C thay bằn gS hoặ cK ely, Seeley; urtler, Kirtler
c. Nhóm chỉ nghề nghiệp
Qua khảo sát, chúng tôi thấy những tên họ chỉ nghề nghiệp của người Anh thuộc về 2 nguồn. Thứ nhất là những tên họ chỉ nghề nghiệp, chức vụ thực sự của những người mang họ và, thứ hai là những tên họ chỉ nghề nghiệp, chức vụ do người khác gán cho người mang họ. Loại thứ hai mang đặc điểm của những tên lóng. Tuy nhiên, để đảm bảo tính thông nhất trong việc phân loại tên họ theo ý
nghĩa chỉ nghề nghiệp, chúng tôi không tiến hành phân thành tiểu nhóm đối với các tên họ chỉ nghề nghiệp.
Nhờ cuộc xâm lược của người Noóc-măng (Norman) mà người Anh thấy được sự cần thiết của tên họ và việc lấy tên cái nghề kiếm sống của mình để làm tên họ thì quả là có ý nghĩa. Ngoài việc lấy tên các nghề trong tiếng Anh làm tên họ, khá nhiều tên họ chỉ nghề nghiệp của người Anh có nguồn gốc từ tiếng Pháp như Grosvenor (hunter – thợ săn), tiếng La-tinh như Aurifaber (goldsmith – thợ kim hoàn). Một số tên họ chỉ nghề nghiệp khác có nguồn gốc không rõ ràng lắm như Bacchus (bakehouse – lò bánh), Kellogg (kill hog – giết lợn/cừu), Plummer
(leadworker – thợ chì).
Nếu như yếu tố “-s” ở cuối tên họ thường có nghĩa là “con trai của” thì cũng yếu tố này nhưng ở giữa các tên họ chỉ nghề nghiệp thì lại là các tên họ này chuyển thành các tên họ cho nữ. Ví dụ: Webster, Brewster của tên họ Webber (thợ dệt), Brewer (người nấu rượu)...v.v.
Tên họ Nghĩa gốc
Accomptant Kế toán Boniface Chủ quán trọ Brazier Thợ đồng
Brewster Thợ nấu rượu, thợ làm bia Cohen Linh mục, thầy tu
Collier Thợ mỏ (than) Crocker Thợ gốm Docker Phu khuân vác
Draper Người buôn bán hàng khô Duffer Người bán hàng rong
Farrier Thợ rèn, thợ đóng móng ngựa
(Bảng 17: Tên họ chỉ nghề nghiệp)