Cách tiếp cận nghiên cứu câu hỏi trong luận văn

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 36 - 40)

Cách tiếp cận nghiên cứu câu hỏi trong luận văn thể hiện rõ qua tên gọi “Phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh Anh- Việt về mặt cấu trúc- ngữ nghĩa (Trên cơ sở tƣ liệu loại câu hỏi có từ hỏi)”. Chúng tơi quan niệm:

- “Phân tích đối chiếu” là một phƣơng pháp nghiên cứu có một hệ thống đặc điểm, nguyên tắc thủ pháp nghiên cứu riêng, khác với phƣơng pháp miêu tả và phƣơng pháp so sánh lịch sử, mặc dù phƣơng pháp đối chiếu có kế thừa và sử dụng nhiều yếu tố, thủ pháp của nghiên cứu miêu tả và so sánh lịch sử. Việc chọn ngơn ngữ đối chiếu có hai khả năng chính: hoặc là cả hai hay nhiều ngơn ngữ đối chiếu đều đƣợc chú ý nhƣ nhau, đồng đều về tất cả các mặt ; hoặc là lấy một ngôn ngữ làm cơ sở chỉ đạo, là ngôn ngữ đối tƣợng cần phân tích sáng tỏ. Vì luận văn của chúng tôi là đối chiếu Anh-Việt nên cách đối chiếu của chúng tôi đƣợc tiến hành theo cách thứ hai, có nghĩa là là lấy tiếng Anh làm ngơn ngữ cơ sở cịn tiếng Việt là ngơn ngữ đƣợc đƣa vào đối chiếu.

- “Chuyển dịch”: Từ kết quả đối chiếu trên chúng tôi sẽ tiến hành tìm giải pháp chuyển dịch câu hỏi chính danh có từ hỏi từ tiếng Anh sang tiếng Việt

- “ Câu hỏi chính danh” là bộ phận trung tâm cốt lõi trong các kiểu câu hỏi ở mỗi ngơn ngữ. Câu hỏi chính danh là những câu hỏi đúng nghĩa có mục đích tìm kiếm thơng tin. Câu hỏi chính danh có từ hỏi tiếng Anh có hình thức wh- questions với các từ nghi vấn nhƣ WHO, WHAT, WHERE, WHOM, WHICH, WHOSE, WHY, WHEN, HOW ở vị trí đầu câu hỏi. Câu hỏi chính danh có từ hỏi tiếng Việt là câu hỏi chứa các đại từ nghi vấn AI, GÌ, NÀO, ĐÂU, BAO GIỜ, THẾ NÀO, SAO….

- “Cấu trúc- ngữ nghĩa” là sự thể hiện ý nghĩa biểu hiện qua các khn hình cấu trúc ngữ pháp phổ biến trong hai ngôn ngữ. Cấu trúc- ngữ nghĩa của câu hỏi đƣợc hiểu là mối quan hệ quyện chặt giữa hình thức và nội dung của câu, giữa cấu trúc và ngữ nghĩa, giữa các lớp nghĩa của câu và mơ hình thể hiện chúng.

Trên cơ sở những nhận xét trên, chúng tôi sẽ tiến hành xác lập một số nguyên tắc để phát hiện ra cấu trúc –ngữ nghĩa câu hỏi chính danh có từ hỏi nhƣ sau:

- Câu hỏi phải đƣợc cấu tạo từ những phƣơng thức ngữ pháp hoặc phƣơng thức từ vựng- ngữ pháp biểu hiện thông qua những phƣơng tiện xác định.

- Các khn hình cấu trúc- ngữ nghĩa đƣợc phân chia dựa theo sự có mặt của các từ hỏi.

- Các biến thể của khn hình đƣợc xác định do sự xuất hiện của các tiểu từ hoặc từ định lƣợng.

- Ngoài ra đặc trƣng loại hình ngơn ngữ cũng đƣợc quan tâm khi tìm hiểu các khn hình cấu trúc- ngữ nghĩa của câu hỏi chính danh có từ hỏi tiếng Anh và tiếng Việt nhất là khi mọi ý nghĩa ngữ pháp ngôi, thời, thể, thái, dạng lại đƣợc thể hiện trong câu tiếng Anh chủ yếu qua hình thái động từ ( trong câu hỏi thì

đƣợc thể hiện qua các tác tử hỏi (trợ động từ) còn trong tiếng Việt chủ yếu dựa vào ngữ cảnh và trong chừng mực nào đó thì dựa vào các từ ĐÃ, ĐANG, SẼ

…mặc dù thực tế không phải lúc nào các từ này cũng thể hiện ý nghĩa thời thể.

1.7. Tiểu kết

Trong chƣơng này chúng tôi đã điểm qua một số quan điểm của các nhà ngơn ngữ nƣớc ngồi và Việt Nam về vấn đề câu hỏi trong tiếng Anh và tiếng Việt. Chúng tôi cũng đã nêu ra các đặc điểm quan trọng nhất của câu hỏi có từ hỏi trong tiếng Anh và trong tiếng Việt cũng nhƣ các cơ sở lý thuyết làm nền tảng cho việc nghiên cứu. Bên cạnh đó việc nhận diện câu hỏi chính danh có từ hỏi giúp làm sáng tỏ đối tƣợng nghiên cứu của luận văn. Đồng thời chúng tơi cũng trình bày một số quan điểm về câu hỏi tiếng Việt nhìn từ góc độ độc lập với tiếng Anh, nhằm mục đích hỗ trợ cho việc đối chiếu Anh- Việt trong luận văn.

Câu hỏi là loại câu rất phổ biến trong giao tiếp, nhận thức. Câu hỏi có nhiều loại và mỗi ngơn ngữ phân loại câu hỏi theo các đặc điểm của riêng mình. Nhƣng chung quy lại, câu hỏi có thể đƣợc chia thành hai mảng lớn: câu hỏi chính danh và câu hỏi phi chính danh.

Trong ngôn ngữ học, câu hỏi chính danh đƣợc xem xét trên nhiều bình diện khác nhau nhƣ cấu trúc hình thức, ngữ nghĩa, ngữ dụng, ngữ nghĩa- ngữ dụng…..Tuy nhiên, đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh có từ hỏi Anh- Việt trên bình diện cấu trúc- ngữ nghĩa vẫn cịn là một mảng trống.

Nhƣ đã xác định ngay từ đầu, trọng tâm chính của phần đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh có từ hỏi trong tiếng Anh và tiếng Việt trong luận văn này chủ yếu dừng lại ở bình diện cấu trúc-ngữ nghĩa . Cấu trúc- ngữ nghĩa của

câu đƣợc hiểu là mối quan hệ quyện chặt giữa hình thức và nội dung của câu, giữa cấu trúc và ngữ nghĩa, giữa các lớp nghĩa của câu và mơ hình thể hiện chúng. Tuy nhiên, các bình diện khác có thể đƣợc nhắc đến trong phạm vi có liên quan.

Trong chƣơng 2 tiếp theo, chúng tơi sẽ phân tích đối chiếu cấu trúc- ngữ nghĩa của câu hỏi chính danh có từ hỏi Anh- Việt.

CHƢƠNG 2:

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 36 - 40)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(99 trang)