5. Phương pháp nghiên cứu
2.2.1. Tỏ tình trong Kinh Thi
Tỏ tình là giai đoạn đầu tiên và khó khăn nhất trong tình yêu. Lời tỏ tình được chàng và nàng suy nghĩ hết sức kĩ lưỡng, sao cho lời tỏ tình vừa có duyên, vừa được lòng đối phương và nếu không thành công thì cũng không gây nên sự hụt hẫng cho
người tỏ tình. Ở thời đại của Kinh Thi, một số vùng vẫn chưa có những định kiến khắc
khe về việc nam nữ gặp gỡ, hẹn hò nên những chàng trai, cô gái được tự do thổ lộ tâm tư, tình cảm của mình với đối phương. Theo quan niệm của người xưa, việc tỏ tình
luôn thuộc về chàng trai. Thế nhưng, những cô gái trong thời đại của Kinh Thi khi yêu,
họ trở nên mạnh dạn hơn, vượt qua những quan niệm của người xưa để tỏ bày tình yêu của mình trước chàng trai một cách hồn nhiên, kín đáo, đôi khi mạnh mẽ, táo bạo.
Điều này, ta bắt gặp rất nhiều trong Kinh Thi như “Hữu hồ”:
有狐 1 Hữu hồ 1
有狐綏綏, Hữu hồ tuy tuy, 在彼淇梁。 Tại bỉ Kỳ lương 心之憂矣, Tâm chi ưu hĩ, 之子無裳。 Chi tử vô thường.
41 Có con chồn 1
Có con chồn bước lang thang, Ở trên đập đá đắp ngang sông Kỳ. Lòng em luống những sầu bi:
Nỗi chàng quần thiếu, ai thì may cho?
Cô gái trong bài ca dao trên đã để ý chàng trai từ lâu. Chàng vẫn còn độc thân, hôm sớm vẫn còn một mình, chưa có đôi có bạn, ví như chồn kia phải lang thang một mình nơi sông Kỳ. Từ tình cảnh ấy, cô gái đã hết sức khôn khéo khi dùng lí lẽ để nói lên tình cảm của mình. Cô khơi lại cảnh cô đơn một mình của chàng trai rồi tự vấn có ai chăm sóc, may áo quần để chàng không thiếu thốn. Đây không đơn giản là lời thuật sự bình thường mà chính là lời cô gái đang ngỏ ý chung tay góp sức để chăm sóc chàng trai từ tấm áo đến cả đời sống hàng ngày, để chàng có đôi có bạn, không còn đi sớm về khuya lang thang một mình bên bờ sông Kỳ với băng ghềnh, đá sỏi ngỗn ngang nữa.
Hay ở “Thác hề”, cô gái mượn cảnh cây khô sắp rơi rụng, gặp luồng gió thổi
ngang sẽ rớt ngay để nói rằng, nàng đây như cái cây kia, gặp chàng như cơn gió, gió
thổi cây ngã theo cùng gió: “Hễ chàng khởi xướng, em thời họa theo”, “Hễ chàng khởi xướng, thì tôi tán thành”. Đây là lời người con gái thẳng thắn nói lên mong muốn
kết đôi cùng chàng trai. Cô không ngại miệng đời cho mình là cô gái cuồng si hay thậm chí là dâm loạn:
蘀兮 1 Thác hề 1
萚兮萚兮, Thác hề! Thác hề!
風其吹女。 Phong kỳ xuy nhữ. 叔兮伯兮, Thúc hề! Bá hề!
倡予和女。 Xướng dư huệ (hoạ) nhữ. Cây khô 1
Cây khô hỡi! Cây khô kia hỡi! Gió từng luồng sẽ thổi vào ngươi.
42
Nầy chàng Thúc Bá kia ôi!
Hễ chàng khởi xướng, em thời họa theo.
蘀兮 2 Thác hề 2
萚兮萚兮, Thác hề! Thác hề!
風其漂女。 Phong kỳ phiêu nhữ. 叔兮伯兮, Thúc hề! Bá hề! 倡予要女。 Xướng dư yêu nhữ.
Cây khô 2
Cây khô hỡi! Cây khô sắp rụng Gió từng luồng thổi đúng vào ngươi. Này chàng Thúc Bá kia ôi!
Hễ chàng khởi xướng, thì tôi tán thành.
Ca dao thuộc vùng của Thiệu Công cai quản, nay thuộc Hà Nam, nổi tiếng với
bài “Biểu hữu mai”. Bài thơ thể hiện tâm trạng bồn chồn, rạo rực của người con gái
đang độ xuân xanh, đang mong chờ tình yêu nhưng tình yêu mãi vẫn chưa đến: 標有梅 1 Biểu hữu mai 1
標有梅, Biểu hữu mai,
其實七兮。 Kỳ thực thất hề. 求我庶士, Cầu ngã thứ sĩ, 迨其吉兮! Đãi kỳ cát hề.
Quả mai rụng 1
Hôm nay mai đã rụng rồi,
Giảm đi còn bảy phần mười trên cây. Sĩ phu tìm đến em đây.
Kịp trong ngày tốt lo ngay cho mà.
標有梅 2 Biểu hữu mai 2
標有梅, Biểu hữu mai,
其實三兮。 Kỳ thực sâm (tam) hề. 求我庶士, Cầu ngã thứ sĩ,
43
迨其今兮! Đãi kỳ kim hề. Quả mai rụng 2
Hôm nay mai đã rụng thưa.
Mười phần còn lại chỉ vừa ba thôi. Cưới em tìm đến những người, Hãy lo cưới gấp cho rồi hôm nay.
標有梅 3 Biểu hữu mai 3
標有梅, Biểu hữu mai,
頃筐塈之。 Khuynh khuông hý chi.
求我庶士, Cầu ngã thứ sĩ. 迨其謂之! Đãi kỳ vị chi.
Quả mai rụng 3
Hôm nay mai đã rụng đầy,
Chi đành ngiêng giỏ đem mai nhặt vào. Tìm em mà cưới vị nào,
Một câu đến nói hẹn nhau được rồi.
Lời thơ chính là lời người con gái đang mong chờ một tình yêu thực sự. Một tình yêu chân chính sẽ đi đến hôn nhân hạnh phúc, vẹn tròn. Từ hình ảnh quả mai rụng, cô gái đã khéo léo để gợi lên nỗi niềm của mình. Quả mai từ thời mười còn bảy, rồi đến còn ba và cuối cùng không còn nữa. Cũng giống như người con gái kia với tâm trạng nôn nao, háo hức đợi chờ tình yêu đến ngày một vơi dần, vơi dần. Đây tuyệt
nhiên không phải là lời than thở của một cô gái “già kén kẹn hom”, bởi vì theo quan
niệm của Khổng giáo cho rằng, người con gái khi mười bốn tuổi phải có người con trai đến xem mặt, mười sáu tuổi vấn tóc cài trâm, mười tám tuổi thì phải lấy chồng. Có lẽ, ngày tháng cứ trôi mà tình yêu thì mãi vẫn chưa đến, hạnh phúc với cô có lẽ không còn vẹn tròn như mong ước nữa nên cô mới lo âu. Có ý kiến cho rằng, bài thơ chính là sự bi quan của cô gái quá lứa lỡ thì. Thế nhưng qua sự phân tích và tìm hiểu quan niệm thời ấy thì người đọc sẽ thấy rõ, đây không phải là sự bi quan, có chăng, đó chỉ là nỗi niềm khắc khoải chờ đợi tình yêu đến.
44
Lời tỏ tình không chỉ đơn phương từ một phía, nếu đôi trai gái có tình ý thì họ sẽ chủ động đến với nhau. Lời tỏ tình giờ đây với họ không còn quá khó khăn nữa.
“Dã hữu tử khuân” là bài ca dao viết về câu chuyện của chàng trai đi săn bắn gặp
được thiếu nữ đẹp như ngọc nên đã cất lời kết thân để được se duyên cùng nàng. Đọc kỹ lại lời bài thơ, người đọc sẽ nhận ra, cô gái cũng thích và mến chàng trai nhưng lại e dè và sợ chàng nên cô đã có thái độ rất tế nhị. Cô khuyên chàng nên thư thả, đừng rộn ràng hối hả để chó sủa rân, âm thanh vang lên mà làm kinh động xóm làng:
野有死麇 1 Dã hữu tử khuân 1
野有死麇, Dã hữu tử khuân, 白茅包之。 Bạch mao bao chi. 有女懷春, Hữu nữ hoài xuân, 吉士誘之。 Cát sĩ dụ chi.
Ngoài nội có con chương chết 1
Ngoài đồng có con chương đã chết, Lá bạch mao gói thịt đem dâng. Đến cùng cô gái hoài xuân,
Chàng trai trẻ đẹp kết thân dụ nàng. 野有死麇 2 Dã hữu tử khuân 2 林有樸樕, Lâm hữu bộc tốc, 野有死鹿, Dã hữu tử lộc. 白茅純束。 Bạch mao đồn thúc, 有女如玉。 Hữu nữ như ngọc.
Ngoài nội có con chương chết 2
Trong rừng sâu có cây bộc tốc. Hươu chết rồi nằm gục ngoài đồng. Bạch mao gói lại cho xong,
45
野有死麇 3 Dã hữu tử khuân 3
舒而脫脫兮, Thư nhi đoái đoái hề! 無感我帨兮, Vô cảm ngã thuế hề! 無使尨也吠。 Vô sử mang dã phệ.
Ngoài nội có con chương chết 3
Anh nên rất dần già thư thả Chớ rộn ràng hối hả đụng khăn. Chớ làm chó sủa vang rân.
Hay đó là buổi trẩy hội dưới ánh nắng xuân cùng với người yêu, để rồi bên ngỏ ý, bên trao lời:
溱洧 1 Trăn Vĩ 1
溱與洧, Trăn dữ Vĩ
方渙渙兮。 Phương viên viên (hoán hoán) hề. 士與女, Sĩ dữ nữ,
方秉蕳兮。 Phương bỉnh kiên (gian) hề. 女曰:「觀乎?」 Nữ viết: Quan hồ. 士曰:「既且。」 Sĩ viết: Ký thư, 「且往觀乎 Thả vãng quan hồ, 洧之外 Vĩ chi ngoại, 洵訏且樂。」 Tuân hu thả lạc. 維士與女, Duy sĩ dữ nữ, 伊其相謔, Y kỳ tương hước, 贈之以勺藥。 Tặng chi dĩ thược dược.
Trăn Vĩ 1
Dòng sông Vĩ với sông Trăn,
Thủy triều vào khoảng mùa xuân dày đầy. Khắp vùng con gái con trai,
46
Nàng rằng: Sao chẳng xem chơi? Chàng rằng: Vừa mới đến rồi xem qua. Nàng thêm: Hãy đến xem mà.
Phía ngoài sông Vĩ đôi ta đến cùng. Chắc là vui thú mênh mông.
Rủ nhau sánh bước đi chung hai người. Lại nhân dịp ấy vui cười,
Tặng nàng thược dược ghi lời ái ân.
Khi yêu, người ta luôn muốn dành tặng cho người mình yêu thương những gì trang trọng nhất, tốt đẹp nhất. Trong bối cảnh này, khi họ đi trẩy hội mùa xuân, thì đây là cơ hội tuyệt vời để chàng trai tỏ tình với cô gái mình mến thương. Với hành động trao hoa thược dược – loài hoa tượng trưng cho sự thủy chung, son sắt - cho người mình yêu, chàng trai đã thể hiện sự trân trọng của mình dành cho cô gái.
Mặc dù được tự do yêu đương, tự do tìm kiếm hạnh phúc của cuộc đời mình nhưng không có nghĩa là tình yêu có thể thể hiện một cách tùy tiện. Tình yêu chân chính phải gắn liền với các giá trị đạo đức của xã hội. Với nội dung châm biếm thói dâm loạn và những việc làm trái lẽ thường, đạo đức của xã hội, đồng thời cũng là lời
dạy bảo cho đôi trai gái đang yêu phải làm sao cho hợp với lễ nghĩa, “Bào hữu khổ diệp” là bài ca dao bao gồm cả hai nội dung này:
匏有苦葉 1 Bào hữu khổ diệp 1
匏有苦葉, Bào hữu khổ diệp, 濟有深涉。 Tế hữu thâm thiệp.
深則厲, Thâm tắc lệ,
淺則揭。 Thiển tắc khế.
Bầu có lá đắng 1
Trái bầu kia lại còn lá đắng,
Bến sang sông gặp chặng nước sâu. Lội sâu cứ mặc áo vào,
47
匏有苦葉 2 Bào hữu khổ diệp 2
有瀰濟盈, Hữu mễ tế doanh, 有鷕雉鳴。 Hữu diễu trĩ minh.
濟盈不濡軌, Tế doanh bất nhu cửu (quỷ). 雉鳴求其牡。 Trĩ minh cầu kỳ mẫu.
Bầu có lá đắng 2
Bến sang sông thủy triều đày rộng, Trĩ mái kêu trĩ trống sum vầy. Trục không ướt chỗ nước đầy. Trĩ tìm thú đực để gầy ái ân.
Đó là hình ảnh trái bầu khi còn lá đắng, nghĩa là vẫn chưa đủ già để có thể phơi khô dùng làm phương tiện qua sông. Thế mà, người đi lại chọn chỗ nước sâu, đáng nhẽ ra phải dò sâu hay cạn rồi sau đó mới có thể vượt qua. Ấy vậy mà họ lội càn qua, không quan tâm đến hiểm nguy đang rình rập. Hay là hình ảnh xe qua chỗ nước đầy,
trục ướt là điều hiển nhiên mà ngang nhiên bảo rằng không. “Trĩ mái kêu trĩ trống sum vầy” là một hiện tượng tự nhiên. Thế nhưng ở câu bốn trong chương hai rằng: “Trĩ tìm thú đực để gầy ái ân”, đây là một việc trái với tự nhiên. Hai chương trên là lời mỉa
mai, châm biếm thói dâm loạn, không tính đến lễ nghĩa, đã không xứng lứa vừa đôi lại cố tình cố ý tìm đến với nhau mặt cho trái với luân thường đạo lý thế nào.
Tiếp theo ở hai chương còn lại của “Bào hữu khổ diệp”, đây là những hình ảnh
thể hiện quan điểm của người xưa về hôn nhân, phải chờ đôi lứa hòa hợp với nhau mới chịu kết nghĩa phu thê. Có như vậy thì hạnh phúc mới vẹn tròn, viên mãn:
匏有苦葉 3 Bào hữu khổ diệp 3
雝雝鳴雁, Ung ung minh nhạn 旭日始旦。 Húc nhật thuỷ đán. 士如歸妻, Sĩ như quy thê, 迨冰未泮。 Đãi băng vị phán.
48 Bầu có lá đắng 3
Tiếng êm hòa đã kêu chim nhạn, Nạp thái thì buổi sáng xong ngay. Rước dâu chồng vợ sum vầy
Kịp khi băng giá phủ đầy chưa tan.
匏有苦葉 4 Bào hữu khổ diệp 4
招招舟子, Thiều thiều chu tỉ (tử) 人涉卬否。 Nhân thiệp ngang bĩ (phủ) 人涉卬否, Nhân thiệp ngang bĩ (phủ) 卬須我友。 Ngang tu ngã hĩ (hữu).
Bào hữu khổ diệp 4
Người lái đò vẫy tay gọi khách, Người đi, ta chẳng tách mà sang. Người đi, ta chẳng vội vàng,
Ta còn chờ được bạn vàng gọi kêu.
Với bốn chương trong “Bào hữu khổ diệp”, tác giả dân gian sử dụng những
hình ảnh gặp gỡ thường nhật của người dân lao động để vừa châm biếm lại vừa khuyên răng trai gái đương thời. Khi đôi lứa yêu nhau, muốn tiến đến hôn nhân thì họ cần phải xem xét kĩ càng, yêu nhau thôi vẫn chưa đủ mà phải hợp với lẽ thường, hợp với đạo đức của xã hội nữa thì mới có thể đi đến hôn nhân và có được một gia đình hạnh phúc.
Tóm lại, tình yêu thì có muôn nghìn cách tỏ tình khác nhau, nhưng người tỏ tình mượn những hình ảnh xung quanh cuộc sống để giãy bày, thổ lộ tình cảm mà lại có duyên thể hiện nét độc đáo và tài năng của mình. Điều đặc biệt đáng nói ở đây là không chỉ có những chàng trai mà những cô gái cũng có những lời tỏ tình độc đáo và khéo léo. Tình yêu của những cô gái ở thời đại này được thể hiện một cách thẳng thắn nhưng không mất đi phẩm chất dịu dàng của người phụ nữ Á Đông.
49