Những hạn chế

Một phần của tài liệu Ứng dụng khung phân loại thập tiến Dewey rút gọn 14 vào các thư viện đại học ở Hà Nội thực trạng và giải pháp (Trang 71 - 73)

8 Đại học Văn hóa Hà Nộ

2.4.2.Những hạn chế

Về khung phân loại

Bên cạnh những thành công đạt đƣợc còn tồn tại một số vấn đề lƣu ý, trƣớc hết bản thân DDC14 còn một số hạn chế về nội dung, chỉ dẫn.

DDC 14 dùng cho các thƣ viện có vốn tài liệu từ 20.000 tên sách trở xuống. Vì vậy ở một số lớp chỉ số phân loại không đƣợc phân chia chi tiết mà thƣờng để ở mức độ khái quát. Nhiều khái niệm khó tìm chỉ số phân loại do ghi chú phạm vi của các chỉ số phân loại quá khái quát, không rõ ràng.

DDC14 còn nhiều hạn chế về nội dung, cơ cấu khung phân loại: giải thích các nội dung quá chung chung, không đầy đủ gây khó khăn khi sử dụng, còn nhiều điểm khó xác định. Nhóm tài liệu về chính trị, xã hội, đoàn thể, tôn giáo... khó phân định. Vấn đề sách bộ, tác phẩm văn học, văn học thiếu nhi,

73

nguyên bản sách văn học nƣớc ngoài... không có mục dành cho những tác giả hay nhà lịch sử, quân sự danh tiếng của thế giới.

Đề mục chuyên ngành không đủ phản ánh hết nội dung chuyên ngành mà trƣờng đào tạo nhƣ Đại học y Hà Nội, Học viện Âm nhạc Quốc gia vì thế chƣa có kế hoạch áp dụng DDC.

Khung phân loại DDC14 in chữ nhỏ nên khó đọc, nhiều đề mục. Một số chỉ số phân loại đầy đủ quá dài, ảnh hƣởng đến sắp xếp, in phích, hƣớng dẫn bạn đọc… Bảng chỉ mục quan hệ có những chỉ dẫn chƣa đƣợc rõ ràng. DDC14 là bảng rút gọn, không có bảng phụ trợ các nhóm dân tộc và chủng tộc; không có bảng phụ trợ các nhóm ngôn ngữ nên khi cần chi tiết cán bộ sử dụng khung DDC22 bản gốc tiếng Anh.

Quản lý, kiểm soát

Mặc dù ngày 7/5/2007 Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch đã ban hành văn bản số 1598/BVHTT-TV về hƣớng dẫn áp dụng các chuẩn nghiệp vụ trên phạm vi cả nƣớc, tuy nhiên còn nhiều cơ quan thông tin-thƣ viện chƣa hoặc không áp dụng gây nhiều khó khăn trong quá trình phối hợp hoạt động với nhau. Chƣa có sự thống nhất về sử dụng DDC cho toàn hệ thống thƣ viện đại học nói riêng và toàn ngành thƣ viện ở nƣớc ta nói chung.

Cán bộ phân loại

Cán bộ làm công tác phân loại tài liệu cần có sự hiểu biết chung, tổng hợp về các ngành khoa học, có trình độ văn hóa và ngoại ngữ, ngoài ra họ còn phải nắm vững cấu trúc khung phân loại để phân loại tài liệu một cách nhanh chóng và chính xác. Song thực tế công tác phân loại tài liệu ở hầu hết các cơ quan thông tin và thƣ viện nƣớc ra hiện nay đang gặp khó khăn. Trình độ chuyên môn và ngoại ngữ của các cán bộ làm công tác phân loại ở một số thƣ

74

viện chƣa đáp ứng đƣợc yêu cầu công tác làm ảnh hƣởng không ít đến chất lƣợng của các sản phẩm và dịch vụ thông tin – thƣ viện. Nhiều cán bộ phân loại không có kiến thức về những chuyên ngành mà đƣợc phân công phân loại.

Trình độ ngoại ngữ còn hạn chế. Cán bộ làm công tác phân loại đòi hỏi phải nắm vững các ngoại ngữ thông dụng nhƣ Nga, Anh, Pháp và trình độ thấp nhất có thể hiểu đƣợc nội dung tài liệu để có thể định đƣợc chỉ số phân loại chính xác nhƣng thực tế trình độ ngoại ngữ nói chung của các cán bộ còn thiếu hụt rất nhiều. Vì vậy có thƣ viện tổ chức công tác phân loại theo trình độ ngoại ngữ, có nghĩa là cán bộ nào thành thạo ngoại ngữ nào sẽ đƣợc phân cộng phân loại bất cứ tài liệu nào thuộc ngôn ngữ đó. Từ thực trạng này đòi hỏi các nhà quản lý cần có sự phối hợp chỉ đạo chặt chẽ và đầu tƣ cho việc nâng cao trình độ cho cán bộ phân loại. Có nhƣ vậy họ mới nắm bắt đƣợc phƣơng pháp sử dụng DDC và phát huy hết vai trò của khung trong việc tổ chức khai thác thông tin, đảm bảo chất lƣợng và hiệu quả phục vụ thông tin.

Một phần của tài liệu Ứng dụng khung phân loại thập tiến Dewey rút gọn 14 vào các thư viện đại học ở Hà Nội thực trạng và giải pháp (Trang 71 - 73)