Phong cách diễn ngôn lệ cổ

Một phần của tài liệu Ngôn ngữ nghệ thuật của thể du kí trên nam phong tạp chí (1917 đến 1934) (Trang 72 - 77)

7. Cấu trúc luận văn

3.2.2. Phong cách diễn ngôn lệ cổ

Gắn liền với hệ thống từ cổ là phong cách diễn ngôn cũ kĩ, lạc hậu, ảnh hưởng nặng nề của lối hành văn trung đại. Những cách diễn đạt như:

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn

67

há…thay!”, “há chẳng phải là…”, “…vậy”, “há … ư”, chêm xen các từ cảm thán như: ôi, thương ôi, than ôi, hỡi ôi, ngán thay, tiếc thay… xuất hiện với tần số khá cao trong tác phẩm du kí. Có thể thấy rõ điều này qua trang văn của Phạm Quỳnh. Đọc các trang du kí của ông, ta bắt gặp hàng loạt các câu văn có lối diễn đạt quen thuộc trong văn thơ trung đại. Trong Một tháng ở Nam kì, tác giả sử dụng rất nhiều câu văn như vậy:

“Nhưng mà đoái nghĩ nghề làm trai ở đời, nhất là làm trai nước Nam này, phải dung dị lắm ư! Lời ca dao kia có thiển nghĩa thế. Ôi! Đương buổi quốc triều gây dựng cơ đồ, đánh nam dẹp bắc…”[34.145]

Khá khen thay là sức cái tàu kia mạnh đến bao nhiêu mà coi vững như

Thái Sơn…” [54]

“Não nùng thay lúc phân kì!” … [155]

“Huống bọn mình lại cùng theo đuổi một nghề… thì cái mục đích cao xa ấy lại không đủ khiến cho ta đồng tăm hiệp lực mà cùng nhau đạt cho tới ?” [165]

“Ôi! Nếu tất thảy các nhà làm báo ai cũng hiểu nghĩa vụ của nghề làm báo thì còn gì bằng…” [165]

Vậy cái lời công luận đó ta chẳng nên quý báu lắm ? Ta há lại nên phản cái mục đích của ta mà dùng lời công luận đó làm khí giới để công kích lẫn nhau, bày ra một cái gương xấu cho quốc dân rư? [166]

“…các nhà làm sách chẳng nên cẩn thận lắm ?” [169]

Nguy vậy thay! Hai cái nhược điểm trên kia mà không phá được thì

khá buồn thay cho hậu vận quốc văn mình biết bao giờ mới thoát ra được cái

địa vị thấp kém.” [34.174]

Than ôi! Thường đọc truyện quan Tả quân…Tiếc thay!”… [175]

Với hàng loạt câu văn sử dụng lối diễn đạt cũ làm cho tác phẩm du kí vẫn còn mang âm hưởng của lối văn xưa. Các tác giả du kí sử dụng lối diễn đạt này nhằm mục đích tăng khả năng biểu cảm cho câu văn nhưng đối với độc giả hiện đại nó lại đi quá giới hạn cảm xúc thông thường của con người. Những từ “ôi”, “hỡi ôi”, “than ôi”, “thương ôi”… bộc lộ cảm xúc của tác

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn

68

giả trước đối tượng hết sức kiểu cách, sáo rỗng, không phù hợp với những cảm xúc tự nhiên của mỗi con người. Cách diễn đạt này chỉ tồn tại trong văn chương một thời đến nay chúng ta gần như không gặp.

Ảnh hưởng của lối diễn đạt cổ, Nguyễn Bá Trác cũng đưa vào trang du kí của mình nhiều câu văn có màu sắc như trên.

Tiếc thay! Ba năm về sau, lúc thuyền gặp hiểm sông Ly Giang, thì quyển tiểu thuyết quý báu của tôi đã theo vua Thủy tề về Đông Hải.”[33.101]

Ôi! Có luân lạc mới nếm mùi thế sự.” …[33.103]

Với kí giả Tùng Vân, cách diễn đạt này cũng được sử dụng khá nhiều: “Thương ôi! Có tài mà cậy chi tài, chữ tài liền với chữ tai một vần;…” [33.378], Chao ôi! Cái hang thiên nhiên kì tuyệt ấy…” [33.369]

Bên cạnh Phạm Quỳnh và Nguyễn Bá Trác, hầu hết các tác giả du kí trên tạp chí Nam Phong đều sử dụng rất nhiều lối diễn đạt này. Đây cũng là cách diễn đạt xuất hiện trong nhiều tác phẩm văn xuôi cùng thời. Ngay trong Tố Tâm của Hoàng Ngọc Phách, mặc dù có nhiều đổi mới về mặt cú pháp nhưng người đọc vẫn bắt gặp một số câu diễn đạt theo lối cổ này:

“Ôi! Lòng người ta có những điều phải mà chính lẽ phải không biết đến được.”

Hay:

“Ôi! Ái tình có lực gì mạnh vậy! Thôi, từ nay bức tường ngăn giữ ngày trước của hai bên đã đạp đổ đi rồi.”

(Hoàng Ngọc Phách – Tố Tâm) Có thể nói, việc thường xuyên sử dụng các từ cảm thán: ôi, ơi, ái, nhỉ…là đặc điểm chung của văn xuôi giai đoạn giao thời. Nó tạo cho câu văn sự mềm mại, lả lướt, báo hiệu cho văn học lãng mạn xuất hiện ở giai đoạn sau với những cách tân độc đáo làm cho cảm xúc chân thực hơn.

Màu sắc của phong cách diễn ngôn lệ cổ không chỉ thể hiện ở những câu văn bộc lộ cảm xúc cầu kì, sáo rỗng mà còn thể hiện ở việc, các nhà du kí thường chêm xen những bài ngâm vịnh theo lối cổ khiến cho lời văn du dương, nhịp nhàng.

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn

69

Trong Mƣời ngày ở Huế người đọc được sống lại với tâm trạng của bà Huyện Thanh Quan qua bài Đèo Ngang được trích dẫn xen lẫn cảm xúc của tác giả khi qua dãy Hoành Sơn:

Bài thơ bà Huyện Thanh Quan: Bước tới Đèo Ngang bóng xế tà…

Tức là vịnh núi ấy. Ngày xưa khách bộ hành đi đến đây tất phải trèo đèo, trèo ngược lên, rồi lại trèo đèo dốc xuống, lấy làm một bước đường rất nham hiểm.”[33.31]

Đến với Hạn mạn du kí của Nguyễn Bá Trác, ta lại được cảm nhận không chỉ lời văn của tác giả mà cả những câu ngâm vịnh đầy cảm xúc:

“May mà lúc còn ẩn bóng chùa Vân (Suối Mây), lúc còn nương thân trại Cống (Cống Sơn), lúc gặp bạn trong núi, lúc đi săn trong rừng; trong cảnh cùng sầu, mà cũng lắm lúc tiêu dao tự tại.

Nước kêu quanh suối gió quanh rừng, Cũng một lần thu dễ mấy lần.

Mưa giọt nhỏ sầu tuôn lác đác, Sấm duồi nổi giận gõ tưng bừng. Mây đen sắp lớp, trời không mắt, Khói bạc vun vồn, núi có chừng. Trời đất biết người đây chẳng tá,

Người đây là kẻ giữa phong trần…” [33.88]

Bước vào thế giới du kí của Tùng Vân, người đọc lại được hòa nhịp với âm điệu ngọt ngào của những làn điệu ca dao:

Ai về thăm đất Dĩ Kiều

Nhớ không những thói anh hào thuở xưa? Than ôi! Bóng hạc mây mờ,

Vắng tanh Từ Tứ bây giờ hỏi ai!

Khi đó, sóng thì cuồn cuộn, gió thì ào ào, chắc đâu là người hào kiệt ở muôn thu, cái khối tinh anh đã tán, mà kẻ anh hùng nơi chín suối không có lòng hiển hiện cho xem. [33.475]

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn

70

Có thể nói, việc chêm xen những bài ngâm vịnh theo lối cổ góp phần làm cho điệu văn du dương, nhịp nhàng hơn. Tuy nhiên, nó cũng đưa người đọc về với lối ngâm vịnh cổ, gợi lại những trang văn trung đại. Cách trích dẫn này tồn tại phổ biến trong văn xuôi trung đại:

Đêm hôm ấy người đi trong bóng trăng sáng, thôn xóm bên sông đều yên lặng; chó sủa mỗi khi thuyền bơi qua. Một vầng trăng bạc chiếu dòng sông…Bọn học trò đi theo đều uống rượu, mượn chén giải sầu. Tôi nhân ngâm một bài thơ để dãi lòng:

Nhất giang yên thủy tĩnh Khách tứ mãn quan hà

Phong trọng chinh phàm cấp Sương thâm khứ nhạn tà Hàn san lai dạ khánh Viễn phố xuất ngư ca Kim tịch do như thứ Minh triêu thả lại hà?

(Nước mây sông phẳng lặng Nỗi khách chốn quan hà Gió mạnh buồn đưa gấp Sương dày nhạn lượn qua Núi sâu vang tự khánh Cảnh tối nay như thế Mai đây biết chăng là?”

(Lê Hữu Trác – Thƣợng Kinh kí sự) Như chúng ta đã biết giai đoạn giao thời có sự giao tranh giữa mới và cũ. Việc chêm xen những bài ngâm vịnh theo lối cổ là một đặc điểm xuất hiện trong nhiều trang văn xuôi, kể cả tiểu thuyết:

Anh ơi, đêm hôm nay là đêm gì mà mưa gió âm thầm…chả biết rằng Ngưu Lang Chúc Nữ những khi cách xa nhớ thương bên sông sùi sụt có oán

Số hóa bởi Trung tâm Học liệu – Đại học Thái Nguyên http://www.lrc-tnu.edu.vn

71

hận những người đem sông Ngân mà chắn giữa con đường ái ân không nhỉ? Người tiên thì không biết, chứ người trần thì phải đau đớn ngậm ngùi mà ngâm mấy câu rằng:

Quân tại Tương giang đầu, Thiếp tại Tương giang vĩ, Tương tư bất tương kiến, Đồng ấm Tương giang thủy.

(Hoàng Ngọc Phách – Tố Tâm) Tóm lại, những câu văn cầu kì, lối ngâm vịnh cổ dùng trong du kí đến nay không còn dùng trong văn chương nữa nhưng nó đã góp phần hoàn thành một nhiệm vụ vô cùng cao quý đó là ghi lại dấu ấn giai đoạn sinh thành và phát triển của chữ Quốc ngữ, “giai đoạn mà ngôn ngữ tiếng Việt bắt đầu đánh dấu sự có mặt của mình trong hệ thống văn tự thế giới.” [27.21]

Một phần của tài liệu Ngôn ngữ nghệ thuật của thể du kí trên nam phong tạp chí (1917 đến 1934) (Trang 72 - 77)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(100 trang)