2.1.2.Khn hỏi có từ hỏi WHICH
2.2.1. Hỏi về vật và đối tƣợng của hành động
Trong tiếng Anh sử dụng WHAT làm đại từ nghi vấn chỉ vật hoặc chỉ đối tƣợng của hành động trong khuôn hỏi về vật và đối tƣợng của hành động. WHAT có thể đóng vai trị là chủ ngữ hoặc bổ ngữ trong câu. Trong tiếng Việt sử dụng GÌ.
Chúng ta xét các ví dụ sau:
What happened to you then ? [45, tr. 34] Việc gì đã xảy ra với chị ?
What first made you think of doing such a thing? [47, tr.23] Cái gì lúc đầu đã xui khiến ơng làm như vậy?
Khi WHAT đóng vai trị là chủ ngữ trong câu thì trong tiếng Việt có vị trí của từ hỏi CÁI/ ĐIỀU/ CHUYỆN…GÌ cũng trùng với vị trí này của WHAT. Có thể xuất hiện khả năng sử dụng các tiểu từ tình thái bổ trợ tỏ rõ thái độ và ngôi thứ trong giao tiếp nhƣ NÀO, THẾ, VẬY, ĐÂY, NHỈ…. Nhƣ vậy, khuôn hỏi này trong hai ngôn ngữ là giống nhau và khn hỏi E1 có thể đƣợc chuyển dịch nhƣ sau:
WHAT+ V + O + A?
CÁI/ ĐIỀU/ CHUYỆN…GÌ+ Vt+ TN/ BN/TrN ? Ví dụ:
What’s he called? [46,tr. 31] Ơng ấy tên gì?
What make is your car? [38,tr. 62] Xe của anh hiệu gì thế?
What’s her husband? [49,tr. 30] Chồng cơ âý làm nghề gì?
Chúng ta thấy đối với WHAT trong các ví dụ trên đƣợc chuyển dịch sang tiếng Việt bằng GÌ thƣờng kết hợp với một danh từ với vai trò là một định tố nhƣ TÊN GÌ, NGHỀ GÌ, HIỆU GÌ….
WHAT+ BE+ S+ CALLED? CN+ TÊN GÌ?
WHAT MAKE + BE+ S? CN+ HIỆU GÌ?
WHAT+ BE+ S? CN+ NGHỀ GÌ?
WHAT cịn có khả năng kết hợp với danh từ trở thành cụm từ nghi vấn hạn định và đƣợc chuyển dịch sang tiếng Việt thành NÀO.
WHAT+ N+ AUX+ S+ V + (A)? CN+ Vt+ Dt + NÀO?
Ví dụ:
What kind of pictures do you like best? [38,tr. 32] Anh thích bức tranh nào nhất?
What size shoes do you take? [38,tr. 32] Anh đi giày cỡ nào?