Lỗi phát âm hệ thống âm cuối

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) một số lỗi phát âm tiếng việt của sinh viên học viện sư phạm quảng tây trung quốc (Trang 54 - 58)

Chƣơng 1 CƠ SỞ LÍ LUẬN

2.2.4. Lỗi phát âm hệ thống âm cuối

2.2.4.1. Nhận xét chung

Đứng ở vị trí âm cuối của âm tiết tiếng Việt có 8 âm vị. Xét về đặc trưng ngữ âm, 8 âm vị này được chia thành hai nhóm là nhóm bán âm và nhóm phụ âm. Nhóm bán âm có 2 âm vị là bán âm /-ṷ-/ và bán âm /- -/.

Theo khảo sát của chúng tôi, mới chỉ thấy sinh viên Học viện Sư phạm Quảng Tây, Trung Quốc phát âm mắc lỗi nhóm phụ âm cuối. Chưa thấy trường hợp nào sinh viên phát âm mắc lỗi nhóm bán âm.

2.2.4.2. Các kiểu lỗi phát âm âm cuối tiếng Việt của sinh viên HVSP Quảng Tây, Trung Quốc

Dưới đây là thực trạng phát âm mắc lỗi nhóm phụ âm cuối tiếng Việt của sinh viên Học viện Sư phạm Quảng Tây, Trung Quốc.

a) Phụ âm cuối mắc lỗi phát âm theo kiểu biến âm:

Trong số 6 âm vị phụ âm cuối tiếng Việt, có năm phụ âm cuối bị sinh viên Học viện Sư phạm Quảng Tây phát âm mắc lỗi theo kiểu biến âm.

Đó là các phụ âm: /p/, /t/, /m/, /k/ và phụ âm /ŋ/. Số sinh viên mắc lỗi các phụ âm cuối loại này chiếm tỉ lệ khá cao. Cụ thể, có phụ âm tới 75 sinh viên mắc lỗi, chiếm tỉ lệ 75% (75/100).

Kiểu phát âm mắc lỗi các phụ âm này có thể miêu tả sơ lược như sau: - Phụ âm cuối /p/: Phụ âm cuối /p/ là một phụ âm môi – môi, tắc – vô thanh, sinh viên đã phát âm thành phụ /k/. Phụ âm /k/ là phụ âm gốc lưỡi, tắc – vô thanh.

Ví dụ 13:

“Sa Pa là một trong những điểm nghỉ mát nổi tiếng về mùa hạ của Việt Nam từ xưa,…, chiêm ngưỡng vẻ đẹc kì thú của thiên nhiên nơi đây”.

(Tạng Tân) - Phụ âm cuối /t/: Phụ âm cuối /t/ là phụ âm đầu lưỡi, tắc – vô thanh, sinh viên đã phát âm thành phụ âm /k/. Phụ âm /k/ là phụ âm gốc lưỡi, tắc – vô thanh.

Ví dụ 14:

“Hai vợ chồng biếc thế, không thương tiếc con nữa, lại làm ăn như cũ,…”.

(Lương Quân Bồi) - Phụ âm cuối /m/: Phụ âm cuối /m/ là phụ âm môi – môi, tắc – vang mũi, sinh viên đã phát âm thành phụ âm /n/ hoặc /ŋ/. Phụ âm /n/ và /ŋ/ đều là phụ âm tắc – vang mũi, /n/ là phụ âm đầu lưỡi còn /ŋ/ là phụ âm gốc lưỡi.

Ví dụ 15:

“Ngày xưa có một đôi nhà làm nghề buôn bán, gian thang chế ra một cái cân cán rỗng, trong đổ thủy ngân, …”.

(Lâm linh). Ví dụ 16 sau đây cho thấy phụ âm cuối /m/ sinh viên Trung Quốc phát âm không chỉ phát âm mắc lỗi thành phụ âm //ŋ/ mà còn phát âm thành phụ âm /n/.

Ví dụ 16:

“Bàn xong hai vợ chồng thuận tình làn lễ sán hối, …”.

- Phụ âm cuối /ŋ/: Phụ âm /ŋ/ là phụ âm gốc lưỡi, tắc – vang mũi, sinh viên phát âm thành phụ âm /n/ vốn là một phụ âm đầu lưỡi, tắc – vang mũi.

Ví dụ 17:

“Đến Sa Pa, du khách đừn quên lên thăm danh thắn – khu du lịch núi HànRồn”. (Vương Đạo) Cũng như các phụ âm mắc lỗi nói trên, phụ âm cuối /ŋ/ sinh viên không chỉ mắc lỗi phát âm mà còn mắc lỗi cảtrên chữ viết. Như đã biết, phụ âm cuối /ŋ/ có hai sự thể hiện là „ng‟ và „nh‟. Cả hai hình thức chữ viết này đều bị một số sinh viên viết thành „n‟.

Cần phải nói thêm rằng, phụ âm cuối /k/ mắc lỗi có khác hơn các phụ âm vừa miêu tả ở trên một chút. Như đã biết, phụ âm cuối /k/ cũng có hai hình thức thể hiện trên chữ viết là „c‟ và „ch‟. Trong trường hợp phụ âm cuối /k/ viết là „ch‟ (biến thể ngạc hóa của /k/) sinh viên phát âm thành „c‟, kiểu như „cách‟ phát âm thành „các‟ chúng tôi tạm thời xếp vào loại phát âm âm cuối mắc lỗi biến thể. Tức là, sinh viên đã không phát âm /k/ theo đúng qui luật biến thể (đứng trước nguyên âm / /, lẽ ra phải phát âm phụ âm này thành phụ âm mặt lưỡi thì sinh viên Trung Quốc lại chỉ phát âm ở dạng tiêu thể là phụ âm gốc lưỡi). Trong trường hợp này, âm chính cũng mắc lỗi: nguyên âm / /(e ngắn) phát âm thành nguyên âm /a/.

Về số liệu thống kê và các ví dụ minh họa cho kiểu phát âm phụ âm cuối mắc lỗi theo kiểu biến âm, xin xem bảng tổng kết 2.8 dưới đây:

Bảng 2.8: Bảng tổng kết các phụ âm cuối sinh viên Trung Quốc phát âm mắc lỗi theo kiểu biến âm

STT Âm vị T. Việt

Lỗi phát âm của SV TQ

SL, TL % Ví dụ

SL TL% Tiếng Việt SVTQ phát âm 1 /t/ /k/ 75 75 Một, chết, tốt Môộc,chếc,tôốc 2 /p / /k/ 63 63 bóp, đẹp, hấp Bóc, đẹc, hấc 3 /m/ /n/ 27 27 Tham, năm, hôm

Than, năn, hôn

/ŋ/ 22 22 Tham, năm, cơm Thang, năng, cơng 4 /ŋ/ /n/ 36 36 Nhanh, lành, bụng, tiếng Nhan, làn, bụn, tiến 5 /k/ ch c 12 12 Cách,trách, khách Kéc, tréc, khéc c

b) Lỗi lược bỏ phụ âm cuối

Theo tư liệu điều tra của chúng tôi, những phụ âm cuối tiếng Việt mà sinh viên Học viện Sư phạm Quảng Tây, Trung Quốc lược bỏ khi phát âm âm tiết không nhiều lắm (mới thấy có 2/8 âm cuối). Số sinh viên mắc lỗi kiểu này cũng chiếm tỉ lệ nhỏ: 18% (chỉ có 18/100 sinh viên).

Hai phụ âm cuối /ŋ / và phụ âm /n/ là hai phụ âm mà một số sinh viên Trung Quốc thường lược bỏ khi phát âm âm tiết tiếng Việt có các phụ âm này. Chẳng hạn:

- Những âm tiết có âm cuối /ŋ /, kiểu như: hồng phúc có sinh viên phát âm thành hồ phúc, vợ chồng phát âm thành vợ chồ, bụng phát âm thành bụ, v.v

Ví dụ 18: “Bàn xong hai vợ chồ thuận tình làm lẽ sám hối, trên thì phật, dới cáo tổ tiên”.

(Lâm Hòa Nguyên) Tương tự:

Ví dụ 19 “Hai vợ chồ kêu gào, khóc lóc thảm thiết,…nghĩ mình có bụ cải ác vì thiện mà trời phật khô chứ quả”.

(Thi Trí Tùng) -Những âm tiết có âm cuối /n/, kiểu như: khôn, tiên, buôn bị một số sinh viên phát âm thành khô, tia, bua.

Ví dụ 20: “Ngày xưa, có một nhà làm nghề bua bá, giang thang…”.

(Lương Ngọc Khánh) Có thể hình dung số lượng và tỉ lệ % sinh viên mắc lỗi phát âm phụ âm cuối theo kiểu lược bỏ âm trong âm tiết bằng bảng tổng kết 2.9 dưới đây:

Bảng 2.9: Bảng tổng kết các phụ âm cuối mắc lỗi theo kiểu lược bỏ âm trong âm tiết

STT Âm vị T. Việt Lỗi phát âm của SV TQ SL, TL % Ví dụ

SL TL% Tiếng Việt SVTQ phát âm

1 /ŋ/ Zero 11 11 Chúng, những, bỗng Chú, nhữ, bỗ 2 /n/ Zero 7 7 Buôn bán, khôn , quên Bua bá, khô, quê

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) một số lỗi phát âm tiếng việt của sinh viên học viện sư phạm quảng tây trung quốc (Trang 54 - 58)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(114 trang)