Cặp thoại ba tham thoại

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) hội thoại trong sử thi đăm săn (Trang 60)

7. Bố cục của luận văn

2.3.3. Cặp thoại ba tham thoại

So với cặp thoại một tham thoại và cặp thoại hai tham thoại thì cặp thoại ba tham thoại phức tạp hơn rất nhiều về mặt cấu trúc. Trong Sử thi Đăm Săn có những dạng cụ thể sau:

- Dạng 1: gồm 3 kiểu:

+ Kiểu 1:

Ví dụ 46:

Mtao Grự: Ơ vợ diêng, tôi về đây, vợ diêng à.

Hơ Nhị: Diêng à, mời diêng ở lại nghỉ đêm với chúng tôi.

Mtao Grự: Để tôi về thôi, diêng có nhà đâu mà tôi nghỉ lại. [42;70] Hay: Ví dụ 47:

Đăm Săn: Hỡi những người anh mặc giáp sắt, hỡi những người em mặc giáp lưới! Anh em là những tay khiên tài dao giỏ, anh em có đi với ta không?

Các tù trưởng: Đi đâu, thưa anh?

Đăm Săn: Đi đánh một tù trưởng nhà giàu, bắt tù binh, xéo nát đất đai của hắn. [42;85] + Kiểu 2: Dẫn nhập 1 Hồi đáp Dẫn nhập 2 Dẫn nhập 1 Hồi đáp - Dẫn nhập 2

Ví dụ 48:

Đăm Săn: Này cô, sao cô lại đùa với tôi như vậy? Làm tai tôi nhột quá đi!

Hơ Lị: Đã nhột gì bao nhiêu? Anh xem vợ anh đâu rồi? Voi đã tha người ta vào tít trong núi Cư Yang Lăk rồi, anh có biết không? [42;67]

Hay: Ví dụ 49:

Hơ Nhị: Ơ diêng, diêng đến chơi có việc gì?

Mtao Grự: Tôi đến thăm diêng của tôi, vợ yiêng à. Thế diêng của tôi đi đâu? [42;70]

+ Kiểu 3:

Ví dụ 50:

Hơ Bhị: Ơ anh, ơ anh, về ăn cơm!

Đăm Săn: Thế thì các cô cứ ăn đi! Bọn tôi chưa rỗi. [42;68] Hay: Ví dụ 51:

Đăm Săn: Ơ diêng, ơ diêng, xuống đây!

Mtao Mxây: Ta không xuống đâu, diêng ơi! Tay ta đang còn bận ôm vú vợ, hai chúng ta ở trên nhà này cơ mà. [42;88]

- Dạng 2:

Ví dụ 52:

Đăm Par Kvây: Ơ diêng, ơ diêng, rượu tôi đã cột, gà tôi đã đốt, cơm tôi đã dọn trong mâm đồng chậu thau, xin mời diêng đến ăn cho! Xin hỏi diêng đến có việc gì? Phải chăng đã có kẻ đến đánh diêng tại nhà, vây diêng

Dẫn nhập

Hồi đáp 1 - Hồi đáp 2

Dẫn nhập 1 - Dẫn nhập 2

tại làng, bắt đi hết trai gái làng diêng rồi phải không?

Đăm Săn: Tôi đến rủ diêng, cùng diêng giắp mặt giáp lời bàn xem chúng ta đi bắt nữ Thần Mặt Trời có được hay không? [42;102]

Hay: Ví dụ 53:

Đăm Săn: Tôi nghĩ thương nàng, (...) Nhưng cho đến đây, đằng lưng nàng đã không ưa, đằng bụng nàng cũng không ưng, cả tiếng nói tiếng cười với tôi nàng cũng tiếc. Tôi quay về làng hoang nhà cũ của tôi vậy.

Nữ Thần: Ấy, người đừng ra về vội! Ta ra đi đây. Ngươi chết mất.

[42;107]

Trong toàn bộ Sử thi Đăm Săn, chỉ có 51/268 cặp thoại ba tham thoại. Điều này cho thấy tác giả dân gian ít khi sử dụng loại cặp thoại này.

Những phân tích trên cho thấy: loại cặp thoại một tham thoại được tác giả dân gian sử dụng nhiều nhất, nhưng giữ vai trò chủ đạo vẫn là cặp thoại hai tham thoại, cặp thoại ba tham thoại vẫn xuất hiện nhưng chiếm tỉ lệ ít hơn. Điều này phù hợp với cả đặc trưng thể loại Sử thi và văn hóa tinh thần của người Ê-đê ở Tây Nguyên.

Nếu xét về hình thức bên ngoài thì Sử thi Ê-đê có dạng thức tương đương kịch, cho nên diễn biến của toàn bộ câu chuyện đều được thông qua lời của người dẫn chuyện và bị chi phối bởi các dạng đối thoại của nhân vật. Trong đó có sự đan xen giữa lời kể và lời thoại; vì vậy đã tạo ra được sự nối kết việc này với việc kia, nối các đoạn, các phần với nhau để hình thành mối liên hệ lôgic của tác phẩm. Nếu cặp thoại một tham thoại chủ yếu là lời tuyên bố, thông báo, giao hẹn, giao nhiệm vụ, các hành vi cấm, lời đe dọa... thì cặp thoại hai tham thoại và ba tham thoại thường là những lời tranh luận, lí lẽ. Đồng thời, thông qua các hình thức thoại này ta có thể phân biệt rõ được diễn biến của các hành động được kéo theo nhờ hành vi ngôn ngữ. Có những lời thoại chỉ thể hiện một hành vi, nhưng có những lời thoại lại thể hiện một

chuỗi hành vi nối tiếp nhau. Điều này giúp cho việc tái hiện cuộc sống sinh hoạt của cộng đồng dân cư Ê-đê xưa cụ thể và sinh động hơn.

2.4. Nghĩa tƣờng minh và nghĩa hàm ẩn của hội thoại trong Sử thi Đăm Săn

Một phát ngôn ngoài ý nghĩa được nói ra trực tiếp nhờ các yếu tố ngôn ngữ (âm, từ, kết cấu câu…) còn có thể gợi ra rất nhiều ý nghĩa khác mà người nghe phải dùng đến thao tác suy ý và dựa vào những yếu tố ngoài ngôn ngữ, vào ngôn cảnh, vào các quy tắc điều khiển hành vi ngôn ngữ, điều khiển lập luận, điều khiển hội thoại… mới nắm bắt được. Tác giả Đỗ Hữu Châu khẳng định: “Ý nghĩa trực tiếp do các yếu tố ngôn ngữ đem lại được gọi là ý nghĩa tường minh (...). Các ý nghĩa nhờ suy ý mới nằm bắt được gọi là ý nghĩa hàm ẩn [5;664].

Qua khảo sát Sử thi Đăm Săn, chúng tôi thu được kết quả như sau:

Ý nghĩa Tần số Tỉ lệ (%)

Tường minh 43 61,4%

Hàm ẩn 27 38,6%

Tổng 70 100%

2.4.1. Nghĩa tường minh của hội thoại trong Sử thi Đăm Săn

Với bản tính bộc trực, thẳng thắn, người Ê-đê luôn đề cập trực tiếp vấn đề trong các cuộc hội thoại. Họ nghĩ gì nói nấy và bộc lộ rất rõ quan điểm, thái độ của mình trong giao tiếp.

Ví dụ 54: Cuộc thoại giữa Hơ Nhị và Bọn tôi tớ:

Hơ Nhị: Các cháu đến có việc gì đấy, các cháu?

Bọn tôi tớ: Chúng cháu chỉ đi chơi phiếm thôi, bà ạ. [42;68]

Đây là kiểu hội thoại thường gặp trong Sử thi Đăm Săn; các nhân vật luân phiên lượt lời với nhau dưới hình thức một tham thoại dẫn nhập và một

tham thoại hồi đáp. Các phát ngôn có sự hồi đáp tương ứng, đáp ứng nguyện vọng của chủ thể phát ngôn.

Ví dụ 55:

Hơ Nhị: Ơ nghìn chim sẻ, ơ vạn chim ngói! Ơ tất cả tôi tớ làng này! Chúng ta hãy đi tìm ông xem sao?

Tôi tớ: Vâng, thưa bà, chúng ta phải đi chứ. [42;94]

Về mặt ý nghĩa, các phát ngôn của Hơ Nhị và tôi tớ đều thể hiện rõ nội dung biểu đạt.

Thông qua ngôn ngữ nhân vật, người đọc (người nghe) không chỉ nhận biết được nội dung câu chuyện mà còn thấy được vị thế của các nhân vật đang giao tiếp với nhau. Điều đó được tạo nên bởi cách sử dụng từ xưng hô cụ thể về vai giao tiếp và hô ngữ (thưa, ạ...).

Ví dụ 56:

Đăm Săn: Ơ Y Suh, ơ Y Sah, ơ những chàng trai có tài ăn nói, giỏi lý lẽ (...) Ơ Y Blim làng Blô, ơ Y Blô làng Blang (...) Các ngươi hãy lại đây!

Y Suh, Y Sah, Y Blim, Y Blô: Thưa ông cậu cao niên, thưa ông bác nhiều tuổi, ông gọi chúng tôi có việc gì ạ?

Đăm Săn: Tôi muốn chúng ta đi rừng, tìm chặt cây mơ-ruah, cây klu, đốn đọt cây mây bắp chuối đó thôi.

Y Suh, Y Sah: Chúng tôi đi chứ. [42;93]

Có 43/70 cuộc thoại tường minh, chiếm 61,4%; trong đó 31/43 cuộc thoại tường minh có quan hệ vai giao tiếp vai trên - vai dưới. Điều này cho thấy, người Ê-đê chú ý đến vấn đề nhận thức của đối tượng tiếp nhận; vì vậy họ dùng cấu trúc nghĩa tường minh để tránh sự hiểu lầm trong giao tiếp.

Về cấu trúc ngữ pháp, các phát ngôn tường minh chủ yếu được thể hiện dưới dạng câu đơn, thường là câu trần thuật, câu hỏi hoặc câu mệnh lệnh.

Đăm Săn: Bớ các con, bớ các con, hãy dũi như lợn, bạng như dê, hãy tới tấp vung tay rìu tay dao như chớp giật trong đêm tối!

Tôi tớ: Ối ông ơi, ối ông ơi, gốc trong suối, thân trong khe, cây đang lung lay muốn gãy rồi, ông ạ. [42;95]

Như vậy, cách sử dụng nghĩa tường minh trong hội thoại của Sử thi Đăm Săn đã cho thấy tâm lí và tính cách của người Ê-đê trong giao tiếp, đó chính là cơ sở để tác giả dân gian xây dựng hình thức liên kết hội thoại cho Sử thi này.

2.4.2. Nghĩa hàm ẩn của hội thoại trong Sử thi Đăm Săn

Trong tác phẩm cuộc thoại hàm ẩn chỉ có tần số 27 lần, chiếm 38,6%; chủ yếu được diễn ra ở những cuộc thoại đề cập đến vấn đề cưới hỏi của người Ê-đê (18/27 cuộc thoại), 9 cuộc thoại hàm ẩn còn lại diễn ra ở cuộc chiến giữa Đăm Săn với các Mtao.

Ví dụ 58:

Hơ Nhị: (...) Danh vang đến thần, tiếng lừng khắp núi, nghe đông tây đâu đâu cũng nói Hơ Nhị, Hơ Bhị như gốc nhiều cành, như cây nhiều nhánh, anh em lắm, họ hàng nhiều. Thế mà sao cho đến nay chúng tôi cứ đườn đườn như cây pụt ải, chúng tôi vẫn thui thủi một mình.

Y Đhing: Ơ em, vậy thì lòng em đã ưng ai, bụng em đã thương ai, ai là người em đã để ý? [42;44]

Mục đích nói của Hơ Nhị hướng đến việc nhờ các anh em của mình đi hỏi chồng giúp nhưng cô không nói thẳng ý định mà sử dụng cách nói ví von với hàng loạt những hình ảnh so sánh: như gốc nhiều cành, như cây nhiều nhánh, như cây pụt ải. Nghĩa hàm ẩn đã được Hơ Nhị sử dụng rất khéo léo trong phát ngôn của mình. Tuy nhiên, nghĩa hàm ẩn ấy đã được Y Đhing tiếp nhận và hồi đáp một cách hết sức tế nhị.

trai nào đó đã yêu nhau, gia đình nhà gái nhờ dăm dei đến nhà chàng trai để hỏi cưới. Vì thế, Y Đhing đã thay mặt dòng họ Hơ Nhị đến nhà Hơ ị hỏi cưới Đăm Săn.

Ví dụ 59:

Hơ Lị: Thưa anh em, vì đâu xui khiến mà chiêng leo giàn bếp, bậc quyền môn lại đến với kẻ tiện ti, bỗng dưng anh em lại hạ cố đến nhà tôi lần này vậy?

Y Đhing: Ấy, xin người chị em đừng vội dấp rừng chầm lối. Từ nay, hai nhà chúng ta lại đi lại làm thân, chúng ta lại cùng nhau kẻ mua người bán. Bên này làng ta, bên kia cũng làng ta, hai bãi thả trâu bò sẽ liền làm một.

[42;46]

Trong lời thoại này xuất hiện một cách nói ví von khi sử dụng hình ảnh “chiêng”: Hơ ị ví khách như cái chiêng (quý) còn mình thì như cái giàn bếp đầy bụi bặm. Hình ảnh ấy giống như câu thành ngữ quen thuộc khi đón khách quý của người Việt: “rồng đến nhà tôm!”.

Câu trả lời của Y Đhing mang hàm ẩn bày tỏ thiện chí muốn kết thông gia với dòng họ nhà Hơ ị. Cách nói đặt ra hai vế đối xứng: “hai nhà chúng ta lại đi lại làm thân - chúng ta lại cùng nhau kẻ mua người bán; bên này làng ta - bên kia cũng làng ta”.

Đây là cách nói rất thường gặp để tạo nên nghĩa hàm ẩn trong Sử thi Đăm Săn. Đồng thời, cách xưng hô cũng cho thấy các nhân vật giao tiếp trong cuộc thoại hàm ẩn có mối quan hệ ngang vai.

Ví dụ 60:

Hơ Âng: Thưa anh em, đây, công đuổi chim sẻ thì một đốt mía, công đuổi chim ngói thì một quả chuối, công anh em lặn lội đến nhà tôi thì xin có cái vòng đeo tay này để đền đáp. Em tôi quả là đứa chẳng được việc gì. Nó sẽ không biết rọ chiêng xiềng voi cho Hơ Nhị. Nó sẽ không biết thắng ngựa,

không biết giữ gìn chiêng ché cho Hơ Nhị đâu.

Y Đhing: Không biết rọ chiêng cũng cứ được đi chị ạ. Không biết xiềng voi thắng ngựa, không biết giữ gìn chiêng ché cũng chẳng sao. Miễn là chúng tôi có người ở bên gùi quí, có người ngồi trên chiếu, ôn lại các vụ việc ông bà xưa để lại (...) [42;50]

Nghĩa hàm ẩn được thể hiện rõ nét trong lời của Y Đhing, nhưng nếu không phải là người Ê-đê hoặc người am hiểu về văn hóa Ê-đê thì sẽ không thể lí giải được phát ngôn ấy. Y Đhing chấp nhận Đăm Săn làm rể của dòng họ mình mặc cho chàng trai ấy không có tài năng đặc biệt, chỉ cần Đăm Săn đáp ứng được ba nhu cầu của người chồng (cương vị người chủ của nhà vợ) trong văn hóa mẫu hệ, đó là:

“1. Giữ cái sóng (gùi quý), tức là cái gùi đựng khố váy áo quý, nữ trang, bùa ngải... của gia đình vợ;

2. Ngồi trên chiếu, tức ngồi trên cái chiếu dành cho người chủ nhà để tiếp khách;

3. Khi có tranh chấp kiện cáo về các vụ việc ông bà xưa của phía vợ để lại, thì đứng ra bênh vực cho quyền lợi nhà vợ.” [42;50]

Theo tục Chuê-nuê của người Ê-đê, “nếu trong hai vợ chồng có một người chết thì gia đình người quá cố phải tìm người thế vào (...) Cụ thể là khi người vợ chết, người chồng sẽ lấy em vợ (nếu không có thì lấy em họ vợ), còn khi người chồng chết, người vợ sẽ lấy em trai hoặc cháu trai (cháu gọi bằng cậu), hoặc người em họ chồng (con của dì)” [19;30]. Chính vì vậy, sau khi Đăm Săn chết, người nhà Hơ Nhị đã đến nhà Hơ Âng để hỏi người làm nuê.

Ví dụ 61:

Y Suh: Tôi đến đây vì người quá cố như lúa mục cỏ nát, bị ma quỷ bắt đi. Vậy thì dầm sàn gãy phải thay dầm sàn khác, giát sàn nát phải giậm lại cho lành, người này chết đi phải chắp vào bằng một người khác (...)

Hơ Âng: Thưa anh, vậy thì bụng anh đã ưng ai, lòng anh đã nhằm ai, ai là người anh đã để ý?

Y Suh: Cậu chết thì ghép cháu lại, bà chết thì ghép cháu bà. Con chị, chị sẽ mua; con em chị sẽ mượn, con tù trưởng nhà giàu chị sẽ mướn thuê.

Hơ Âng: Ơ anh, ơ anh, chúng tôi chỉ có mỗi thằng bé còn đang tuổi vọc đất, còn đang tuổi bám thang, mới biết đi, biết chạy (...)

Y Suh: (...) Cứ được đi chị ạ, nuê còn nhỏ, chúng tôi sẽ dìu dắt. Chồng còn bé, chúng tôi sẽ nán chờ. Vì bạn ấy là cháu của ông cậu ngày xưa, nên chúng tôi muốn được gần gũi. [42;112]

Cuộc thoại diễn ra với những câu nói ví von đan xen các biện pháp so sánh, ẩn dụ, hoán dụ. Những phát ngôn của Y Suh bao chứa nghĩa hàm ẩn muốn xin Đăm Săn cháu về làm nuê và khẳng định Đăm Săn cháu là nuê duy nhất của dòng họ ấy. Điều này phù hợp với nguyên tắc Chuê-nuê: “Nếu người nuê còn nhỏ, người được nuê phải có trách nhiệm chăm lo nuê của mình cho đến ngày khôn lớn (từ khoảng 13 tuổi trở lên mới được coi là chính thức nuê”

[19;30]

Xét về cấu trúc ngữ pháp, những phát ngôn trên thuộc loại câu ghép, kết hợp các biện pháp so sánh, phóng đại, ẩn dụ, hoán dụ... Đây là những phương thức làm tăng thêm phần sinh động, hấp dẫn cho những phát ngôn mang nghĩa hàm ẩn. Bên cạnh đó, nghĩa hàm ẩn của hội thoại trong Sử thi Đăm Săn còn là cơ sở để xác định các hình thức liên kết hội thoại của tác phẩm.

Từ những phân tích trên, chúng tôi có một số nhận xét như sau:

Thứ nhất, cơ sở của việc hình thành nghĩa tường minh và hàm ẩn của hội thoại trong Sử thi Đăm Săn là yếu tố văn hóa cộng đồng; đặc biệt là văn hóa mẫu hệ tuân thủ tục Chuê-nuê.

cấu trúc ngữ pháp của các phát ngôn hàm ẩn là câu ghép.

Thứ ba, lớp từ xưng hô được tuân thủ chặt chẽ trên cơ sở của mối quan hệ liên nhân và phép lịch sự.

Thứ tư, các biện pháp tu từ so sánh, phóng đại, ẩn dụ, hoán dụ được sử dụng linh hoạt, giúp tăng phần sinh động và hấp dẫn cho mặt biểu hiện ngữ nghĩa trong Sử thi Đăm Săn.

Tiểu kết chƣơng 2

Ở chương 2, chúng tôi nghiên cứu cấu trúc hội thoại trong Sử thi Đăm Săn, từ đó có một số nhận xét sau:

Về cuộc thoại, đó là sự phổ biến của hình thức song thoại sang đa thoại; quan hệ vai thường gặp là vai trên – vai dưới; hoàn cảnh giao tiếp chủ yếu là cộng đồng và đích cơ bản của các cuộc thoại thường mang tính tích cực.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) hội thoại trong sử thi đăm săn (Trang 60)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(153 trang)