Lỗi phát âm tiếng việt của người mỹ (trên cứ liệu phân tích thực nghiệm) luận án tiến sĩ ngôn ngữ học so sánh đối chiếu

207 6 0
Lỗi phát âm tiếng việt của người mỹ (trên cứ liệu phân tích thực nghiệm) luận án tiến sĩ ngôn ngữ học so sánh đối chiếu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI & NHÂN VĂN - LÊ NGỌC DIỆP LỖI PHÁT ÂM TIẾNG VIỆT CỦA NGƢỜI MỸ (trên liệu phân tích thực nghiệm) LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGƠN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU TP HỒ CHÍ MINH – năm 2019 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI & NHÂN VĂN LÊ NGỌC DIỆP LỖI PHÁT ÂM TIẾNG VIỆT CỦA NGƢỜI MỸ (trên liệu phân tích thực nghiệm) Chuyên ngành : NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU Mã số : 62.22.01.10 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH ĐỐI CHIẾU Người hướng dẫn khoa học : PGS.TS NGUYỄN THỊ PHƢƠNG TRANG Người hướng dẫn khoa học : GS.TS NGUYỄN VĂN LỢI TP HỒ CHÍ MINH – năm 2019 LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu khoa học độc lập riêng tơi Các số liệu sử dụng phân tích luận án có nguồn gốc rõ ràng, cơng bố theo quy định Các kết nghiên cứu luận án tơi tự tìm hiểu, phân tích cách trung thực, khách quan phù hợp với thực tiễn Việt Nam Các kết chưa công bố nghiên cứu khác Nghiên cứu sinh Lê Ngọc Diệp MỤC LỤC DANH MỤC VIẾT TẮT I DANH MỤC BẢNG II DANH MỤC HÌNH IV MỞ ĐẦU CHƢƠNG TỔNG QUAN VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT 14 1.1 Phân tích đối chiếu 14 1.2 Phân tích lỗi 17 1.2.1 Định nghĩa lỗi 18 1.2.2 Phân loại lỗi 18 1.2.3 Định nghĩa lỗi phát âm 20 1.2.4 Phân loại lỗi phát âm 20 1.2.5 Các kiểu giao thoa ngữ âm 21 1.2.6 Các bước phân tích lỗi 23 1.2.7 Ý nghĩa phân tích lỗi 35 1.2.8 Thời điểm sửa lỗi 37 1.3 Một số khái niệm ngữ âm học thực nghiệm khí cụ 39 1.3 Đặc trưng vật lý 39 1.3.2 Đặc điểm cấu âm phương thức cấu âm 41 1.3.3 Sinh lý học cấu âm chế phát âm 42 1.4 Đặc điểm âm tiết tiếng Việt âm tiết tiếng Anh-Mỹ 44 1.4.1 Âm tiết tiếng Việt 44 1.4.2 Âm tiết tiếng Anh-Mỹ 45 1.4.3 Sự khác biệt âm tiết tiếng Việt âm tiết tiếng Anh-Mỹ 48 Tiểu kết 49 CHƢƠNG LỖI PHÁT ÂM PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT 50 2.1 Đặc điểm hệ thống phụ âm đầu tiếng Việt 50 2.1.1 Số lượng phụ âm đầu tiếng Việt 50 2.1.2 Đặc điểm ngữ âm – âm vị học phụ âm đầu tiếng Việt 52 2.1.3 Nhận xét 52 2.2 Đặc điểm hệ thống phụ âm đầu âm tiết tiếng Anh-Mỹ 56 2.2.1 Số lượng phụ âm đầu âm tiết tiếng Anh-Mỹ 56 2.2.2 Đặc điểm ngữ âm – âm vị học phụ âm đầu tiếng Anh-Mỹ 58 2.2.3 Nhận xét 59 2.3 Điểm khác biệt 60 2.3.1 Khác biệt số lượng 61 2.3.2 Khác biệt vị trí cấu âm 61 2.3.3 Khác biệt phương thức cấu âm 62 2.4 Lỗi phát âm âm vị học phụ âm đầu tiếng Việt 65 2.4.1 Những lỗi phát âm âm vị học vắng mặt âm vị tương ứng l1 (âm vị phụ âm l2 có, l1 khơng có) 65 2.4.2 Những lỗi phát âm âm vị học nhầm lẫn l1 l2 68 2.5 Lỗi phát âm ngữ âm học phụ âm đầu tiếng Việt 71 2.6 Nhận xét lỗi phát âm phụ âm đầu 73 2.7 Một số giải pháp khắc phục lỗi 78 2.7.1 Giải pháp chung 78 2.7.2 Giải pháp cụ thể 78 Tiểu kết 80 CHƢƠNG LỖI PHÁT ÂM VẦN TIẾNG VIỆT 82 3.1 Đặc điểm hệ thống vần tiếng Việt 82 3.1.1 Khái niệm vần tiếng Việt 82 3.1.2 Đặc trưng vần tiếng Việt 82 3.1.3 Cấu tạo vần tiếng Việt 83 3.1.4 Hệ thống vần đơn tiếng Việt 84 3.1.5 Hệ thống vần phức tiếng Việt 88 3.2 Đặc điểm hệ thống vần tiếng Anh-Mỹ 95 3.2.1 Khái niệm vần tiếng Anh-Mỹ 95 3.2.2 Đặc trưng vần tiếng Anh-Mỹ 95 3.2.3 Hệ thống vần tiếng Anh-Mỹ 96 3.3 So sánh hệ thống vần tiếng Việt hệ thống vần tiếng Anh-Mỹ 101 3.3.1 So sánh hệ thống vần đơn tiếng Việt vần đơn tiếng Anh-Mỹ 101 3.3.2 So sánh hệ thống vần phức tiếng Việt vần phức tiếng Anh-Mỹ 106 3.3.3 Sự khác biệt vần có âm đệm [w] tiếng Việt 111 3.3.4.Cách ghi vần chữ viết tiếng Việt tiếng Anh-Mỹ 111 3.4 Lỗi phát âm vần đơn tiếng Việt 112 3.4.1 Lỗi phát âm nguyên âm đơn tiếng Việt 112 3.4.2 Lỗi phát âm nguyên âm đôi tiếng Việt 117 3.5 Lỗi phát âm vần phức tiếng Việt 120 3.5.1 Lỗi phát âm cách tiếp hợp chặt/lỏng vần phức tiếng Việt 120 3.5.2 Lỗi phát âm nguyên âm đôi vần khép nửa khép tiếng Việt 123 3.5.3 Lỗi phát âm phụ âm cuối vần phức tiếng Việt 124 3.5.4 Lỗi phát âm vần tiếng Việt đồng không vần tiếng Anh-Mỹ với vần tiếng Việt 124 3.5.5 Lỗi phát âm vần có âm đệm tiếng Việt 125 3.6 Một số giải pháp khắc phục lỗi 127 3.6.1 Giải pháp chung 127 3.6.2 Giải pháp cụ thể 127 Tiểu kết 129 CHƢƠNG LỖI PHÁT ÂM THANH ĐIỆU TIẾNG VIỆT 131 4.1 Đặc trưng điệu tiếng Việt 131 4.1.1 Định nghĩa điệu tiếng Việt 131 4.1.2 Những kết nghiên cứu điệu tiếng Việt 132 4.1.3 Đặc điểm ngữ âm, âm vị học điệu tiếng Việt 133 4.2 Hệ thống điệu tiếng Việt 135 4.2.1 Hệ thống điệu phương ngữ Bắc 136 4.2.2 Hệ thống điệu phương ngữ Bắc biến thể Nam 137 4.2.3 Hệ thống điệu phương ngữ Nam 140 4.2.4 Tình hình dạy điệu tiếng Việt Việt Nam nước giới 141 4.3 Đặc trưng trọng âm ngữ điệu tiếng Anh-Mỹ 142 4.3.1 Trọng âm tiếng Anh-Mỹ 143 4.3.2 Ngữ điệu tiếng Anh-Mỹ 144 4.4 Lỗi phát âm điệu âm tiết tách rời 147 4.4.1 Khả phát âm điệu tiếng Việt cộng tác viên người Mỹ 148 4.4.2 Hệ thống vị tiếng Việt người Mỹ phát âm 155 4.5 Lỗi phát âm điệu tổ hợp song tiết 157 4.6 Một số giải pháp khắc phục lỗi 165 4.6.1 Giải pháp chung 165 4.6.2 Giải pháp cụ thể 165 Tiểu kết 167 KẾT LUẬN 169 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN 172 TÀI LIỆU THAM KHẢO 173 TIẾNG VIỆT 173 TIẾNG ANH 177 TRUY CẬP TỪ INTERNET 181 PHỤ LỤC I Phụ lục I Phụ lục II Phụ lục .V Phụ lục VI Phụ lục IX i DANH MỤC VIẾT TẮT Các chữ viết tắt Viết đầy đủ CTV cộng tác viên F Formant HN Hà Nội HV Học viên L1 Ngôn ngữ thứ L2 Ngôn ngữ thứ hai NM người Mỹ NV người Việt NXB GD nhà xuất Giáo dục TA-Mỹ tiếng Anh-Mỹ TĐ điệu TMH mơn hố TQH quản hố TP.HCM thành phố Hồ Chí Minh tr trang TV tiếng Việt VN Việt Nam ii DANH MỤC BẢNG Bảng 1.1 Bảng miêu tả lỗi phát âm NM học TV 26 Bảng 1.2 Bảng liệt kê biến đổi hình vị số âm tiết TA-Mỹ phổ biến 46 Bảng 2.1 Hệ thống phụ âm đầu TV dạy cho người nước TP.HCM 52 Bảng 2.2 Các âm vị phụ âm đầu TA-Mỹ 58 Bảng 2.3 Bảng đối lập phụ âm vô hữu TA-Mỹ 59 Bảng 2.4 Âm vị /t/ biến thể /t/ TA-Mỹ 60 Bảng 2.5 Bảng đối chiếu phụ âm đầu có TV TA-Mỹ 61 Bảng 2.6 Bảng tổng hợp phương thức cấu âm phụ âm đầu TV TA-Mỹ 64 Bảng 2.7 Bảng tổng kết khác biệt phụ âm đầu TV TA-Mỹ 64 Bảng 2.8 Thông số formant phụ âm mũi tiếng Việt 65 Bảng 2.9 Các âm NM mắc lỗi phương thức cấu âm 74 Bảng 2.10 Các phụ âm đầu NM mắc lỗi ảnh hưởng chữ viết 76 Bảng 2.11 Các kiểu lỗi phát âm phụ âm đầu TV NM phát âm 77 Bảng 3.1 Sơ đồ hệ thống vần TV 83 Bảng 3.2 Giá trị F1, F2, F3 nguyên âm đơn TV 85 Bảng 3.3 Đặc trưng cấu âm âm học nguyên âm đơn TV 86 Bảng 3.4 Giá trị F1, F2 nguyên âm đôi TV 87 Bảng 3.5 Giá trị trường độ cường độ yếu tố 1, yếu tố nguyên âm đôi TV (CTV nam) 88 Bảng 3.6 Hệ thống âm cuối vần phức TV 89 Bảng 3.7 Hệ thống vần phức nửa mở TV 90 Bảng 3.8 Hiện tượng biến âm TV qua biểu đồ âm học 93 Bảng 3.9 Quy luật ngạc hố mơi hố vần nửa khép TV 93 Bảng 3.10 Quy luật dị hoá vần khép TV 94 Bảng 3.11 Giá trị formant F1, F2, F3 nguyên âm đơn TA-Mỹ 98 Bảng 3.12 Bảng so sánh cấu trúc F1, F2 nguyên âm đơn tương tự TV TA-Mỹ 103 Bảng 3.13 Bảng liệt kê số lượng nguyên âm vần TV TA-Mỹ 106 iii Bảng 3.14 Bảng đối chiếu nguyên âm TV TA-Mỹ 107 Bảng 3.15 Điểm khác biệt vần TV vần TA-Mỹ 110 Bảng 3.16 Bảng miêu tả lỗi phát âm vần đơn NM 119 Bảng 3.17 Đặc trưng âm học vần môi mạc hoá [ ŋm, kp] NV NM phát âm 122 Bảng 3.19 Các nguyên âm đôi TA-Mỹ NM thay vào vần TV 125 Bảng 4.1 Tiêu chí nhận diện điệu Bắc (Hà Nội) 137 Bảng 4.2 Tiêu chí nhận diện TĐ phương ngữ Bắc biến thể Nam 139 Bảng 4.3 Tiêu chí nhận diện điệu Nam (Sài Gòn) 141 Bảng 4.4 Bảng tổng quan khả phát âm TĐ 20 cộng tác viên NM 148 Bảng 4.5 Tỉ lệ phát âm TĐ tách rời NM 150 Bảng 4.6 Tiêu chí nhận diện điệu TV NM phát âm 156 Bảng 4.7 Tỉ lệ phát âm TĐ NM tổ hợp song tiết 157 Bảng 4.8 Tỉ lệ phát âm sai cặp cao NM tổ hợp song tiết 160 Bảng 4.9 Tỉ lệ NM phát âm sai cặp thấp 162 Bảng 4.10 Tỉ lệ NM phát âm sai cặp cao-thấp 163 Bảng 4.11 Tỉ lệ NM phát âm sai cặp thấp-cao 164 179 72 Johnson Keith & Johnson Helen (1999), Encyclopedic Dictionary of Applied Linguistics, Blackwell Publishing Ltd 73 Julian Edge (1990), Mistakes and Correction, London – New York: Longman 74 Jurafsky Daniel & Martin James (2006), Speech and Language Processing: An introduction to natural language processing, computational linguistics, and speech recognition, Draft of June 25, 2007 75 Kirby James (2011), “Vietnamese (Hanoi Vietnamese)”, Journal of the International Phonetic Association, 41/3 76 Krashen S (1982), Principles and Practice of Second Language Acquisition, Oxford Pergamon Press 77 Kroll B, and Schafer J (1978), “Error-Analysis and the Teaching of Composition”, College Composition and Communication 29 78 Ladefoged (1999), “American English”, Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press 79 Ladefoged (2001), Vowels and Consonants, Blackwell Publishers Inc 80 Ladefoged and Keith Johnson (2010), A Course in Phonetics, Wadsworth, Cengage Learning 81 Ladefoged, P & Maddieson, I (1996), The sounds of the world‟s languages, Cambridge, MA: Blackwels 82 Lado R (1961), Linguistics Across Cultures, Ann Arbor: University of Michigan Press 83 Marckwardt, Abert (1946), “Phonemic structure and aural perception”, American Speech, 21:106-11 84 McCully (2009), The Sound Structure of English, Cambridge University Press 85 McLaughlin, Barry (1987), Theories of Second Language Learning, London: Edward Arnold Publishers Ltd 180 86 Miller, J.D (1976), “Types of phonic intererence in Vietnamese speakers of English”, Mon-Khmer Studies, pp.195-202 87 Nguyễn Văn Lợi & Jerold A.Edmondson(1997), „Tones and voice quality in modern Northern Vietnamese: Instrumental case studies”, Mon-Khmer Studies 28:1-18 88 Odlin T (1989), Language Transfer, Cross – Linguistic Influence in Language Learning Cambridge: Cambridge University press 89 Orion F Gertrude (1976), Pronouncing American English, Heinle Cengage Learning 90 Paco Gómez (2009), “ British and American English Pronunciation Differences”, Cambridge: Mayflower Press, trang 3-8 91 Pike Kenneth (1961), Tone Languages, University of Michigan Press 92 Prator, Clifford Holmes (1972), Manual of American English Pronunciation, New York, Holt, Rinehart and Winston 93 Pham Andrea Hoa (2003), Vietnamese Tone – A New Analysis, Rouledge New York & London 94 Richards J C (1984), “A Non-Contrastive Approach to Error Analysis”, Error Analysis, London and New York: Longman, trang 172180 95 Richards J C and Richard Schmidt (2002), Dictionary of language teaching and applied linguistics, Longman 96 Roach Peter (2009), English Phonetics and Phonology, Four edition, Cambridge University Press 97 Scholes, Robert (1968), “Phonemic interference as a perceptual phenomenon”, Language and Speech, 11 98 Selinker L (1984), “Interlanguage, Error Anlysis (Richards)”, London and New York: Longman 181 99 Svartvik Errata (1973), Papers in Error Analysis, CWK Gleerup 100 Taylor G (1986), Errors and explanations, Applied Linguistics, 101 Thompson Laurence (1987), A Vietnamese Reference Grammar, University of Hawaii Press, Honolulu 102 Vũ Thanh Phương (1981), The acoustic and perceptual nature of tone in Vietnamese, Luận án tiến sĩ ngữ văn, Australian National University 103 Weinreich Uriel (1968), Languages in contact: Findings and problems, Mouton Publishers – the Hague 104 Yip Moira (2002), Tone, Cambridge University Press TRUY CẬP TỪ INTERNET 105 Alex Nguyen (2016), Quy tắc nhấn trọng âm từ & trọng âm câu, http://tiengAnh.elight.edu.vn/ngu-dieu-tieng-Anh-luyen-tap-len-xuong-trongcau/ (Ngày truy cập 11/04/2016) 106 Âm tiết đặc điểm âm tiết tiếng Việt, http://ngonngu.net/index.php?p=60, (Ngày truy cập 03/06/2015) 107 California English vowel chart.png, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:California_English_vowel_chart.png (Ngày truy cập 03/06/2015) 108 Differences between American and British English, https://www.verbling.com/articles/post/5-differences-between-american-andbritish-english-561d51f4f069d8fe38cebba3 (Ngày truy cập 05/09/2015) 109 English Pronunciation, https://faculty.mu.edu.sa/public/uploads/1367177154.0891English_Pronunciati on.pdf, (Ngày truy cập 08 /05/2016) 182 110 Freiermuth R (1997), “L2 Error Correction: Criteria and Techniques”, The Language Teacher Online 22.06, http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/pub/tlt/97/sep/freiermuth.html, (Ngày truy cập 09/03/2011) 111 Oxford Learner‟s Dictionaries, https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/american_english/ask?q=ask , (Ngày truy cập 08/03/2016) 112 Paco Gomez (2015), Pronunciation of American English diphthongs, http://www.webpgomez.com/english/407-pronunciation-of-american-englishdiphthongs (Ngày truy cập 31 /03/2015) 113 Paco Gómez, “Pronunciation of American English consonants and Semivowels”, http://www.webpgomez.com/english/404-british-and-american-englishpronunciation-differences, (Ngày truy cập 31 /03/2015) 114 Porte G K (1993) “Mistakes, Errors, and Blank Checks”, Forum, Vol 31, No 2, p 42, January-March 1993, http://exchanges.state.gov/forum/vols/vol31/no1/p42.htm, (Ngày truy cập 19 /04/2015) 115 Powell, Geraint (1998), “What is the Role of Transfer in Interlanguage”, http://www.ling.lancs.ac.uk/groups/crile/workingpapers.htm, (Ngày truy cập 19 /04/2015) 116 Reiermuth R (1997),” L2 Error Correction: Criteria and Technique”s, The Language Teacher Online 22.06, http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/pub/tlt/97/sep/freiermuth.html, (Ngày truy cập 06 /09/2011) 117 Robert Mannell (2014), Phonetics and Phonology – American English Monophthongs,http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/vowelgraphs/ USE_Monophthongs.html (Ngày truy cập 14 /2/2014) 183 118 Robert Mannell (2014), Phonetics and Phonology, American English Diphthongs, http://clas.mq.edu.au/speech/phonetics/phonetics/vowelgraphs/USE_Diphthon gs.html (Ngày truy cập 05/04/2014) 119 Sprouse Jon (2017), The Problem of Speech Perception, http://www.socsci.uci.edu/~jsprouse/courses/s12/155/lectures/lecture4.pdf, (Ngày truy cập 02/03/2017) 120 Vũ Thanh Phương (1982), “Phonetics properties of Vietnamese tones across dialects”, http://sealang.net/sala/archives/pdf8/vu1982phonetic.pdf, (Ngày truy cập 26 /09/2012) i PHỤ LỤC Phụ lục DANH SÁCH CỘNG TÁC VIÊN STT Cộng tác viên Giới tính Độ tuổi Quê quán M1 Nam 30-40 Pennsylvania Kinh doanh M2 F1 Nam Nữ 20-30 40-50 M3 M4 Nam Nam 20-30 30-40 Wisconsin Washington DC Wisconsin Bắc Carolina Luật sư Tiến sĩ giáo dục Tiến sĩ địa lý Kinh doanh F2 Nữ 30-40 Bắc Carolina F3 Nữ 20-30 Missouri M5 Nam 40-50 10 M6 M7 Nam Nam 11 12 13 F4 F5 F6 14 Nghề nghiệp Thời gian học Trình độ TV TV (năm) 1-2 Tiền trung cấp 2-3 Trung cấp 1-2 Hậu sơ cấp 1-2 1-2 Hậu sơ cấp Trung cấp Kinh doanh 1-2 Trung cấp 1-2 Trung cấp California Giáo viên tiếng Anh Kinh doanh 2-3 40-50 20-30 California Texas Kinh doanh Sinh viên

Ngày đăng: 16/06/2021, 22:06

Mục lục

  • MỞ ĐẦU

  • Chương 1 TỔNG QUAN VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT

    • 1.1. PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU

    • 1.2. PHÂN TÍCH LỖI

    • 1.3. MỘT SỐ KHÁI NIỆM TRONG NGỮ ÂM HỌC THỰC NGHIỆMKHÍ CỤ

    • 1.4. ĐẶC ĐIỂM ÂM TIẾT TIẾNG VIỆT VÀ ÂM TIẾT TIẾNG ANHMỸ

    • Chương 2 LỖI PHÁT ÂM PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT

      • 2.1. ĐẶC ĐIỂM HỆ THỐNG PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT

      • 2.2. ĐẶC ĐIỂM HỆ THỐNG PHỤ ÂM ĐẦU ÂM TIẾT TIẾNG ANHMỸ

      • 2.3. ĐIỂM KHÁC BIỆT

      • 2.4. LỖI PHÁT ÂM ÂM VỊ HỌC CÁC PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT

      • 2.5. LỖI PHÁT ÂM NGỮ ÂM HỌC CÁC PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT

      • 2.6. NHẬN XÉT LỖI PHÁT ÂM PHỤ ÂM ĐẦU

      • 2.7. MỘT SỐ GIẢI PHÁP KHẮC PHỤC LỖI

      • Chương 3 LỖI PHÁT ÂM VẦN TIẾNG VIỆT

        • 3.1. ĐẶC ĐIỂM HỆ THỐNG VẦN TIẾNG VIỆT

        • 3.2. ĐẶC ĐIỂM HỆ THỐNG VẦN TIẾNG ANH-MỸ

        • 3.3. SO SÁNH HỆ THỐNG VẦN TIẾNG VIỆT VÀ HỆ THỐNG VẦNTIẾNG ANH-MỸ

        • 3.4. LỖI PHÁT ÂM VẦN ĐƠN TIẾNG VIỆT

        • 3.5. LỖI PHÁT ÂM VẦN PHỨC TIẾNG VIỆT

        • 3.6. MỘT SỐ GIẢI PHÁP KHẮC PHỤC LỖI

        • Chương 4 LỖI PHÁT ÂM THANH ĐIỆU TIẾNG VIỆT

          • 4.1. ĐẶC TRƢNG THANH ĐIỆU TIẾNG VIỆT

          • 4.2. HỆ THỐNG THANH ĐIỆU TIẾNG VIỆT

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan