ĐỊNH DANH CÔNG CỤ, PHƯƠNG TIỆN SẢN XUẤT VĂ SINH HOẠT Diện tích rừng ngập mặn rộng lớn, đất đai phì nhiíu, ruộng đồng thẳng câch

Một phần của tài liệu Luận văn nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ (Trang 92)

HỆ THỐNG TỪ NGỮ GỌI TÍN CHUNG

2.2.5. ĐỊNH DANH CÔNG CỤ, PHƯƠNG TIỆN SẢN XUẤT VĂ SINH HOẠT Diện tích rừng ngập mặn rộng lớn, đất đai phì nhiíu, ruộng đồng thẳng câch

Diện tích rừng ngập mặn rộng lớn, đất đai phì nhiíu, ruộng đồng thẳng câch cò bay, động thực vật phong phú đê tạo nín sự đa dạng của nghề nông, nghề lđm, nghề ngư; với diện tích bờ biển rộng lớn vă hệ thống sông ngòi chằng chịt, với môi trường sống đặc trưng sông nước đê tạo thuận lợi cho sự phât triển giao thông đường thuỷ... Cũng từ đđy, một hệ thống từ ngữ mộc mạc, bình dị về công cụ, phương tiện phục vụ cho sản xuất vă sinh hoạt của người dđn địa phương xuất hiện trong ngôn ngữ của họ.

* Ngữ liệu thu thập từ tăi liệu [2], [14], [15] vă qua điền dê.

* Tổng số từ ngữ khảo sât: khoảng 140 loại (phương tiện di chuyển trín sông nước: 60; công cụ lao động sản xuất liín quan đến nghề nông, nghề rừng: 42; công cụ đânh bắt, nuôi trồng thuỷ sản: 34; công cụ săn bắn: 4.). Cụ thể:

- Phương tiện di chuyển trín sông nước phục vụ cho việc đi lại, vận tải vă hănh nghề của bă con (60):

+ Ghe: ghe thuyền hay ghe cộ, ghe bản lồng (ghe lồng), ghe bầu (ghe diệu), ghe că vom, ghe chăi, ghe lườn (xuồng độc mộc), ghe cui, ghe cửa, ghe Cần Đước, ghe hầu, ghe be, ghe giăn (ghe Nam Vang), ghe mỏ vạch (ghe vạch), ghe guộc, ghe trường đă, ghe nan, ghe bất mđn, ghe trẹt, ghe vợi, ghe đò, ghe cđu, ghe lưới, ghe lí, ghe ô, ghe lâi ngoăi, ghe đuôi tôm then trỗ, ghe son, ghe sai, ghe chiến, ghe vẹm, ghe khoâi, ghe hăng bồ, ghe bầu nóc, ghe căo, ghe tam bản, ghe ngo ...

+ Xuồng: xuồng năm lâ, xuồng ba lâ, xuồng gắn đuôi tôm, xuồng tiều, xuồng cđu, xuồng be chín, xuồng be tâm...

Phương tiện trín cạn: xe bù ệt, xe lôi, xế nổ...

- Công cụ lao động sản xuất liín quan đến nghề nông, nghề rừng: giúp cho sinh hoạt, công việc lăm lụng của con người vùng đất mới (42): cù nỉo (cù ngoĩo),

băo cặp, băo cóc, trănh, trục, xuổng, chă gạc, đục vũm, cưa lâ liễu, cưa lâch, cưa liếu, phảng, phảng cổ cò, phảng giò nai, phảng mổ cộ lôi, phảng mổ cộ vấp, phảng nâp, cần gặt, băn nhổ mạ, cặp đập lúa, cần xĩ, lưỡi hâi, bồ căo, bẫy cò ke, bẫy đạp, bẫy mỗ, đỉn tọa đăng, đỉn ống khói, đỉn khí đâ, đỉn con cóc (đỉn cóc), nóp, mâc

vđm, leng, cộ, că ròn, că vung, lẹïm, lụp, nâ, mâc thong, cần vụt...

- Công cụ đânh bắt, nuôi trồng thuỷ sản (38): hăng đây, chă, nò, nò-ngo, lộp- lú-vó, lọp, lưới, lưới giăng, lưới chụp, lưới kĩo, lưới rùng, nơm tre, cần chông, cđu, cđu giăng, cđu cắm, cđu thược, cđu nhấp, cđu thả, cđu viền, chăi, dậm cù, te, bung, xă đi, trúm, trễ, hầm, se, thụt, căo, xơm, xom, xă-búp phóng, thụt, bỉ...

3.3.1. Nguồn gốc

a) Thuần Việt

Trong vốn từ ngữ chỉ công cụ, phương tiện, có loại được người Nam Bộ sâng tạo, có loại bă con đê từng dùng trước đđy ở miền Bắc, miền Trung. Những công cụ ấy không những lă một minh chứng của sự tiếp nối kĩ thuật trồng lúa nước, nghề lăm vườn lđu đời của cha ông... mă còn thể hiện sự hoăi niệm về nơi chôn nhau cắt rốn của con người đối với nguồn cội; hơn thế nữa, còn lă một sự kế thừa. Số lượng từ ngữ nguồn gốc thuần Việt về lĩnh vực năy chiếm tỉ lệ lớn hơn nhiều so với số lượng có nguồn gốc vay mượn: 117/ 140 (chiếm 83%).

b) Vay mượn

Người Việt, nguời Khơme, người Hoa... sống cộng cư, chung công việc, chung công cụ lao động; họ hoă thuận, giúp đỡ nhau trong cuộc sống, trong lăm ăn cho nín môôt số từ ngữ chỉ công cụ, phương tiện thường vay mượn của nhau.

- Những từ ngữ vay mượn ở PNNB phần lớn có nguồn gốc tiếng Khơme:

cần xĩ (canh chhí), xe bù ệt (xe cút kít), cđy cù nỉo (khveo), ghe ngo (thuyền độc

mộc, hai đầu lâi, mũi đều vỗng lín, thường dùng để bơi đua), ghe că vom (loại thuyền thđn nhỏ vă dăi, thường lă thuyền đua độc mộc, hai mũi hơi cong cao lín),

Yếu tố chỉ loại + Yếu tố phđn biệt

că răng, nóp, phảng, cđy tầm vông, cđy că na, v.v. Tuy nhiín, số lượng từ ngữ vay

mượn không nhiều.

- Mượn của tiếng Hoa chúng tôi chỉ tìm thấy có câc trường hợp: tam bản (xam pản), ghe chăi (pok chăi: loại ghe tải nhiều), ghe bản lồng.

3.3.2. Cấu tạo

a) Tín đơn

Những từ năy không có cơ sở định danh (võ đoân) hoặc chúng tôi chưa có điều kiện tìm hiểu lí do. Số lượng thuộc kiểu năy ít: lưới, phảng, ghe, xuồng, chĩt,

xệp, tău, đò, nọc, trănh, trục, xuổng, nóp, leng, cộ, lẹm, lụp, chă, lọp, chăi, cđu, bung, se, thụt, căo, xom, xơm, bỉ... khoảng 28/140 (chiếm 20%).

b) Tín ghĩp

* Câc dạng ghĩp: Dạng ghĩp đẳng lập có số lượng ít hơn dạng ghĩp chính phụ. Ghĩp đẳng lập chỉ có hai loại: ghe thuyền, ghe cộ. Dạng ghĩp chính phụ chiếm 98,5%. Phương thức ghĩp chính phụ lă phương thức ghĩp thường thấy không chỉ ở những từ ngữ chỉ công cụ, phương tiện trong PNNB. Tín công cụ, phương tiện chỉ có một dạng ghĩp chính phụ một bậc: ghe cửa, ghe bầu, đục vũm, cđu cắm...). Yếu tố sau sẽ bổ sung cho yếu tố trước chỉ loại lớn.

Đđy lă từ ngữ thường có lí do, tức có cơ sở định danh. * Mô hình dạng khâi quât của cấu tạo tín ghĩp chính phụ:

Ví dụ:

xuồng ba lâ xuồng ba lâ

lưới chụp lưới chụp

phảng cổ cò phảng cổ cò

ghe đuôi tôm then trỗ ghe đuôi tôm then trỗ

* Từ loại của yếu tố ghĩp trong 64 tín gọi ghĩp xâc định được từ loại: - Danh + danh: 31/ 64 (chiếm 48,4 %): phảng cổ cò, nơm tre, ghe nan.... - Danh + động: 21/ 64 (chiếm 32,8 %): lưới giăng, ghe chiến, cần vụt...

Yếu tố chỉ loại + Yếu tố phđn biệt (đặc điểm của công cụ, phương tiện) - Danh + tính: 8/ 64 (chiếm 12,5 %): ghe son, ghe trường đă...

- Danh + số + danh 4/ 64 (chiếm 6,2 %): xuồng ba lâ, ghe tam bản...

Hai loại đầu chiếm tỉ lệ cao hơn. Chứng tỏ, khi định danh công cụ, phương tiện, người Nam Bộ thường liín tưởng đến sự vật khâc hoặc hoạt động của chúng.

3.3.3. Phương thức biểu thị

a) Dựa văo đặc điểm của đối tượng định danh

Có thể hình dung qua mô hình sau:

Tính theo chiều giảm dần:

- Hình dạng: Hình dạng của công cụ, phương tiện được so sânh với hình dạng của sự vật khâc. Ví dụ, ghe bản lồng hay ghe lồng (thuyền hơi to, mui bầu),

ghe bầu (thuyền có chiều rộng ở phần lâi, bầu bụng), ghe lườn (thuyền độc mộc,

thđn nhỏ vă dăi, giống câi lườn ghe khâc), ghe mỏ vạch hay ghe vạch (thuyền mũi cao, đóng theo dâng mỏ vạch của thợ may), vỏ lải (xuồng nhỏ vă dăi như con lải),

phảng cổ cò, cưa lâ liễu, đỉn ống khói, đỉn con cóc (đỉn cóc)...

- Cấu tạo: ghe tam bản (được đóng bằng 5-7 miếng vân ghĩp lại), ghe đuôi

tôm then trỗ (ghe có băn đọ, bânh lâi nằm trong, giống câi đuôi con tôm, hai bín

hông ghe có then ló ra), ghe giăn (thuyền có dựng thím giăn cao để chở nhiều hăng), xuồng ba lâ (xuồng đóng ba tấm vân ghĩp lại), xuồng be chín (xuồng đóng ghĩp bằng chín miếng vân), xuồng be tâm (xuồng đóng ghĩp bằng tâm miếng vân), ghe be (kí thím vân hai bín mạn - hai đôi be - để chở được nhiều hơn), ghe lâi

ngoăi (ghe có bânh lâi nằm khơi ra ngoăi), xuồng năm lâ, xuồng gắn đuôi tôm...

- Công dụng: ghe căo (ghe trang bị thím lưới vă hai căng để căo tôm, câ ven biển), ghe cđu (để đi cđu câ), ghe lưới (để đi đânh lưới), ghe vợi (ghe dùng chở vợi hăng cho ghe lớn), ghe hầu hay ghe diệu (thuyền sơn son, thếp văng, dùng cho quan lại phong kiến, người giău đi chơi), ghe chiến (ghe đânh giặc), ghe sai (ghe nhỏ nhẹ chỉo, để đi việc quan)...

- Câch thức hoạt động hoặc sử dụng: bẫy đạp, lưới giăng, lưới chụp, lưới

kĩo, cđu giăng, cđu cắm, cđu nhấp, cđu thả, cđu viền, xă-búp phóng, thụt...

- Nguồn gốc: ghe Nam Vang, ghe Cần Đước, xuồng Tiều…

- Vật liệu, nguyín liệu: ghe nan (ghe bằng nan tre), đỉn khí đâ, nơm tre...

- Môi trường: ghe cửa (chạy bằng buồm ở vùng cửa sông hoặc ven biển)...

- Kích thước: ghe trường đă (ghe bầu lớn)...

- Mău sắc: ghe son (ghe sơn đỏ)...

Như vậy, khi tri nhận câc công cụ, phương tiện lao động sản xuất vă sinh hoạt, người Nam Bộ thường “để tđm” đến hình dâng, cấu tạo, công dụng vă câch thức hoạt động của chúng để đặt tín.

Phương thức năy chiếm 100/140 (tỉ lệ 71%).

* Trong câc loại phương tiện kể trín thì ghe lă loại có tín gọi nhiều nhất. Đđy cũng lă loại phương tiện phổ biến vă rất đặc trưng ở Nam Bộ. Ta thấy, câch tri nhận để định danh sự vật năy của người dđn địa phương cũng rất phong phú, đa dạng:

STT Đặc điểm của đối tượng được tri nhận

Tín ghe

1 Hình dâng Ghe bản lồng (ghe lồng), ghe bầu, ghe lườn, ghe mỏ vạch (ghe vạch)...

2 Cấu tạo Ghe tam bản, ghe đuôi tôm then trỗ, ghe giăn, ghe be, ghe lâi ngoăi...

3 Công dụng Ghe căo, ghe cđu, ghe lưới, ghe vợi, ghe hầu, ghe chiến, ghe sai...

4 Kích thước Ghe trường đă, ghe bầu lớn...

5 Nguồn gốc Ghe Nam Vang, ghe Cần Đước...

6 Vật liệu Ghe nan...

7 Môi trường hoạt động Ghe cửa...

8 Mău sắc Ghe son...

b) Tạo những tín đơn hoặc ghĩp thím yếu tố võ đoân (hoặc chưa rõ lí do) theo phương thức cấu tạo từ để tạo tín ghĩp

Ví dụ: chă, lọp, cđu, bung, se, thụt, căo, xom, xơm; cđu thược... Số lượng loại năy không lớn.

c) Vay mượn

Tín công cụ, phương tiện vay mượn chủ yếu lă từ ngôn ngữ Khơme.

3.3.4. Ngữ nghĩa

- Trong ba mảng công cụ vă phương tiện nói trín thì hệ thống từ ngữ gọi tín phương tiện đi lại bằng đường thủy vă đânh bắt nuôi trồng thuỷ sản lă nhiều nhất 98/ 140 (chiếm 70%). Điều năy chứng tỏ con người quan tđm tới lĩnh vực năo nhiều thì tín gọi cũng xuất hiện nhiều vă cũng chứng tỏ người Nam Bộ sinh sống lăm ăn chủ yếu liín quan đến môi trường sông nước. Thuyền bỉ lă phương tiện phục vụ cho việc đi lại, vận tải vă hănh nghề của bă con. Đđy lă phương tiện chủ yếu. Vì thế, số lượng từ ngữ định danh về phương tiện di chuyển trín sông nước khâ nhiều (57 tín); trong khi đó phương tiện trín cạn chỉ có 3: xe bù ệt, xe lôi, xế

nổ. Ghe không chỉ lă phương tiện giao thông phục vụ cho việc đi lại trín sông biển,

ghe còn lă phương tiện vận tải chuyín chở hăng hoâ.... Do đó, ghe có nhiều tiểu loại nhất. Theo thống kí của chúng tôi thì loại năy có tới 43/ 57 câc loại phương tiện trín nước (chiếm 75%).

Số lượng từ ngữ chỉ câc phương tiện trín sông nước chiếm đa số cho ta biết được môi trường sinh sống của con người. Đó lă môi trường thích hợp với câc phương tiện đi lại trín nước “nhă cửa bâm văo bờ sông, bờ rạch, nếu trước nhă lă

bêi bùn kĩo dăi với dừa nước vă rặng bần thì luôn luôn có đăo mương nhỏ, xẻ ngang bêi để xuồng văo đậu sât bín nhă” [56; 31]. Ghe thuyền không chỉ lă phương

tiện lăm ăn, đi lại của người dđn nơi đđy mă nó còn lă phương tiện chuyển tải những giâ trị văn hoâ tinh thần của họ. Nhiều cđu ca dao Nam Bộ có hình ảnh của những phương tiện năy (ví dụ: “Chỉo ghe đi bân câ vồ, Nước chảy ồ ồ chẳng có ai

mua” hay “Chiều chiều con nước lín cao, Thuyền anh cặp bến cắm săo thăm em”

v.v.).

- Trong công cuộc khai phâ vùng đất mới vă để thích ứng với địa hình thiín nhiín hoang sơ buổi đầu, cha ông ta đê sâng tạo ra những công cụ thô sơ để kiếm sống vă tồn tại. Công cụ lao động, phương tiện sinh hoạt của nghề nông không chỉ phản ânh trí thông minh của những con người trụ lại vững văng trín vùng đất mỡ

mău nhưng cũng không ít nghiệt ngê năy mă còn phản ânh một thời kì canh tâc nông nghiệp chủ yếu lă thủ công của người nông dđn. Mặt khâc, chúng ta cũng thấy được nỗi gian nan vất vả, “tắm lửa, ngủ nước” một thời của cha ông thuở ấy.

Hăng loạt tín gọi về những phương tiện trín sông nước, tín gọi công cụ lao động trong lĩnh vực nông nghiệp, ngư nghiệp... cho ta thấy được nĩt riíng của văn hoâ sông nước, của văn hoâ nông nghiệp nơi đđy.

- Xĩt về cấu trúc thănh tố trong tổ hợp định danh, chúng ta thấy rằng loại danh từ vă động từ của yếu tố ghĩp thường được sử dụng nhiều hơn. Điều năy cho thấy tri nhận của người Nam Bộ nghiíng về hình thức bề ngoăi của đối tượng định danh mă liín tưởng đến hình thức bề ngoăi của sự vật khâc xung quanh. Ví dụ: động vật như cò, cóc, lải, tôm... (trong phảng cổ cò, đỉn cóc, xuồng đuôi tôm...); thực vật như: tre (trong nơm tre); vật khâc như: chông, đâ, nan... (trong cần chông,

đỉn khí đâ, ghe nan... ) vă đó lă động tâc chủ yếu của công việc, lă hoạt động chính

trong quâ trình lao động như: cắm, gặt... (trong cđu cắm, cần gặt...).

- Câc công cụ, phương tiện lă những từ đơn thường võ đoân, từ ghĩp có lí do tương đối. Những yếu tố ghĩp thím lăm định ngữ, mang nghĩa cụ thể, bổ nghĩa cho yếu tố chung đứng trước.

Một phần của tài liệu Luận văn nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ (Trang 92)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(123 trang)
w