ĐỊNH DANH THỰC VAƠT

Một phần của tài liệu In order to become competent in a foreign language, it is important for language learners not only to acquire new vocabularies and a new set of phonological and syntactic rules but also to learn what Wilson (1986) (Trang 99 - 105)

HEƠ THÔNG TỪ NGỮ GĨI TEĐN CHUNG

3.2.ĐỊNH DANH THỰC VAƠT

Với dieơn tích đât nođng lađm nghieơp và dieơn tích rừng ngaơp maịn roơng lớn..., Nam Boơ đã có moơt thạm thực vaơt phong phú đa dáng, khođng thiêu những loài cađy quý hiêm. Đođng Nam Boơ (ĐNB) doăi dào loài cađy cođng nghieơp. ĐBSCL khođng chư có sạn lượng lúa cao nhât nước mà các giông lúa tôt cũng rât phong phú. Moơt kho từ ngữ veă teđn các loài cađy đã ra đời từ đađy.

* Nguoăn ngữ lieơu: từ tài lieơu [2], [14, [15], [74] và từ đieăn dã.

* Sô lượng đơn vị đưa vào khạo sát: 165 teđn gĩi (trong đó, lúa: 25, thực vaơt khác: 139, lối chư chung: 1). Cú theơ:

Lúa (25): lúa ráng mađy, lúa xương roăng, lúa traĩng lúa, lúa ba sao, lúa nađu,

lúa gãy xe, lúa thơm, lúa tàu lai, lúa nàng hương, lúa đuođi trađu, lúa lá, lúa traĩng soi, lúa đen mỡ, lúa hieăn, lúa traĩng lớn, lúa ho so, lúa êch vàng, lúa traĩng tép...

nêp quá, nêp ruoăi...

lúa sớm, lúa muoơn, lúa lỡ, lúa noơi, lúa ma...

Các loài cađy khác (139):

+ me tađy (cađy còng - cađy phượng), mè, maíng le (maíng tre rừng), trang (đơn), keø (cĩ), lúc bình (bèo tađy), lác (cói), bô (đay), khoơ qua (hoơ qua - mướp đaĩng), taău dày lá (húng chanh), taăn ođ (cại cúc), khóm (thơm - dứa), bí rợ (bí đỏ),

(taăm gửi), chùm bao (nhãn loăng), đào loơn hoơt (đieău), đaơu phoơng (đaơu phúng -

lác), đieđn đieơn (đieăn thanh), bođng bút (rađm bút), bođng cại (súp lơ), bođng sứ (hoa đái), khoai chuôi (dong rieăng), khoai mođn (khoai sĩ), dưa gang (dưa bở), dưa leo (dưa chuoơt), baĩp (ngođ), mít ráo (mít dai), cại noăi (cại baĩp), cà na (knar- trái trám)...

+ sác, đước, sú, vét, tràm, mái giaăm, dađy laíng, song chàng, saỉm, soơp, taăm

vođng, thao lao (baỉng laíng), vaĩp, làu táu, lá môi, aĩc ó (ôc ô, mỏ quá), dừa nước, bođng súng, bình bát, trứng cá, ođ rođ, giá tị, baăn, mù u, bò môc, maĩt mèo, cụ rôi, maơt caơt, dà, trađm baău (chưn baău), chiêt, cóc kèn, đưng, so đũa, gòn, cóc, cụ âu, gừa, giá, lađm voă, quao, mĩt, nhàu (nhào), thuôc gioăng, traău xà lét, vang, bã đaơu,

môp, chuôi cau mẳn, chuôi tá hĩa, chuôi và, cại noăi, cại roơ, cại trường, khoai báng, khoai chuôi, dừa cứng cáy, dừa bị, dừa lão, dừa laĩc nước, dừa traíng aín, vú sữa, maíng cút, saău rieđng, chođm chođm (lođm chođm), mãng caău, dađy cám, giaỉng xay...

chuôi và hương, chuôi và lùn, cại bé dún, baĩp bún, baĩp con chàng, baĩp đá, baĩp lòn, baĩp mĩi, baău ngựa, baău ve, cau đaău ruoăi, cau đúng vóc, cau ớt, cau lòng

tođm, cau taăm vung, cau tua, cau tum, cau xieđm, xoài cát, xoài cơm, xoài gòn, xoài hòn, xoài hođi, xoài voi, xoài xieđm, mãng caău ta, mãng caău xieđm...

cỏ cù đeă, cỏ baĩc...

Chư chung: cađy naỉm nước...

3.2.1 Nguoăn gôc

a) Thuaăn Vieơt

Người Vieơt ở Nam Boơ sử dúng nhieău đơn vị thuaănVieơt đeơ định danh thực vaơt. Chứng tỏ thực vaơt toăn tái khá lađu đời, gaĩn bó với đời sông người nođng dađn trong ngành nođng lađm nghieơp. Sô lượng đơn vị thuaăn Vieơt 133/165 (chiêm tư leơ 80,6%).

b) Vay mượn

- Khơme: Sô lượng teđn thuoơc gôc Khơme khođng nhieău 20/165 (chiêm tư leơ

12%). Ví dú: chùm ruoơt (caín tuođt), taăm vođng (ping pođng), trái cà na (knar), thao

lao (srađlau), thôt nôt (thnot), soơp, mù u, ođ rođ, ho so, gừa, lađm voă, quao...

- Hán Vieơt: Sô lượng chư có 2/165.

- Gôc khác: bođng “Từ bođng có nguoăn gôc Mã Lai là “bonga” là từ gôc cụa tiêng Vieơt khi chưa tiêp xúc với tiêng Hán” [8; 77], maíng cút (gôc Mã Lai: mangoustan) [theo 74]...

3.2.2. Câu táo

a) Teđn đơn (moơt ađm tiêt) có rât ít: baăn, mè, lác, baĩp, xoài...

b) Lối teđn ghép (teđn nhieău ađm tiêt) chiêm đa sô (95%). Như vaơy, tư leơ teđn ghép thực vaơt ở Nam Boơ giông như teđn ghép thực vaơt ở Vieơt Nam nói chung: “Trong cách ghép đeơ táo teđn gĩi thực vaơt, người Vieơt haău như chư dùng lôi ghép

chính phú” [98; 134]. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

* Mođ hình khái quát teđn ghép chính phú thực vaơt:

* Có hai lối ghép chính phú: ghép baơc 1 và ghép baơc 2. Baơc 1, chư có moơt yêu tô phađn bieơt, ví dú như: lúa thơm, lúa ba sao, khoai chuôi, dưa gang...; baơc 2 ghép hai yêu tô phađn bieơt, ví dú: chuôi và hương, chuôi và lùn...

* Từ lối trong các thành tô cụa teđn: Trong 75 teđn ghép đã xác định được từ lối cụa các thành tô thì:

- Danh + danh: 47/ 75 (chiêm 62,6 %): lúa xương roăng, cau ớt... - Danh + tính: 21/ 75 (chiêm 28 %): lúa thơm, lúa nađu, xoài hođi... - Danh + đoơng: 7/ 75 (chiêm 9, 3 %): lúa gãy xe, cađy naỉm nước...

Yêu tô chư lối + Yêu tô phađn bieơt (đaịc đieơm cụa thực vaơt)

Như vaơy, từ lối danh từ được người Vieơt Nam Boơ sử dúng nhieău nhât trong đaịt teđn thực vaơt. Chứng tỏ khi định danh, lieđn heơ đên sự vaơt nhieău hơn.

3.3.3. Phương thức bieơu thị

a) Dựa vào đaịc đieơm cụa đôi tượng đeơ định danh

Yêu tô chư lối thường là: cađy, lúa, cỏ, quạ...

Đaịc đieơm chĩn làm cơ sở định danh hay lí do làm cơ sở định danh, chúng tođi caín cứ vào nghĩa từ trong tài lieơu [65]và saĩp xêp theo chieău giạm daăn. Tât nhieđn chư khạo sát, phađn lối những trường hợp rõ nghĩa:

- Hình thức, hình dáng, kích cỡ, câu táo: 20% (đào loơn hoơt, cại bé dún, so

đũa, nêp ruoăi, cại trường, dưa gang, baău ve, xoài voi...)

Hoơ qua: “duy có hoơ qua (dưa cĩp) có theơ aín xanh được, quạ có lôm đôm

xanh traĩng, già thì vàng đỏ” [24; 154 ].

“Thớ quạ to, thịt vàng, thơm ngĩt là xoài tượng; hơi nhỏ hơn, thịt traĩng ở đuođi quạ nhĩn cong thì gĩi là xoài anh kha (xoài vét), thịt traĩng mà dài nhĩn là

xoài ngựa (…), thớ nhỏ gĩi là xoài cơm.” [24; 166 ].

- Màu saĩc: 6% (lúa traĩng lúa, lúa nađu, lúa traĩng soi, lúa đen mỡ...)

Nêp quá :“Lúa nêp cái có lúa hương baăn, lái có thứ lúa nêp quá, cũng có

teđn là nêp than, saĩc tía đen, nước có theơ nhuoơm đỏ được. Lúc aín khođng phại giã, cho vào chõ đoă chín, nhađn lúc còn nóng tưới mỡ lợn, cho lá hành, muôi traĩng, đạo đeău leđn, vị rât ngon, và dẹo” [24; 154 ].

- Nguoăn gôc: 5,3% (me tađy, chuôi chà, chuôi và, lúa tàu lai, dừa xieđm...) - Đaịc tính: 4,6% (lúa gãy xe, lúa ma, mít ráo, dừa cứng cáy...)

- Đaịc đieơm mùi, vị: 2,6% (chuôi và hương, thơm, lúa thơm, lúa nàng

- Đaịc đieơm thời gian: 2,0% (lúa sớm, lúa muoơn, lúa lỡ...) - Mođi trường sông: 1,3% (thuôc gioăng, dừa nước...)

Như vaơy, so với những đaịc đieơm mà tài lieơu [98] thông keđ ở tiêng Vieơt thì chúng tođi chưa thây có bôn lối sau: vai trò trong đời sông, vai trò trong y hĩc, đaịc đieơm sô lượng boơ phaơn cađy, đaịc tính sinh sạn. Tuy nhieđn, cạ tài lieơu [98] và sô lieơu thông keđ cụa chúng tođi thì veă đaịc đieơm như hình thức, hình dáng beđn ngoài, màu saĩc được người Vieơt nói chung, người Nam Boơ nói rieđng chú ý đaịc bieơt khi định danh. Có lẽ đađy là những maịt deê quan sát nhât cụa đôi tượng, vì vaơy con người tri giác nó trước tieđn. Đó là những đaịc đieơm beă ngoài cụa đôi tượng tác đoơng đên thị giác, tức “đaơp vào maĩt” được người Nam Boơ thu nhaơn và lựa chĩn đeơ đaịt teđn. Trong các lối thực vaơt thì lúa có nhieău teđn hơn cạ, và teđn cũng đa phaăn chĩn đaịc đieơm là hình thức và màu saĩc. Trong sô 22 lối lúa thì đã có 9 lối chư màu saĩc (chiêm 40,9%). Lúa có gáo traĩng trong, có mùi thơm là lúa đaịc sạn, lúa quý. Chẳng thê mà bà con quan nieơm vùng đât “gáo traĩng nước trong” là vùng đât tôt, vùng đât lành (“Caăn Thơ gáo traĩng nước trong” – ca dao). Có những cách tri nhaơn baỉng thị giác khá ngoơ nghĩnh: dáng cađy tređn maịt nước. “Cađy naỉm nước khođng có teđn khoa hĩc caău kì viêt baỉng chữ la tinh trong các boơ thực vaơt chí. Nó chẳng gì khác hơn những cađy cau, cađy dừa nhìn từ xa, tưởng như ngã naỉm tređn nước sođng đaăy. Đên cađy cau, cađy dừa là thê mà ngĩn tưởng chừng xoà maịt sođng, đụ biêt nước dađng cao hơn mùa cán đên thê nào” [68; 368]. Hoaịc khi “bí teđn”, có theơ đaịt ngay moơt teđn đeơ nói leđn sự “bí” đó: lúa lá.

b) Thay teđn khác với từ toàn dađn, hoaịc đaịt teđn hoàn toàn mới chư thực vaơt khođng có trong từ toàn dađn

Ngoài các loài đoơng thực vaơt quen thuoơc văn gĩi như mít, rau cại, dừa,

tre, lúa..., người Nam Boơ còn gĩi teđn khác với teđn gĩi trong từ toàn dađn như: lác

những cái teđn mới đeơ chư thực vaơt là đaịc sạn rieđng cụa vùng, khođng có ở địa phương khác: chùm ruoơt, taăm vođng, chođm chođm, xoài, maíng cút, mãng caău, saău

rieđng...

c) Táo những teđn đơn hoaịc ghép theđm yêu tô võ đoán (hoaịc chưa rõ lí do) theo phương thức câu táo từ đeơ táo teđn ghép

Ví dú: lác, mè, kè, trang, đieđn đieơn, vét, tràm, mù u, cóc... Phương thức này chiêm 57% (85/149). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

d) Vay mượn: Những từ vay mượn là những từ có sẵn trong ngođn ngữ Khơme, Hán... Do từ thuaăn Vieơt khođng có, người Vieơt đã vay mượn ở các ngođn ngữ này đeơ táo teđn gĩi thực vaơt mới cho mình.

3.2.4. Ngữ nghĩa

- Với sô lượng thực vaơt phong phú, cùng với nhieău loài cađy đã được định danh, chúng ta thây đađy là moơt mieăn queđ giàu đép, trù phú, međnh mođng bieơn lúa, bát ngàn rừng và nhieău vườn cađy trái sum seđ. Đađy là moơt mieăn queđ giàu đaịc sạn veă lúa gáo và trái cađy. Đa sô teđn thực vaơt có đời sông gaĩn với nước. Đieău này phạn ánh moơt mođi trường thieđn nhieđn sođng nước, moơt neăn nođng nghieơp lúa nước truyeăn thông văn hieơn hữu nơi đađy.

- Trong những từ chư thực vaơt cũng có hieơn tượng đoăng nghĩa với từ toàn dađn. Chúng tođi thông keđ có 30 caịp teđn gĩi lối này. Ngay trong PNNB cũng có hieơn tượng đoăng nghĩa như thê. Ví dú: me tađy - còng, khóm – thơm, khoơ qua – hoơ

qua...

- Các yêu tô ghép theđm (đeơ táo neđn những cái teđn ghép cụa teđn thực vaơt) có chức naíng định danh, boơ sung, cú theơ hoá ý nghĩa cho những danh từ chư chung (yêu tô chư lối). Những yêu tô này rât phong phú, với nhieău lối từ lối. Là danh từ khi có sự so sánh lieđn tưởng với hình thức, hình dáng cụa sự vaơt khác, là tính từ khi đeơ mieđu tạ màu saĩc cụa đôi tượng... Tât cạ theơ hieơn khạ naíng

tri giác phong phú cụa chụ theơ, theơ hieơn nét vaín hoá rât đaịc trưng trong tư duy cụa người Vieơt nói chung, người Nam Boơ nói rieđng.

Một phần của tài liệu In order to become competent in a foreign language, it is important for language learners not only to acquire new vocabularies and a new set of phonological and syntactic rules but also to learn what Wilson (1986) (Trang 99 - 105)