0
Tải bản đầy đủ (.pdf) (134 trang)

Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh xương khớp

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) TỪ NGỮ CHỈ BỆNH TẬT VÀ THUỐC THANG CỔ TRUYỀN TRONG TIẾNG NÙNG (Trang 81 -81 )

7. Cấu trúc luận văn

3.3.1.1. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh xương khớp

Bệnh xương khớp có thể gặp ở nhiều đối tượng khác nhau nhưng thường xảy ra ở người cao tuổi, chúng luôn mang lại sự đau đớn vô cùng cho người bệnh, gây khó chịu nhất là trong thời tiết mùa đông.

Để chữa trị các chứng trên, dân gian cổ phương có một số bài thuốc gồm nhiều vị thuốc từ thiên nhiên. Có thể thấy, các vị thuốc trong phương thuốc này chủ yếu là các loài thực vật sống nhiều trong rừng, mọc hoang và không xuất

hiện nhiều trong vườn nhà. Đây là một điểm đặc biệt trong cách chữa bệnh so với dân tộc và vùng miền khác. Ngoài thực vật còn có vị thuốc từ động vật như

đi slat ngù (nọc rắn). Điều này cho thấy người dân nơi đây cũng đã biết lợi

dụng vào thiên nhiên để cuộc sống được tốt hơn, ngoài việc biết chăm sóc sức khỏe tự cây thuốc có từ rừng núi, họ cũng đã biết lợi dụng để lấy độc trị độc như dùng nọc rắn trong việc chữa bệnh cho mình.

Đó là các từ ngữ:

baư khỉ bẻ (lá – cứt – dê = lá cứt dê)

bjoóc kha cáy (hoa – chân – gà = hoa chân gà núi)

bjoóc kha pất (hoa – chân – vịt = hoa chân vịt đỏ)

cáng mác chỉ (cành – quả - quýt = cành quýt)

cáng mác pục (cành – quả - bưởi = cành bưởi)

cáng tày mạ (cành – móng – ngựa = cành móng ngựa)

dù mác chác (dầu – quả - hồi = dầu hồi)

khít pất (mật – vịt = mật vịt)

mằn mi (khoai – gấu = củ gấu)

Số lượng từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh về xương khớp là 137 đơn vị, chiếm 30,7% trong tổng số từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.2. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh ngũ quan, ngoài da, nhiệt

Qua khảo sát, có số lượng lớn người Nùng mắc các bệnh liên quan đến các vấn đề về ngũ quan (mắt, tai, mũi, họng, răng miệng)… Ngoại trừ một số bệnh cần được chữa trị kịp thời như: đau mắt đỏ, viêm tai giữa… thì đa số bệnh không quá nguy hiểm nhưng nhưng gây bất tiện trong sinh hoạt, giao tiếp ảnh hưởng đến cuộc sống. Nguyên nhân chủ yếu là khí hậu ở đây khá ẩm ướt, tạo điều kiện cho vi khuẩn phát triển, cộng với việc vệ sinh không đúng cách dễ gây ra bệnh. Bên cạnh đó, nền nhiệt độ của nước ta khá nóng do nằm gần xích đạo, vùng núi phía bắc dù nhiệt độ có thấp hơn đồng bằng nhưng những năm

gần đây, cùng với sự biến đổi khí hậu toàn cầu thì các bệnh ngũ quan, ngoài da thông thường cũng gia tăng.

Từ xưa, các thầy thuốc đã biết lợi dụng những cây thuốc thiên nhiên để chữa bệnh về ngũ quan, ngoài da và giải nhiệt cơ thể. Ngoài một số vị thuốc thường lấy trên rừng cha ông ta còn nhận biết được công dụng của những vị thuốc quanh nhà. Tuy nhiên, số lượng từ ngữ chỉ vị thuốc quanh nhà không nhiều, chủ yếu vẫn là các vị thuốc lấy từ rừng núi.

Từ đó có các từ ngữ:

baư coóc bẻ (lá – gốc – dê = lá thảo quyết minh)

baư kha pất (lá – chân – vịt = lá chân vịt đỏ)

baư khao (lá – trắng = lá trắng)

baư mác xà dù (lá – quả - chè – dầu = lá thầu dầu)

baư mác xáy (lá – quả - trứng = lá mướp đắng)

bjoóc cúc (hoa – cúc = hoa cúc)

bjoóc khẻo xay (hoa – cối – xay = hoa cối xay)

cáng nhả chiến (cành – cỏ - chiến = cành bạch hoa xà)

cáng nhả đơn đeng (cành – cỏ - đơn – đỏ = cành đơn đỏ)

khau mác ít cáy (dây – quả - nho – gà = dây nho dại)

lạc phjắc pát (rễ - rau – bát = rễ lá lốt)

Từ ngữ chỉ chỉ phương thuốc chữa các bệnh về ngũ quan, ngoài da và giải nhiệtlà 135 đơn vị, chiếm 30,3% trong tổng số từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.3. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh lục phủ

Các bệnh liên quan đến lục phủ hiện nay khá phổ biến, ít nhiều đe dọa đến tính mạng con người nếu không chữa trị kịp thời. Trong Đông y cũng như Y học địa phương đang khảo sát có một số vị thuốc hiệu quả cao trong việc chữa bệnh. Các vị thuốc từ thực vật có trong phương thuốc này đa số không phải là loài cây trồng, chủ yếu mọc trên rừng, núi song nó khá gần gũi với cuộc sống nhân dân nơi đây. Ngoài những vị thuốc có nguồn gốc thực vật, người dân nơi

đây còn sử dụng đến vị thuốc có nguồn gốc động vật để chữa bệnh như: toọng

khỉ mỉn (dạ dày nhím), toọng khỉ mu (dạ dày lợn).

Đó là các vị thuốc được gọi bằng các tên:

baư chạ khảu cắm (lá – dây – gạo – tím = lá dạ cẩm dại)

baư chạ khau khao (lá – cây – dây – trắng = lá cẩm trắng)

baư mác nâm (lá – quả - sim = lá sim)

baư mạy cáy (lá – cây – tre = lá tre)

baư ỏi (lá - ổi = lá ổi)

cáng slam véng (cành – ba – chẽ = cành ba chẽ)

khinh đăm (gừng – đen = nghệ đen)

toọng khỉ mỉn (bụng – cứt – nhím = dạ dày nhím)

toọng khỉ mu (bụng – cứt – lợn = dạ dày lợn)

Từ ngữ chỉ chỉ thuốc chữa các bệnh về lục phủ là 86 đơn vị, chiếm 19,3% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.4. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh ngũ tạng

Đông y quan niệm cơ thể con người là một tổng thể hữu cơ bao gồm phủ tạng, kinh lạc, tay chân, mắt, mũi, tai, mồm và được gắn kết hữu cơ, mối liên hệ đó lấy ngũ tạng làm trung tâm. Thế nhưng ngày nay các bệnh liên quan đến ngũ tạng ngày càng nhiều và nghiêm trọng hơn đa số các bệnh liên quan đến ngũ tạng đều khá nguy hiểm. Ngoài phương pháp điều trị Tây y thì dân gian cũng có nhiều phương thuốc chữa bệnh dễ tìm mà vô cùng hiệu nghiệm. Trong các phương thuốc đó có chứa nhiều vị thuốc tự nhiên. Ngoài một số vị thuốc quen thuộc quanh vườn nhà có số lượng lớn cây mọc ở rừng có tác dụng hữu hiệu trong việc chữa bệnh cho con người.

Đó là các vị thuốc được gọi bằng các tên:

baư chạ mác chanh (lá – cây – quả - chanh = lá chanh rừng)

baư khau dưng (lá – dây – hương = lá bồ khai)

baư mỉ mỏ (lá – nhọ - nồi = lá nhọ nồi)

baư phải phi (lá – vải – ma = lá vông vang)

baư xu nu (lá – tai – chuột = lá tai chuột)

choóp lìm kheo (nấm – lim – xanh = nấm lim xanh)

khinh xa (gừng – núi = giềng núi)

mằn đẳn (khoai – ngứa = khoai ngứa)

múi mác cấc (hạt – quả - gấc = hạt gấc)

phjắc xèn (rau – tiền = rau má)

pước mác chanh (vỏ - quả - chanh = vỏ chanh rừng)

vì phi (lược – ma = rẻ quạt)

...

Các từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh về ngũ tạng chiếm số lượng lớn nhất, gồm 174 đơn vị, chiếm 39% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.5. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh tâm thần, thần kinh

Áp lực cuộc sống hiện đại khiến con người dễ mắc các bệnh tâm thần, thần kinh do đó số lượng người mắc bệnh này có xu hướng tăng. Song song với những phương pháp trị liệu Tây y, dân gian có nhiều phương thuốc đơn giản, dễ tìm và hiệu quả. Thuốc chữa các bệnh về tâm thần, thần kinh chủ yếu là các loài cây dại mọc trên rừng và quanh nhà, có tác dụng thư giãn, giải tỏa căng thẳng, an thần...

Có thể kể đến tên các vị thuốc như:

bjoóc nả nhẻn (hoa – mặt – ngại = hoa trinh nữ)

cáng mạy mục tâm (cành – cây – mục – đất = cành mục đất)

loóc ngù (xác – rắn = xác rắn)

mằn gió (khoai – gió = củ gió)

nhả đeng (cỏ - đỏ = ngải đỏ)

phjắc lào lục (rau – mỡ - con = rau tàu bay)

pước trầm (vỏ - trầm = vỏ trầm)

sâm kha cáy (sâm – chân – gà = sâm chân gà)

...

Các từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh về tâm thần, thần kinh là 68 đơn vị, chiếm 15,2% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.6. Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh sinh sản

Theo khảo sát, các bệnh về đường sinh sản về cơ bản không gây ra những nguy hiểm đến tính mạng, rất ít khi nguy hiểm đến tính mạng, nhưng nó ảnh hưởng đến chất lượng cuộc sống và đặc biệt là đối với người phụ nữ. Tuy nhiên

ở địa phương đang khảo sát có nhiều vị thuốc là khắc tinh đối với bệnh này. Đa

số các vị thuốc này mọc trên rừng núi và quanh vườn nhà, không quá khó để tìm kiếm, nhiều cây trở nên quen thuộc trong đời sống của người dân nơi đây.

Có thể kể đến tên các vị thuốc:

baư càng lượt (lá – cằm – máu = lá huyết dụ)

baư mjàu (lá – trầu = lá trầu)

baư phjắc van rườn (lá – rau – ngọt – nhà = lá rau ngót)

baư quế (lá – quế = lá quế)

baư xà (lá – chè = lá chè)

cáng co pán (cành – cây – gai = cành gai)

khinh (gừng = gừng)

lợi mè (lợi – vợ = ích mẫu)

nhả đeng (cỏ - đỏ = ngải đỏ)

nhả khao (cỏ - trắng = ngải trắng)

nhả ngài (cỏ - dễ = ngải cứu)

sâm mạc cần (sâm – hình – người = sâm hình người)

Các từ ngữ chỉ phương thuốc chữa các bệnh về sinh sản là 57 đơn vị, chiếm 12,8% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.1.7. Từ ngữ chỉ thuốc chữa rắn cắn, ong đốt…

Do đặc điểm cư trú sống chủ yếu gần rừng núi nên những tai nạn như rắn rết cắn, ong đốt… khá phổ biến. Nhiều thôn bản địa hình xa xôi, xa trung tâm, đi lại khó khăn nên buộc người dân nơi đây phải tìm cách “sống chung với lũ” khi những tai nạn rắn rết cắn, ong đốt ghé thăm thường xuyên. Ngoài cách kiểm tra kĩ lưỡng nơi sinh hoạt thì việc tìm ra phương thuốc hữu hiệu để cấp cứu tai nạn ngay tại chỗ là việc cần thiết. Từ thực tế cuộc sống còn khó khăn và buộc phải tự phòng vệ bản thân nên người dân nơi đây có những bài thuốc rất hiệu nghiệm.

Trong những bài thuốc đó có sử dụng nhiều vị thuốc có tên gọi như:

baư khỉ bẻ (lá – cứt – dê = lá cứt dê)

baư khỉ mu (lá – cứt –lợn = lá cứt lợn)

baư phjắc liếp đông (lá – rau – liếp – rừng = lá bồ công anh)

baư slam véng (lá – ba – chẽ = lá ba chẽ)

khau cườm (dây – cườm = cam thảo)

lạc phjắc pát (rễ - rau – bát = rễ lá lốt)

lảu (rượu = rượu)

mác chác (quả - hồi = hoa hồi)

mác chanh (quả - chanh = quả chanh)

mằn củi (khoai – chuối = củ chuối)

tu đưn (con – giun = con giun)

tu lựt (con – rệp = con rệp)

...

Các từ ngữ chỉ phương thuốc chữa các bệnh về sinh sản là 49 đơn vị, chiếm 10,9% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.2. Từ ngữ chỉ thuốc bổ

3.3.2.1. Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho trẻ em và người già

không được tốt, chỉ cần một vị thuốc nhỏ không phù hợp với cơ địa hoặc thể trạng cũng có thể gây ra những biến chứng khó lường. Ở địa phương khảo sát, có một vài vị thuốc nằm trong phương thuốc bổ dành cho trẻ em và người già. Cũng tương tự như một vài vị thuốc nằm trong phương thuốc lục phủ, thuốc bổ cho trẻ em và người già ngoài thực vật còn có một số vị có nguồn động vật như: cao lình (cao khỉ), cao slư (cao hổ), đúc slư (xương hổ), mừ mi (tay gấu)...

Có thể kể đến tên các vị thuốc như:

baư hồng phja (lá – hồng – núi = lá hồng rừng)

baư mác xáy (lá – quả - trứng = lá mướp đắng)

baư phjắc van phja (lá – rau – ngọt – núi = lá rau ngót rừng)

bjoóc cúc (hoa – cúc = hoa cúc)

cao lình (cao – khỉ = cao khỉ)

cao slư (cao – hổ = cao hổ)

đúc slư (xương – hổ = xương hổ)

mác pùng slung (quả - nóng – cao = quả đu đủ)

xáy cáy (trứng – gà = trứng gà)

mèng thưưng (muỗi - đường = mật ong)

nục cu (chim – cu = chim bồ câu)

...

Các từ ngữ chỉ phương thuốc bổ cho trẻ em và người già là 60 đơn vị, chiếm 13,5% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.2.2. Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho người ốm và sau khi ốm

Người ốm và sau ốm là đối tượng cần được quan tâm đặc biệt, cần được chăm sóc và bồi bổ những loại thực phẩm cũng như các vị thuốc để hồi phục sức khỏe, tăng cường sức đề kháng, nâng cao dẻo dai và phòng ngừa bệnh tật. Khảo sát thực tế cho thấy ở địa phương có khá nhiều cây thuốc và vị thuốc dành cho đối tượng này từ những cây dùng làm rau xanh hàng ngày và các loại cây mọc trên rừng.

Có thể kể đến tên các vị thuốc:

baư phjắc van rườn (lá – rau – ngọt – nhà = lá rau ngót)

bjoóc cúc (hoa – cúc = hoa cúc)

cao lình (cao – khỉ = cao khỉ)

mác mòi (quả - mơ = quả mơ)

mèng thưưng (muỗi - đường = mật ong)

mừ mi (tay – gấu = tay gấu)

nhả đeng (cỏ - đỏ = ngải đỏ)

nhả khao (cỏ - trắng = ngải trắng)

nhả ngài (cỏ - dễ = ngải cứu)

phjắc xèn (rau – tiền = rau má)

pước trầm (vỏ - trầm = vỏ trầm)

thú kheo (đỗ - xanh = đỗ xanh)

Các từ ngữ chỉ phương thuốc bổ cho người ốm và sau ốm là 42 đơn vị, chiếm 9,4% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.2.3. Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh

Phụ nữ sau sinh thường mất khá nhiều sức lực do đó cần có chế độ chăm sóc đặc biệt để hồi phục sức khỏe cũng như nuôi con tốt hơn. Thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh bao gồm các vị thuốc có nguồn gốc thực vật và động vật, có thể mọc quanh nhà hoặc trên rừng núi nhưng đặc biệt tốt cho sản phụ, có tác dụng lành vết thương, thanh nhiệt, tiêu viêm, lọc máu và kích thích ăn ngon ngủ tốt.

Các phương thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh gồm các vị thuốc có tên gọi:

baư chạ khảu cắm (lá – cây – gạo – tím = lá dạ cẩm dại)

baư mjàu (lá – trầu = lá trầu)

baư phjắc van rườn (lá – rau – ngọt – nhà = lá rau ngót)

baư xà (lá – chè = lá chè)

khảu nu (gạo – chuột = gạo nếp)

lợi mè (lợi – vợ = ích mẫu)

mác cấc (quả - gấc = quả gấc)

nầm tó tàu (sữa – ong – cả = sữa ong chúa)

nhả đeng (cỏ - đỏ = ngải đỏ)

nhả khao (cỏ - trắng = ngải trắng)

nhả ngài (cỏ - dễ = ngải cứu)

pja chép (cá – chép = cá chép)

Các từ ngữ chỉ phương thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh là 37 đơn vị, chiếm 8,3% trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

3.3.2.4. Từ ngữ chỉ thuốc bổ tăng cường sức khỏe, nhan sắc

Qua tìm hiểu, phương châm xưa kia của người dân nơi đây chỉ cần “ăn chắc mặc bền” còn ngày nay, cùng sự phát triển của khoa học kĩ thuật, luồng tri thức mới đã đi vào tận từng thôn bản, đồng bào lao động sản xuất mục đích không phải chỉ đủ ăn đủ mặc mà còn xây dựng, phát triển kinh tế và nông thôn mới. Do đó, phương châm “ăn ngon mặc đẹp” đã được con người đề cao. Song song với nó, đồng bào cũng nhận thấy một số vị thuốc có thể giúp mình tăng cường sức khỏe và nhan sắc.

Có thể kể đến tên các vị thuốc:

baư giải độc (lá – giải độc = lá giải độc)

baư mác pục (lá – quả - bưởi = lá bưởi)

baư mác tào (lá – quả - đào = lá đào)

baư moọn (lá – dâu = lá dâu tằm)

baư xà (lá – chè = lá chè)

bjoóc cúc (hoa – cúc = hoa cúc)

bjoóc hồng (hoa – hồng = hoa hồng)

dù ngà (dầu – vừng = dầu vừng)

khinh đeng (gừng – đỏ = nghệ vàng)

lào tang (mỡ - trăn = mỡ trăn)

phjắc hom (rau – thơm = rau mùi)

pước mác cam (vỏ - quả - cam = vỏ cam)

pước mác chỉ (vỏ - quả - quýt = vỏ quýt)

...

Các từ ngữ chỉ phương thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh la 48 đơn vị, chiếm 10,7%trong tổng số các từ ngữ chỉ thuốc thang tìm được.

Qua thống kê khảo sát, có thể hình dung từ ngữ được phân thành các nhóm ở trên theo bảng sau:

Bảng 3.2: Từ ngữ chỉ thuốc thang cổ truyền trong tiếng Nùng xét về ngữ nghĩa

Từ ngữ chỉ thuốc thang cổ truyền Số lượng Tỉ lệ % Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh ngũ tạng 174 19,5 Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh xương khớp 137 15,3 Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh ngũ quan,

ngoài da, giải nhiệt

135 15,1

Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh lục phủ 86 9,6 Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh tâm thần,

thần kinh

68 15

Từ ngữ chỉ thuốc chữa các bệnh sinh sản 57 6,4 Các từ ngữ

chỉ thuốc chữa bệnh

Từ ngữ chỉ thuốc chữa rắn cắn, ong đốt… 49 5,5 Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho trẻ em và người già 60 6,7 Từ ngữ chỉ thuốc bổ tăng cường sức khỏe,

nhan sắc

48 5,4

Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho người ốm và sau khi ốm

42 4,7 Các từ ngữ

chỉ thuốc bổ

Từ ngữ chỉ thuốc bổ cho phụ nữ sau sinh 37 8,3

Nhiều nhà nghiên cứu cấp cao về cây thuốc nam nhận định “người Việt Nam ra ngõ gặp thuốc”. Không thể phủ nhận sự đa dạng, phong phú của các cây thuốc và vị thuốc Việt Nam, dân gian có câu nước ta “rừng vàng, biển bạc” cũng vì lí do đó. Qua điền dã, kết quả thu được 446 từ ngữ chỉ thuốc thang cổ truyền, thống kê khảo sát cho thấy với 446 từ ngữ nhưng có đến 893 lượt xuất hiện. Có thể nói, thuốc thang cổ truyền của dân tộc Nùng khá đa dạng, phong phú. Mỗi phương thuốc có từng vị thuốc không giống nhau tuy nhiên, bản thân một vị thuốc có thể chữa được nhiều loại bệnh khác nhau. Do đó, vị thuốc ở một phương thuốc này cũng có thể bắt gặp ở trong nhiều phương thuốc khác, chỉ cần tỉ lệ và cách kết hợp các vị thuốc không giống nhau đã có thể tạo thành các phương thuốc hữu hiệu có công dụng chữa bệnh khác nhau. Đây là điều khá thú vị có thể nhận thấy được sau khi tiến hành khảo sát lớp từ ngữ này. Có thể thấy một số từ ngữ chỉ vị thuốc trong tiếng Nùng xuất hiện với tần suất cao qua bảng sau:

Bảng 3.3: Các từ ngữ chỉ vị thuốc trong tiếng Nùng xuất hiện với tần suất cao

STT Từ ngữ chỉ vị thuốc trong tiếng Nùng

Nghĩa Số lần xuất hiện Tỉ lệ

1 nhả khao ngải trắng 8 0,9%

2 baư xà lá chè 6 0,7%

3 nhả ngài ngải cứu 6 0,7%

4 baư bại trận lá răng cưa 5 0,6%

5 bjoóc bại trận hoa răng cưa 5 0,6%

6 cáng nạn kép cành xạ hương 5 0,6% 7 muối 5 0,6% 8 khinh gừng 5 0,6% 9 nhả đeng ngải đỏ 5 0,6% 10 thúa páp đèng,… đậu ván đỏ,… 5 0,6% Tổng số 893 100%

Nhận xét:

Xét về mặt ngữ nghĩa, số lượng các kiểu loại từ ngữ chỉ bệnh tật và thuốc thang cổ truyền khá đa dạng và phong phú. Tuy nhiên, số lượng lớn là từ ngữ các vị thuốc mọc trên rừng, có một số vị thuốc quanh vườn nhà, thậm chí có những vị thuốc là động vật, côn trùng. Có thể lí giải một cách đơn giản vì cuộc sống quanh năm với núi rừng giúp người dân quen thuộc với từng gốc cây ngọn cỏ, hiểu rõ từng công dụng của mỗi loài cây, thậm chí biết biết lợi dụng để “lấy độc trị độc”. Ngoài ra, người dân còn biết lựa chọn các vị thuốc có nguồn gốc từ thức ăn, không những cung cấp những dưỡng chất thiết yếu mà còn trở thành một vị thuốc hữu hiệu. Một điều cần được lưu truyền và phát triển là trong quá trình tương tác với tự nhiên (chủ yếu là núi rừng) con người nơi đây đã phát hiện và nâng tầm những loài cây ngọn cỏ dường như vốn bình thường lên thành những vị thuốc quí.

Ngoài những vị thuốc có nguồn gốc từ thảo dược, trong phương thuốc cổ truyền dân tộc Nùng còn có những vị thuốc từ động vật quý hiếm như: cao lình

(cao khỉ), cao slư (cao hổ), đúc slư (xương hổ), mừ mi (tay gấu)… Theo kinh nghiệm cổ truyền đây là những vị thuốc quý hiếm, là vị thuốc chính trong nhiều

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) TỪ NGỮ CHỈ BỆNH TẬT VÀ THUỐC THANG CỔ TRUYỀN TRONG TIẾNG NÙNG (Trang 81 -81 )

×