Hỏi cách thức hành động, tính chất, đặc trƣng

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 67 - 78)

2.1.2.Khn hỏi có từ hỏi WHICH

2.2.8. Hỏi cách thức hành động, tính chất, đặc trƣng

HOW đƣợc sử dụng trong cấu trúc câu hỏi về cách thức hành động

và đƣợc chuyển dịch thành cụm từ nghi vấn NHƢ THẾ NÀO/ THẾ NÀO tiếng Việt. Khác với với vị trí đầu câu của HOW, NHƢ THẾ NÀO/ THẾ NÀO thƣờng

ngữ chỉ trạng thái, cách thức của hành động. THẾ NÀO cịn có thể đứng ở vị trí giữa câu khi kết hợp với LÀM để hỏi về cách thức.

Cùng với nghĩa hỏi về cách thức, nguyên nhân ngoài THẾ NÀO cịn có SAO, TẠI SAO, LÀM SAO. SAO khác với THẾ NÀO ở chỗ nó có thể đứng ở vị trí đầu câu hỏi .

SAO và các tổ hợp của SAO có thể đứng sau động từ làm bổ ngữ cho động từ ấy.

HOW + AUX+ S + V + O/C/A?

S+ V+ O+ NHƢ THẾ NÀO/ THẾ NÀO? S+ LÀM THẾ NÀO MÀ+ V+ O?

Ví dụ:

How will you arrange it? [ 45, tr. 148] Anh sẽ xoay xở việc này thế nào đây?

How did he look when you shoot him? [ 45, tr. 96] Lúc bị bắn trông hắn thế nào?

How can you happen to pick out Montreux? [49, tr. 39] Cô làm thế nào mà nhận ra Montreux?

How can you talk like that? [40, tr. 82] Sao cơ có thể nói thế?

How can you say? Thế c bảo làm sao ạ?

Một trong những ngữ nghĩa quan trọng của HOW là dùng để hỏi thăm sức khỏe, công việc (Khuôn hỏi E8.2). HOW trong cấu trúc này đƣợc chuyển dịch thành THẾ NÀO, RA SAO, KHỎE CHỨ…Những từ này đứng ở vị trí cuối câu trong khn hỏi:

HOW+ BE+ S?

CN+….THẾ NÀO/ RA SAO? Ví dụ:

How is he? [45, tr. 59] Anh ấy thế nào rồi?

How were the races? [43 ,tr. 121] Cuộc đua ra sao rồi?

Khi hỏi định lƣợng, trong tiếng Anh có lƣợng từ nghi vấn HOW MUCH và HOW MANY (khuôn hỏi E8.3). HOW MUCH hỏi về khối lƣợng dùng cho danh từ (N- Noun) khơng đếm đƣợc cịn HOW MANY hỏi về số lƣợng dùng cho danh từ đếm đƣợc . Trong tiếng Việt khơng có hiện tƣợng phân biệt trên. HOW MANY và HOW MUCH tƣơng ứng với BAO NHIÊU. Từ hỏi này thƣờng đứng ở cuối câu trong tiếng Việt.

Ngồi BAO NHIÊU, trong tiếng Việt cịn có MẤY hỏi về số lƣợng. Sự phân biệt giƣa HOW MUCH và HOW MANY trong tiếng Anh là sự phân biệt có tính nhị phân- giữa tính đếm đƣợc và khơng đếm đƣợc của danh từ. Cịn sự phân biệt giữa MẤY và BAO NHIÊU là sự phân biệt có tính chung và riêng. MẤY thƣờng dùng cho các trƣờng hợp có số lƣợng ít hơn 10. Tất cả các trƣờng hợp sử dụng MẤY đều có thể sử dụng BAO NHIÊU nhƣng không ngƣợc lại đƣợc.

HOW MUCH/ MANY + N + AUX+ S + V + O/C/A? CN+ Vt+ BAO NHIÊU/ MẤY+ N?

Ví dụ:

How much beer can you drink? [45, tr. 82] Cậu uống được bao nhiêu bia?

How many times have you been wounded, Ettore? [45, tr. 114] Anh bị thương mấy lần rồi hả Ettore?

Cụm từ HOW MUCH hỏi về giá cả tƣơng ứng với BAO NHIÊU/ GIÁ BAO NHIÊU ở vị trí đầu câu hoặc cuối câu trong tiếng Việt. Có khi BAO NHIÊU đứng ở vị trí giữa câu nhƣng với tần suất thấp.

HOW MUCH + AUX+ S+ V? BAO NHIÊU+ CN…?

CN + GIÁ BAO NHIÊU? Ví dụ:

How much does this book cost? Quyển sách này giá bao nhiêu? Bao nhiêu quyển sách này?

HOW LONG đƣợc sử dụng trong khuôn hỏi hỏi về độ dài thời gian và tƣơng ứng với BAO LÂU trong tiếng Việt.

HOW LONG + AUX+ S+ V? CN+ Vt+ BAO LÂU?

Ví dụ:

How long did it take? [45, tr. 100 ] Anh làm việc này mất bao lâu?

How long have you been an officer, Ettore? [45,tr. 115] Ettore, cậu là sỹ quan được bao lâu rồi?

Khi động từ trong cấu trúc này là động từ BE thì cấu trúc này lại hỏi về độ dài của vật và tƣơng ứng với DÀI BAO NHIÊU trong tiếng Việt.

Ví dụ:

Sơng Nile dài bao nhiêu?

HOW còn kết hợp với LONG AGO hỏi về một mốc thời gian trong quá khứ và tƣơng ứng với CÁCH ĐÂY BAO LÂU trong tiếng Việt.

Ví dụ:

How long ago did Bach live? [38, tr. 80] Bach sống cách đây bao lâu?

HOW OLD hỏi về tuổi và tƣơng ứng với BAO NHIÊU/ MẤY TUỔI trong tiếng Việt.

Ví dụ:

How old are your children? Bọn trẻ mấy tuổi rồi?

How old was he when he died? [ 51, tr. 23] C mất năm bao nhiêu tuổi ạ?

HOW OLD + BE+ S?

CN+ MẤY / BAO NHIÊU TUỔI?

HOW kết hợp với FAR hỏi về khoảng cách. Cụm từ nghi vấn này tƣơng ứng với BAO XA trong tiếng Việt.

HOW FAR + AUX+ S+ V? CN+ Vt + BAO XA?

Ví dụ:

How far is it from your house to school? Từ nhà cậu tới trường bao xa?

How far is the Crypt from the house? [43 ,tr. 54] Nhà mình cách Crypt bao xa?

WHAT….LIKE hỏi về hình dáng, tính cách, thời tiết và đƣợc chuyển dịch thành câu hỏi với NHƢ THẾ NÀO ở vị trí cuối câu hỏi trong tiếng Việt.

WHAT+AUX +S+ V+ LIKE? CN+ Vt+ NHƢ THẾ NÀO? Ví dụ:

What’s the weather like today? [45,tr. 63] Thời tiết hôm nay thế nào?

What does he look like? [47,tr. 53] Trơng anh ấy thế nào?

Tóm lại, mặc dù câu tiếng Anh và tiếng Việt đều có mơ hình phổ quát là: S+ V+ O

CN + Vt+ TN

Trong đó S – Subject là chủ ngữ ( CN), V- Verb là vị từ ( Vt), O- Object là tân ngữ (TN) nhƣng đi vào phân tích ta thấy có những khác biệt sau:

Vai trị của trợ động từ ( Auxiliary verbs) và của động từ chính ( Main verbs) trong tiếng Anh là vô cùng quan trọng bởi các ý nghĩa thời, thể, thái, dạng, ngôi, số đều đƣợc biểu hiện bằng dạng thức của trợ động từ và động từ chính cấu tạo câu hoặc bằng trật tự từ.

Ví dụ:

What are you doing? Em đang làm gì thế? How did you come here?

Em đã đến đây bằng cách nào?

Trong khi đó, quan sát các câu tiếng Việt tƣơng ứng ta thấy rõ sự khác nhau về mặt cấu tạo câu thể hiện ở chỗ hình thức của vị từ khơng biến dạng để

biểu hiện các ý nghĩa ngữ pháp, trật tự từ trong câu nghi vấn cũng không thay đổi mà chỉ thêm các đại từ nghi vấn.

Sự khác nhau do phân tích đối chiếu hệ thống cấu trúc câu hỏi Anh- Việt có thể giúp chúng ta giải thích đƣợc vì sao ngƣời Việt Nam học tiếng Anh thƣờng diễn đạt những ý sau của ngƣời Anh bằng những câu sai ngữ pháp tiếng Anh nhƣng phù hợp với ngữ pháp tiếng Việt, đó là những câu đƣợc tạo ra do chuyển di tiêu cực của tiếng Việt.

Ví dụ:

* Sai trật tự từ

Why the coach chooses Nam to join the National team? Tại sao huấn luyện viên lại gọi Nam vào đội tuyển quốc gia?

(Câu đúng: Why does the coach choose Nam to join the National team?) You usually go to school by what?

Bạn thường đi học bằng gì?

(Câu đúng: How do you usually go to school?)

* Sử dụng từ sai

Who are you? Ơng làm nghề gì?

(Câu đúng: What are you?)

What time does it take you from home to shool? Từ nhà bạn đến trường mất bao lâu?

(Câu đúng: How long does it take you from home to shool?

* Sử dụng sai trợ động từ khi chuyển dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh:

Anh chơi được môn thể thao nào?/ Anh biết chơi môn thể thao nào? What sports do you know to play?

( Câu đúng: What sports can you play?)

Trong sử dụng, câu nghi vấn chứa đại từ nghi vấn tiếng Việt thƣờng có „nhƣợc điểm‟ là khơng mềm mỏng nên thƣờng kèm theo những tiểu từ tình thái thích hợp hoặc thêm vào các từ ngữ có tác dụng này nhƣ NHỈ, Ạ, VẬY, THẾ…. Do các đại từ nghi vấn giữ vai trị chủ đạo về mặt chức năng tình thái nghi vấn nên các phƣơng tiện hỏi khác bị đẩy xuống vị trí thứ yếu, điều này thể hiện rõ trong các câu hỏi có từ tiếng Anh có xu hƣớng giống câu trần thuật, còn trong tiếng Việt, các câu hỏi sử dụng đại từ nghi vấn ln loại trừ các trợ từ tình thái mục đích phát ngơn nhƣ Ƣ, À…vì khi xuất hiện các trợ từ tình thái mục đích phát ngơn này, những câu hỏi nhƣ thế nhằm chính xác hóa thơng tin chứ khơng phải tìm kiếm thông tin.

2.3. Tiểu kết

Trong chƣơng này chúng tôi đã xác định đƣợc 11 khuôn hỏi và 20 biến thể của câu hỏi có từ hỏi trong tiếng Anh ( ký hiệu là E), đó là các khuôn hỏi bắt đầu bằng các đại từ nghi vấn WHO, WHAT, WHEN, WHERE, HOW, WHICH, WHY, WHOSE.

Các loại câu hỏi có từ hỏi trong tiếng Anh ln có sự hịa hợp giữa chủ ngữ và động từ ( subject- verb agreement).

Các đại từ nghi vấn trong câu hỏi tiếng Anh có thể có chức năng là chủ ngữ đóng vai trị là chủ thể của hành động hoặc có chức năng bổ ngữ trong câu. Khi các đại từ nghi vấn đóng vai trị là chủ ngữ trong câu thì trật tự các yểu tố trong câu hỏi giống với câu trần thuật.

Nhƣng khi các đại từ nghi vấn có chức năng bổ ngữ thì tình hình lại khác. Nghĩa là khi các đại từ nghi vấn giữ vai trò là bổ ngữ thì trong cấu trúc câu hỏi

có sự xuất hiện của các trợ động từ trong vai trò tác tử tạo câu hỏi . Vai trò của các tác tử này và của động từ chính trong tiếng Anh là vơ cùng quan trọng bởi các ý nghĩa thời, thể, thái, ngôi, dạng, số đều đƣợc biểu hiện bằng dạng thức của trợ động từ và động từ chính cấu tạo bằng trật tự từ. ( Where are you going? / Em sắp đi đâu?)

Câu hỏi có từ hỏi là loại câu hỏi tìm kiếm thơng tin chƣa biết. Câu hỏi này có một yếu tố có chức năng nhƣ là phần đề của câu và đƣợc gọi là yếu tố -wh (wh-element). Cho dù đại từ nghi vấn có chức năng chủ ngữ hay bổ ngữ thì nó vẫn đứng ở vị trí đầu câu hỏi.

Do các đại từ nghi vấn giữ vai trị chủ đạo về mặt chức năng tình thái nghi vấn nên các phƣơng tiện hỏi khác bị đẩy xuống vị trí thứ yếu, điều này thể hiện rõ trong các câu hỏi có từ tiếng Anh có xu hƣớng giống câu trần thuật.

Phân tích đối chiếu câu hỏi Anh- Việt trên bình diện cấu trúc- ngữ nghĩa tức là sự phân tích dựa trên sự thể hiện các khuôn hỏi và cấu trúc cú pháp ý nghĩa biểu hiện của câu.

Trong cả tiếng Anh và tiếng Việt, câu hỏi có từ hỏi là loại câu hỏi sử dụng các đại từ nghi vấn. Cả hai thứ tiếng đều có các khn hỏi có nội dung hỏi nhƣ nhau: hỏi về thời gian (time): when/lúc nào, bao giờ, khi nào…; hỏi địa điểm

(place): where/ ở đâu, chỗ nào…; hỏi ngƣời (person): who, by whom / ai, người

nào…; hỏi vật/ không phải ngƣời (non-human): what , which/ cái gì, cái nào…;

hỏi cách thức (manner): how/ như thế nào, bằng cách nào….; hỏi nguyên nhân (reason): why/ sao, vì sao…; hỏi lƣợng (quantity): how much, /how many/ mấy, bao nhiêu….

Các đại từ nghi vấn trong câu hỏi tiếng Anh khi có chức năng là chủ ngữ đóng vai trị là chủ thể của hành động thì khn hỏi của loại câu hỏi này hoàn toàn tƣơng đƣơng với tiếng Việt.

Đối với tiếng Anh, trong khn hỏi cần có một trợ động từ hoặc một động từ tình thái trong vai trị tác tử tạo câu hỏi đƣợc đặt ngay sau đại từ nghi vấn, trƣớc chủ thể của hành động. Cịn trong tiếng Việt, câu hỏi có đại từ nghi vấn đóng vai trị bổ ngữ khơng cần có loại trợ từ này. Khả năng biểu đạt thời gian của hành động trong tiếng Việt đƣợc hiện thực hóa bằng phƣơng tiện từ vựng trong câu hỏi.

Trong tiếng Anh, dù đại từ nghi vấn có chức năng chủ ngữ hay bổ ngữ thì nó vẫn đứng ở vị trí đầu câu hỏi. Cịn trong tiếng Việt, đại từ nghi vấn thƣờng đứng ở những vị trí thích hợp phụ thuộc vào chức năng ngữ pháp của bộ phận mà chúng thay thế. Khi thay đổi vị trí một số đại từ nghi vấn trong tiếng Việt thì nghĩa của câu có thể bị thay đổi. Ví dụ nhƣ khi BAO GIỜ đứng ở vị trí đầu câu thì câu hỏi đề cập đến thời gian của hành động sẽ xảy ra trong tƣơng lai (Bao giờ

anh đi?), cịn khi nó đƣợc đặt ở vị trí cuối câu thì câu hỏi lại đề cập đến hành

động đã xảy ra trong quá khứ ( Anh đi bao giờ?).

Khơng phải ở câu hỏi nào có từ và cụm từ nghi vấn cũng có sự tƣơng ứng một- một giữa hai ngơn ngữ nhƣ WHAT- GÌ, WHO/ WHOM- AI, WHY- TẠI SAO, WHEN- KHI NÀO, WHERE- ĐÂU….mà thƣờng có nhiều tổ hợp đa dạng đối ứng trong tiếng Việt. Có nhiều trƣờng hợp câu hỏi có nội dung ngữ nghĩa nhƣ nhau nhƣng đƣợc biểu đạt bằng các khuôn hỏi khác nhau trong hai ngôn ngữ. Về đặc điểm nghĩa và trọng tâm thông báo, trong cả hai ngôn ngữ, thƣờng tập trung ở tiêu điểm từ hoặc cụm từ nghi vấn.

Trong chƣơng tiếp theo, dựa vào những kết quả của chƣơng 2, chúng tôi sẽ tiến hành xác định các phƣơng thức chuyển dịch câu hỏi chính danh Anh- Việt trên bình diện cấu trúc- ngữ nghĩa.

CHƢƠNG 3:

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) phân tích đối chiếu chuyển dịch câu hỏi chính danh anh việt về mặt cấu trúc ngữ nghĩa (trên cơ sở tư liệu loại câu hỏi có từ hỏi) (Trang 67 - 78)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(99 trang)