Đêm hội Long Trì Từ văn bản truyện đến kịch bản phim

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) đêm hội long trì từ tác phẩm văn học dến tác phẩm điện ảnh (Trang 48 - 58)

7. Đóng góp của luận văn:

1.3. Đêm hội Long Trì Từ văn bản truyện đến kịch bản phim

Văn học và điện ảnh bộc lộ mối quan hệ thông qua một bộ phim chuyển thể, tổng hợp sự sáng tạo của cả một tập thể. Phim chuyển thể là cách thức tái

41

tạo tác phẩm văn học, tạo nên một cách đọc mới, một cách cảm thụ văn chương kiểu mới cho người đọc, mà sự hấp dẫn không hề giảm sút. Hay nói một cách khác, đó là một liên văn bản. Theo Linda Hutcheon, “được nhìn từ góc độ quá

trình tiếp nhận của mình, chuyển thể là một hình thức liên văn bản: chúng ta

thưởng thức các tác phẩm chuyển thể (với tư cách là các tác phẩm chuyển thể)

như các palimxét thông qua ký ức của chúng ta về các tác phẩm khác mang âm

hưởng dội lại qua sự lặp lại có biến đổi” [17, tr15].

Thuật ngữ liên văn bản xuất hiện từ khoảng những năm 1966, 1967 trong các công trình nghiên cứu của M. Bakhtin, Julia Kristeva. Theo Kristeva,

mỗi văn bản là một liên văn bản, ở đó các văn bản khác cùng hiện hữu để

góp phần chi phối và làm thay đổi diện mạo của văn bản ấy; mỗi văn bản là một sự hấp thu và chuyển thể của văn bản khác, là một “bức khảm các trích dẫn” - ở đó, có vô số những mảnh vụn của các mã ngôn ngữ, các quy ước văn học, các khuôn mẫu nhịp điệu, các hình thức diễn ngôn vốn từng phổ biến

trong xã hội” [50]. Cho thấy, văn bản văn học không đứng độc lập, mà hàm

chứa thông tin nhiều lĩnh vực, các phương pháp nghệ sáng tạo của nhiều loại hình nghệ thuật, cũng như chịu sự tác động của nhiều văn bản văn hóa khác. Trong hiện tượng chuyển thể văn học - điện ảnh, thì sự cải biên từ hình thức nghệ thuật này sang hình thức nghệ thuật khác tạo nên một khía cạnh đặc biệt của liên văn bản. Nói cách khác, đó là là hành trình từ một hệ thống kí hiệu

này đến hệ thống kí hiệu khác. Điện ảnh tựa rất nhiều vào văn học, đặc biệt là

việc chuyển thể tác phẩm văn học thành phim. Phim muốn hấp dẫn thì yếu tố quan trọng là phải có cốt truyện hay. Cho nên, trong trường hợp phim chuyển thể, có thể nói tác phẩm điện ảnh là “văn học hiện hình”, hoặc tác phẩm điện ảnh là một “liên văn bản” của tác phẩm văn học. Trở lại với tác phẩm văn học

Đêm hội Long Trì và bộ phim dã sử cùng tên, chúng ta có thể thấy rằng, bản

thân tác phẩm gốc đã là một liên văn bản của lịch sử, văn hóa, còn phim chuyển thể là liên văn bản từ văn học và lịch sử.

42

Bộ phim dã sử Đêm hội Long Trì được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Nguyễn Huy Tưởng được xem là một ví dụ tiêu biểu về thành công của phim chuyển thể của điện ảnh Việt Nam. Khi xem xét hai tác phẩm này, chúng tôi nhận thấy một trong những yếu tố được so sánh ở đây là yếu tố cốt truyện. Rất nhiều ý kiến khác nhau khi xem phim và đọc tiểu thuyết. Có ý kiến cho rằng, các nhà biên kịch của phim đã cải biên khá trung thành theo nguyên bản văn học, bám sát đường dây câu chuyện, tôn trọng chiều sâu và hình thức của tác phẩm văn học gốc. Bên cạnh đó, cũng có nhiều ý kiến cho rằng, dựa trên đường dây cốt truyện, tác phẩm điện ảnh đã được sáng tạo, bổ sung thêm nhiều chi tiết, sự kiện và nhân vật làm nổi rõ tấn bi kịch trong gia đình Chúa Trịnh Sâm Tĩnh Đô Vương. Đây là một thực tế thường thấy đối với những bộ phim được chuyển thể từ văn học. Với đặc thù riêng về loại hình, điện ảnh hướng đến một cốt truyện được chuyển tải bằng ngôn ngữ hình ảnh, nên khi chuyển thể từ văn học, tác giả phim sẽ không thể giữ lại nguyên dạng cốt truyện ban đầu. Vậy khi chuyển thể tiểu thuyết Đêm hội Long Trì, tác giả phim tiếp thu và lược bỏ cái gì từ cốt truyện của nguyên tác văn học? Ngược lại, trong bộ phim, cốt truyện được tạo nên nhờ sự lắp ráp của các hình ảnh, các cảnh, các trường đoạn. Việc thống nhất các đoạn phim bị cắt rời là cách đơn giản nhất tạo nên trình tự trong phim. Vì vậy, muốn xem xét những yếu tố mà kịch bản phim đã giữ lại trong cốt truyện của văn học, cũng như sự sáng tạo của các nhà làm phim, chúng ta phải đi từ những cảnh, những trường đoạn, các sự kiện trong từng cảnh, từng đoạn, để lí giải vì sao cuốn tiểu thuyết dày 167 trang lại được triển khai tới gần 3 tiếng đồng hồ với hai tập của bộ phim. Điều gì đã tạo nên sự hấp dẫn của tác phẩm điện ảnh? Để giải thích được, người viết luận văn đã lập Bảng thống kê các sự kiện diễn ra trong từng chương tiểu thuyết Đêm hội Long Trì của nhà văn Nguyễn Huy Tưởng, tương ứng với mỗi phân đoạn trong bộ phim Đêm hội Long Trì của đạo diễn Hải Ninh. Để qua đó, nhận ra đạo diễn đã vận dụng, lược bỏ và bổ sung những chi tiết, sự kiện, hình ảnh,… nào để làm nên một bộ phim hoàn

43

(Xin xem Bảng thống kê ở phần Phụ lục)

Khi đọc tiểu thuyết, chúng ta thấy hành động của các nhân vật đều diễn ra tuần tự theo thời gian tuyến tính. Các mối quan hệ đều xoay quanh Chúa Trịnh Sâm Tĩnh Đô Vương và những sóng gió vương triều do chính ông ta tạo nên bởi sự đam mê tửu sắc, buông lỏng triều chính. Điều tạo nên sức hấp dẫn đặc biệt của cốt truyện Đêm hội Long Trì là sự chặt chẽ và sắc sảo trong cách nhà văn xây dựng cốt truyện dựa trên những sự kiện, chi tiết và nhân vật có thật trong lịch sử, xây dựng hình tượng nhân vật, lồng vào đó những quan niệm nhân sinh sâu sắc về cuộc đời, về quy luật phát triển... Và rõ ràng, Nguyễn Huy Tưởng đã có cách nhìn của của bản thân và gửi gắm những suy tư của riêng mình về bi kịch gia đình chúa Trịnh Sâm với sự thao túng của Tuyên phi Đặng Thị Huệ, cũng như về hiện thực xã hội phong kiến Việt Nam thế kỷ XVIII (thời kỳ Trịnh - Nguyễn phân tranh) đang trong giai đoạn khủng hoảng và chuẩn bị bước vào thời kỳ suy tàn.

Tiểu thuyết của Nguyễn Huy Tưởng là sự pha trộn giữa cổ điển và hiện đại, thông qua hình thức tiểu thuyết chương hồi, song lối viết mang đậm khuynh hướng hiện thực chủ nghĩa. Câu chuyện được kết cấu theo quan hệ nhân quả, mỗi chương như một cảnh quay chậm các sự kiện diễn ra nối tiếp nhau. Thời gian tuyến tính chậm rãi và tuần tự, cũng có những đoạn thuật lại quá khứ và hồi tưởng, song không nhiều và khoảng cách thời gian không quá xa. Không gian là kinh thành Thăng Long với bối cảnh chủ yếu là các cung trong phủ Chúa, phủ Đặng Lân, nhà Bảo Kim và phủ Quan Hộ thành binh mã sứ. Thủ pháp nghệ thuật miêu tả với những hình ảnh nối tiếp nhau trong tiểu thuyết đã được các nhà làm phim sử dụng khi đưa vào điện ảnh, bằng cách “kể” thông qua sự ghép nối, ráp dựng các cảnh quay khác nhau. Các cảnh ghép đó có thể khác nhau về thời gian, địa điểm, nhân vật, song được gắn kết chặt chẽ ở chiều sâu cốt truyện. Các nhà làm phim đã chuyển tải toàn bộ những sự kiện, những tâm tư tình cảm sâu kín, các xung đột, mâu thuẫn, hành động của các nhân vật vào trong phim, đồng thời

44

sáng tạo thêm nhiều tình tiết, chi tiết để hình tượng hóa nhân vật một cách điển hình nhất, tiêu biểu cho môtip nhân vật mà nó đại diện.

Đêm hội Long Trì, từ văn bản truyện đến kịch bản phim có mối liên hệ

chặt chẽ, mà rõ nét nhất là chất điện ảnh trong tác phẩm văn học và chất văn học có trong bộ phim. Trong tiểu thuyết, các trường đoạn được diễn ra liên tiếp với các sự kiện, xung đột, mâu thuẫn, cùng với hành động của các nhân vật giống như những thước phim được ráp dựng lại với nhau, Nguyễn Huy Tưởng đã mạnh dạn bỏ qua những chi tiết vụn vặt, những đoạn trích tả cảnh ngụ tình... Chất điện ảnh trong truyện được thể hiện đặc sắc nhất trong cách miêu tả (bao gồm miêu tả thiên nhiên và miêu tả nhân vật). Ngôn ngữ miêu tả thiên nhiên đầy hình ảnh, màu sắc, có chiều sâu về không gian, thời gian, khiến người đọc có cảm giác như đang được nhìn thấy khung cảnh thiên nhiên ở ngay trước mắt. Điều đó có thể thấy rõ nhất trong cách miêu tả đêm hội trung thu mở đầu tác phẩm của Nguyễn Huy Tưởng. Còn trong cách ông miêu tả hình dáng, hành động nhân vật thì rất chi tiết và giàu hình ảnh. Chân dung của Chúa Trịnh hiện lên trong con mắt nhìn của Nguyễn Mại đầy vẻ phong tình: “Cái vẻ vữa đĩ, vừa thông minh

trong khóe mắt, nụ cười của vị chúa đa tình nhất nhà Trịnh” [43, tr.35]. Còn

trong cái nhìn yêu thương và lo lắng của cô con gái Quỳnh Hoa đã thấy tuổi già sầm sập đến trên nét mặt của vị Phó vương đất Việt: “Nàng thấy cha nàng già lắm, già quá sức tưởng tượng. Mởi 40 tuổi, ngày đã có vẻ nhọc mệt của người 50. Nàng hồi tưởng lại mấy năm xưa, cha nàng vẫn còn cường tráng linh lợi, uy phong lẫm liệt đường là một vị chúa tể của muôn dân. Đem so sánh với bây giờ thực là một trời một vực. Trên mặt đã chạy những nét răn, mắt đã mất vẻ tinh

anh sáng quắc, và ngôn ngữ cử chỉ nhất nhất đều để lộ vẻ suy đồi” [43, tr.77].

Cùng với ngôn ngữ miêu tả nhân vật là cách sử dụng những hình ảnh mang tính biểu tượng, đa nghĩa. Sự xuất hiện của Đặng Lân trong chương mở đầu được gắn với hình ảnh “trận cuồng phong thổi trong đám hội”, đã cho thấy những dự báo không lành, kẻ sắp đến không chỉ phá tan niềm vui của đêm hội, mà còn

45

viết dựa trên bối cảnh lịch sử, thân phận nhân vật, lễ nghi triều đình, những rất đời thường, dễ nghe, dễ hiểu, tạo nên sự rõ ràng như lời thoại trong phim truyện. Ngược lại, trong bộ phim, ngoài những sự kiện, nhân vật được sử dụng từ tiểu thuyết thì những thủ pháp biểu hiện của văn học như: ẩn dụ, tượng trưng, liên tưởng cũng được vận dụng. Ta có thể thấy ở phân đoạn trước giờ rước dâu, khi nghe tin Chúa Trịnh cho đòi vào gặp mặt [28, tập 1, 01:22:58], Đặng Lân trước khi đi đã cho gọi tên thầy bói đến xem quẻ chân gà. Điều này ám chỉ một nỗi lo lắng không rõ ràng trong lòng Đặng Lân. Hắn vốn tự xưng là Cậu Trời, sánh ngang trời đất, không sợ một ai trong thiên hạ. Bởi hơn ai hết, Đặng Lân hiểu rõ sự nhu nhược của Chúa Trịnh, luôn sẵn lòng chiều ý chị gái Tuyên phi của mình, chấp nhận sự điều khiển của Đặng Thị Huệ trong mọi điều, kể cả chuyện chính sự, nên trong lòng ít nhiều cũng có phần coi thường ông anh rể. Tuy nhiên, các nhà làm phim đã xây dựng nên một Đặng Lân khác hơn so với tiểu thuyết với nỗi sợ hãi mơ hồ trong lòng. Lân làm nhiều điều ác quá, nên vẫn ngầm lo lắng, sợ hãi rằng sẽ bị quả báo. Chỉ một phân đoạn ngắn, với sự xuất hiện của một nhân vật phụ được các nhà biên kịch sáng tạo thêm đã cho thấy “sự hèn” của Đặng Lân khi không chỉ dựa dẫm vào bà chị khuynh thế hoàng phi, mà còn dựa vào những thế lực siêu nhiên và mê tín dị đoan, thật hổ danh Cậu Trời!

Chúng tôi đặc biệt ấn tượng về phân đoạn gặp gỡ của Bảo Kim và Quận chúa Quỳnh Hoa trong đêm hội Long Trì. Trong đêm, giữa ánh sáng lung linh của những chiếc đèn lồng, gương mặt trong sáng, e ấp của Quỳnh Hoa giấu sau chiếc quạt đã thu trọn ánh mắt của Bảo Kim, khiến chàng không giữ được bước chân mình đi theo nàng. Họ tìm kiếm, đuổi theo nhau trong đêm hội. Một người vừa bước đi mà lại như sợ nhanh quá người sau không theo kịp, người đuổi theo thì ngại rằng mình đi theo nhanh quá có thể gây ra điều thất thố, nhưng cũng lo bước chậm có thể mất dấu người đẹp. Cuộc theo đuổi ấy như một ẩn dụ về bi kịch của tình yêu, của sự tìm kiếm nhau suốt đời và tìm kiếm hạnh phúc mà chàng và nàng không thể cùng nhau tới đích. Ở phân đoạn này, hình ảnh trong

46

phim thật giàu chất văn học, thấm đượm một chất thơ êm dịu, chất thơ của tình yêu. Chàng tìm thấy chiếc túi thêu đựng trầu têm của nàng, chưa kịp hỏi tên thì nàng đã thẹn thùng bỏ chạy. Đến khi gặp lại thì nàng đã thay tấm áo dân nữ, kiêu sa trong dáng vẻ Quận chúa chuẩn bị vào Cuộc thi thơ. Từ những câu chữ miêu tả trên trang giấy, các nhà làm phim đã sử dụng hợp lý, tài tình các yếu tố về quay phim, âm nhạc, ánh sáng và đặc biệt là sự hỗ trợ của các yếu tố về kỹ thuật đã làm cho sự kiện gặp gỡ giữa đôi trai tài gái sắc trở nên hấp dẫn và thu hút lạ kỳ.

Như vậy, qua xem xét tác phẩm văn học và điện ảnh Đêm hội Long Trì - từ văn bản truyện đến kịch bản phim, chúng ta thấy sự thâm nhập của hai lĩnh vực nghệ thuật vào nhau khá rõ ràng, nhất là trong việc tiếp nhận cốt truyện từ tiểu thuyết vào phim. Biên kịch của bộ phim đã lược bỏ những gì vốn là đặc thù của văn học: trữ tình ngoại đề, miêu tả, khắc họa tâm lí nhân vật, đồng thời kế thừa và gia tăng những yếu tố đặc thù của điện ảnh. Đó chính là con đường đem đến thành công cho một bộ phim chuyển thể, một liên văn bản từ tác phẩm văn học.

47

Tiểu kết chương 1

Chương 1 của luận văn tập trung làm rõ quá trình chuyển thể cốt truyện từ tiểu thuyết lên phim của biên kịch Lê Phương, Hoàng Nhuận Cầm và đạo diễn Hải Ninh. Bằng sự so sánh, đối chiếu và phân tích, luận văn chỉ rõ quá trình chuyển thể tác phẩm vừa có sự kế thừa nguyên tác, vừa có sự sáng tạo trong cải biên. Điều đó đã mang đến cho khán giả một bộ phim Đêm hội Long Trì vừa thân quen, vừa mới lạ. Quen bởi sự tiếp thu những chi tiết sẵn có trong tác phẩm văn học, lạ bởi những thủ pháp thêm, bớt về nội dung, đường dây cốt truyện của đạo diễn và biên kịch tạo ra sự hấp dẫn, thu hút người xem. Bộ phim thực sự là một liên văn bản có giá trị nghệ thuật cao của tác phẩm văn học. Công chúng đọc tiểu thuyết và xem phim có thể sẽ có những ấn tượng khác nhau, nhưng cảm xúc nghệ thuật có được trong quá trình xem và đọc sẽ có sự ảnh hưởng tương hỗ, tác động qua lại để thấu hiểu trọn vẹn tác phẩm, nâng cao giá trị của tác phẩm.

48

Chương 2

THẾ GIỚI NHÂN VẬT TRONG TIỂU THUYẾT LỊCH SỬ

ĐÊM HỘI LONG TRÌ VÀ PHIM DÃ SỬ CÙNG TÊN 2.1. Thế giới nhân vật trong tiểu thuyết Đêm hội Long Trì

Nhân vật văn học là khái niệm chỉ hình tượng cá thể người trong tác phẩm văn học - cái đã được nhà văn nhận thức, tái tạo, thể hiện bằng các phương tiện riêng. Theo nhà lý luận văn học Lại Nguyên Ân, nhân vật văn học là “hình tượng nghệ thuật về con người, một trong những dấu hiệu về sự tồn tại toàn vẹn của

con người trong nghệ thuật ngôn từ” [2, tr.241]. Văn học không thể thiếu nhân

vật, bởi vì đó là hình thức cơ bản để qua đó văn học miêu tả thế giới một cách hình tượng. Trong cuốn sách Lý luận văn học, nhà nghiên cứu Phương Lựu (chủ biên) cho rằng, “Nhân vật văn học là một hiện tượng nghệ thuật ước lệ, có những

dấu hiệu để ta nhận ra” [24, tr.278]. Nhân vật là yếu tố hết sức quan trọng trong

việc truyền tải tư tưởng của tác giả, mà thông qua đó, tác giả gửi gắm tư tưởng và những thông điệp thẩm mỹ tới người đọc. Đó là sáng tạo của nhà văn và mang

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) đêm hội long trì từ tác phẩm văn học dến tác phẩm điện ảnh (Trang 48 - 58)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(141 trang)