được dùng ở những miệt vườn, vùng trồng cđy trâi. Có thể, trước đđy, trâi cđy nhiều, những vườn trâi cđy rộng mính mông, ai ghĩ qua, muốn ăn trâi gì vă ăn bao nhiíu tùy thích, không phải trả tiền. Nhưng sau năy, du khâch thăm thú cảnh đẹp, dạo mât trong vườn cđy trâi sum sí, ăn trâi cđy thoả thích xong, ra về có thể đưa cho chủ nhă một chút tiền, bao nhiíu tùy hỉ. Gọi lă đưa cho có vậy. Câch bân trâi cđy kiểu ấy gọi lă “bân bụng”. Bân bụng, vật đo lường, định lượng lă ... bụng người, sản phẩm được bân lă lượng trâi cđy được chứa đầy trong bụng khi đê ăn no.

- Hú đường: quêng đường trong không gian còn nghe được tiếng hú. Đđy lă đơn vị đo chiều dăi độc đâo, thích hợp với môi trường rừng núi hoang vu. Tương tự như câch đo chiều dăi đường đi bằng “quăng dao” ở miền núi phía Bắc.

Nhìn chung, đơn vị đo lường ở Nam Bộ hết sức linh hoạt, độ xí xích khâ rộng. Điều năy vừa thể hiện được sự hăo phóng, tính “đại khâi” của con người sống trong một vùng đất có nhiều ưu đêi của thiín nhiín.

Những từ lăm đơn vị đo lường dđn gian trong PNNB khâ phong phú. Phần lớn đó lă những đơn vị dùng để định lượng lúa gạo, cđy trâi, ruộng đất. Những từ năy cũng phản ânh phần năo nĩt văn hoâ rất riíng của vùng đất cuối cùng của Tổ quốc. Những danh từ chỉ đơn vị trín của PNNB lăm giău thím tiếng Việt toăn dđn.

Một phần của tài liệu Luận văn nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ (Trang 98)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(118 trang)
w