Hiểu tận vạn vật rồi, mới thấy nĩ thuần nhất Ta sao biết ham sống chẳng phải là lầm? Ta sao biết sợ chết lại chẳng là mê, mà khơng biết cho

Một phần của tài liệu TrangTuNamHoaKinh (Trang 97 - 98)

D. Người xưa, cái biết của họ cĩ chỗ cùng cực Sao gọi là cùng cực? Cĩ kẻ cho rằng thuở ban đầu chưa hề cĩ vật gì cả, đĩ là một chủ trương cực

H. Hiểu tận vạn vật rồi, mới thấy nĩ thuần nhất Ta sao biết ham sống chẳng phải là lầm? Ta sao biết sợ chết lại chẳng là mê, mà khơng biết cho

chẳng phải là lầm? Ta sao biết sợ chết lại chẳng là mê, mà khơng biết cho đĩ là con đường về?

Lệ Cơ, con của một vị phong nhân xứ Ngại, gả cho Vua nước Tấn. Khi về nhà chồng, luỵ ướt đầm bâu. Kịp khi đến hồng cung, cùng vua đồng sàng, nếm mùi sơ hoạn, rồi lại hối hận giọt lệ ngày xưa. Ta biết đâu kẻ chết lại khơng hối hận vì mình đã mong được sống thêm?

Cĩ kẻ chiêm bao cười giữa tiệc, tỉnh giấc khĩc trong lịng. Hoặc chiêm bao buồn khĩc, khi tỉnh giấc như vui săn. Lúc chiêm bao khơng biết chiêm bao, khi tỉnh giấc mới hay là mộng cả. Chỉ cĩ bậc đại giác mới biết cuộc đại mộng đĩ thơi. Nhưng mà kẻ ngu lại tự cho họ là tỉnh, rồi họ cũng tin thật rằng họ là bậc vua chúa, hay họ là kẻ chăn ngựa! Gàn thay, ơng Khưu cùng ngươi đều chiêm bao cả! Lời nĩi ấy, gọi là lời “điếu quỷ” (quái gở)! Sau muơn đời, may mà gặp được bậc đại thánh biết cách giải nghĩa của nĩ ra, thì trong một sớm một chiều sẽ ngộ nĩ được vậy.

Nếu ta nĩi với ngươi, cùng tranh biện: ngươi thắng được ta, ta khơng thắng được ngươi, vậy ngươi hẳn là đã phải, mà ta hẳn là đã quấy chưa? Nếu ta thắng được ngươi; ngươi khơng thắng được ta, vậy ta hẳn là đã phải, mà ngươi hẳn đã là quấy chưa? Hay là, khi thì phải, khi thì quấy hay sao? Hay là, cả hai chúng ta đều phải cả, hoặc cùng quấy cả hay sao? Ta và ngươi khơng thể biết được nhau, thì người người đành phải chịu tối tăm rồi! Ta phải nhờ ai chính lại việc ấy? Nhờ kẻ đồng với ngươi thì làm sao chính được việc đĩ! Cậy người đồng với ta để chính lại việc đĩ ư? Nĩ đã đồng với ta thì làm sao chính được việc đĩ? Cậy người khác với ta và khác với ngươi, để chính lại việc đĩ ư? Nĩ đã khác với ta và khác với ngươi, thì làm sao chính lại được việc đĩ? Cậy người đồng với ta và đồng với ngươi

để chính lại việc đĩ ư? Nĩ đã đồng với ta và đồng với ngươi thì làm sao chính được việc đĩ? Vậy thì ta với ngươi cùng với người đĩ đều khơng thể biết nhau được, sao phải chờ người đĩ làm gì?

Sao gọi là hịa hợp với thiên nghê? Là phải mà cũng là chẳng phải; phải vậy mà cũng là chẳng phải vậy. Cái phải của ngươi, nếu quả thực là phải, thì cái phải đĩ cĩ khác gì cái khơng phải, cho nên cũng khơng biện được. Cái phải vậy của ngươi, nếu quả thực là phải vậy, thì cái phải vậy đĩ cĩ khác gì cái khơng phải vậy, thành ra cũng khơng biện được. Hĩa ra thảy đều là đối đãi, nếu muốn khơng đối đãi chi bằng hịa hợp với tự nhiên (thiên nghê), nhân đĩ mà lời nĩi của ta đặng vĩnh cửu. Quên sống chết, quên phải quấy là suốt thơng lẽ hư vơ (vơ cảnh), nên gửi mình vào cõi hư vơ (vơ cảnh).

*

I.

罔 兩 問 景 曰: 曩 子 行, 今 子 止. 曩 子 坐, 今 子 起, 何 其 無, 特 操 與?

Vọng lượng vấn cảnh viết: Nãng tử hành, kim tử chỉ. Nãng tử tọa, kim tử

khởi. Hà kỳvơ, đặc tháo dư?

景 曰: 吾 有 待 而 然 者 邪? 吾 所 待 又 有 待 而 然 者 邪? 吾 待 蛇 蚹 蜩 翼 邪? 惡 識 所 以 然, 惡 識 所 以 不 然?

Cảnh viết: Ngơ hữu đãi nhi nhiên giả da? Ngơ sở đãi hựu hữu đãi nhi

nhiên giả da? Ngơ đãi xà phù điêu dực da? Ơ thức sở dĩ nhiên, ơ thức sở dĩ

bất nhiên?

DỊCH NGHĨA:

Một phần của tài liệu TrangTuNamHoaKinh (Trang 97 - 98)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(151 trang)