Hỏi nguyên nhân

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 62 - 64)

2.1.2.Khn hỏi có từ hỏi WHICH

2.2.5. Hỏi nguyên nhân

Đại từ nghi vấn WHY trong tiếng Anh đứng ở vị trí đầu câu hỏi để hỏi về nguyên nhân. Trong tiếng Việt ý hỏi về nguyên nhân đƣợc biểu thị bằng một tổ hợp gồm kết từ phụ thuộc chỉ nguyên nhân (VÌ, DO, BỞI, TẠI) và đại từ nghi vấn SAO hoặc chỉ bằng một đại từ nghi vấn SAO, THẾ NÀO. Các cụm từ nghi vấn này thƣờng đứng ở đầu câu hỏi. Khi đứng đầu câu hỏi, đằng sau SAO là một mệnh đề. Trong câu hỏi về nguyên nhân, SAO có chức vụ nhƣ một trạng ngữ hỏi nguyên nhân. Toàn bộ mệnh đề đứng sau SAO biểu hiện sự việc đã xảy ra và ngƣời hỏi muốn biết nguyên nhân, lý do của sự việc đó. SAO có thể kết hợp với các giới từ chỉ nguyên nhân ở đằng trƣớc để tạo thành tổ hợp giới từ chỉ nguyên nhân + SAO hoặc cũng có thể đứng ở cuối câu với sự xuất hiện của trợ từ LÀ:

WHY+ AUX+ S + V +O/ V/ A?

(TẠI/ VÌ/ CỚ…) SAO….+S+V+ TN/ BN/TrN? S+V+ TN/ BN/TrN LÀ VÌ SAO…?

Ví dụ:

Why did you join up with the Italians? [ 45, tr. 19] Tại sao anh lại giao du với mấy tay người Ý đấy? Why were you rude to Miss Van Campen? [45, tr. 82] Sao anh lại có thể thơ lỗ với Van Campen thế?

Why haven’t they come yet? [48, tr. 72] Họ vẫn chưa đến là thế nào?

SAO cũng có thể đứng ở vị trí giữa câu tuy nhiên với tần suất rất nhỏ.

Why are you so tired? [39, tr. 74] Còn em sao lại mệt?

Đôi khi WHY đứng trƣớc một động từ để cho thấy rằng cái gì là khơng thể chấp nhận đƣợc hoặc không cần thiết và đƣợc chuyển dịch thành SAO LAỊ PHẢI ….. trong tiếng Việt.

WHY + V…?

SAO LAỊ PHẢI + V….. ?

Cũng dùng để diễn đạt ý hỏi về nguyên nhân trong tiếng Anh cịn có WHAT …….FOR hoặc WHAT REASON ….FOR hoặc FOR WHAT REASON….Các cụm từ này đƣợc chuyển dịch thành …ĐỂ LÀM GÌ hoặc SAO…

WHAT+ AUX + S+ V+ FOR?

FOR WHAT REASON + AUX + S+ V …? WHAT REASON + AUX + S+ V+ FOR? CN + ĐỂ LÀM GÌ?

TẠI SAO + CN + Vt + ( NHƢ) VẬY? Ví dụ:

What is this tool for? [38,tr. 23] D ng c này để làm gì?

What did you do that for? [38,tr. 24] Tại sao anh lại làm như vậy?

What reason have you done it for? [ 45, tr. 32] Anh làm thế để làm gì?

For what reason didn’t you join us? [42, tr. 12] Sao anh không nhập bọn với chúng tôi?

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 62 - 64)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(99 trang)