Hình ảnh con lợn trong tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc nhìn văn hóa nông nghiệp)

16 129 1
Hình ảnh con lợn trong tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc nhìn văn hóa nông nghiệp)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Bài viết phác họa hình ảnh của con lợn từ góc nhìn của văn hóa nông nghiệp trong tục ngữ tiếng Hàn và tiếng Việt. Cụ thể, chúng tôi sử dụng phương pháp miêu tả, phân tích định tính và so sánh để làm rõ đặc điểm hình thức và đặc tính, giá trị kinh tế của con lợn, kinh nghiệm chăn nuôi lợn của người Hàn và người Việt.

02(70) 2021 ISSN 1859-2635 TỔNG BIÊN TẬP TS Hoàng Hồng Hiệp PHĨ TỔNG BIÊN TẬP TS Đinh Như Hồi HỘI ĐỒNG BIÊN TẬP PGS.TS Bùi Đức Hùng (Chủ tịch) Viện Khoa học xã hội vùng Trung Bộ GS.TS Nguyễn Xuân Thắng Bí thư BCH Trung ương Đảng Học viện Chính trị Quốc gia Hồ Chí Minh GS.TS Nguyễn Chí Bền Viện Văn hóa Nghệ thuật Việt Nam GS.TS Trần Thọ Đạt Trường Đại học Kinh tế Quốc dân GS.TS Phạm Văn Đức Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam TS Hoàng Hồng Hiệp Viện Khoa học xã hội vùng Trung Bộ GS.TS Nguyễn Xuân Kính Viện Nghiên cứu Văn hóa GS.TS Eric lksoon lm University of Hawaii – Hilo, Hoa Kỳ GS.TS Đỗ Hoài Nam Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam GS.TS Vũ Băng Tâm University of Hawaii - Hilo, Hoa Kỳ GS.TS Nguyễn Quang Thuấn Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam GS.TS Trần Đăng Xuyền Trường Đại học Sư phạm Hà Nội CVRSS Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung ISSN 1859 – 2635 BIÊN TẬP TRỊ SỰ ThS Châu Ngọc Hịe ThS Hồng Thị Thu Hương CN Lê Thị Vân CVRSS Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung ISSN 1859 – 2635 Tạp chí tháng kỳ Số 02 năm 2021 Năm thứ mười bốn Mục lục Quan điểm, mục tiêu, định hướng, nhiệm vụ trọng tâm đột phá chiến lược phát triển đất nước thời gian đến Đảng Cộng sản Việt Nam (2021) Tội phạm xuyên quốc gia Biển Đông năm gần Nguyễn Thanh Minh, Nguyễn Xuân Cường Xuất nhập Việt Nam bối cảnh Nguyễn Thị Thoa 21 Năng lực lãnh đạo, văn hóa doanh nghiệp kết hoạt động công ty lắp máy khu vực miền Trung Bùi Thị Minh Thu, Nguyễn Hồ Phương Nhật, Phan Thị Yến Lai 30 Ảnh hưởng rủi ro cảm nhận đến ý định hành vi giảm thiểu sử dụng đồ nhựa cộng đồng dân cư ven biển Nha Trang Lê Chí Cơng, Hồng Thị Thu Phương 43 Phát triển ngành khai thác thuỷ sản tỉnh Bình Định Nguyễn Thị Kim Đoan 53 Hình ảnh lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc nhìn văn hóa nơng nghiệp) Hồng Thị Yến 62 Di cư tự tộc người thiểu số miền núi phía Bắc đến Lâm Đồng từ năm 1976 đến năm 2015 Nguyễn Thị Hà Giang 74 Giấy phép xuất số 104/GP – BTTTT cấp ngày 22 tháng năm 2013 Chế điện tử Viện Khoa học xã hội vùng Trung Bộ; In 250 khổ 19 x 27cm; Số 02 năm 2021 In Công ty TNHH MTV In Tổng hợp Đà Nẵng Số 2, Lý Thường Kiệt - P Thạch Thang - Q Hải Châu - TP Đà Nẵng * ĐT: 0236.3821038; Nộp lưu chiểu tháng 04/2021 CVRSS Central Vietnamese Review of Social Sciences ISSN 1859 – 2635 Bimonthly Review No 02, 2021 The 14th Year Contents The Communist Party of Viet Nam’s stances, goals, orientations, key tasks, and strategic breakthroughs for the coming years The Communist Party of Viet Nam Transnational crimes in the Bien Dong Sea in recent years Nguyen Thanh Minh, Nguyen Xuan Cuong Viet Nam’s international trade in the current context Nguyen Thi Thoa 21 On management capacity, corporate culture, and performance outcomes at machinery installation companies in the Central Viet Nam Bui Thi Minh Thu, Nguyen Ho Phuong Nhat, Phan Thi Yen Lai 30 The impact of perceived risk to the local people’s behavioral intention of reducing plastic consumption in Nha Trang Le Chi Cong, Hoang Thi Thu Phuong 43 Promoting fisheries sector in Binh Dinh province Nguyen Thi Kim Doan 53 The image of pigs in Korean and Vietnamese proverbs (from an agricultural perspective) Hoang Thi Yen 62 Free migration of ethnic minorities in the Northern mountains to Lam Dong province from 1976 to 2015 Nguyen Thi Ha Giang 74 62 Hồng Thị Yến Hình ảnh lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc nhìn văn hóa nơng nghiệp) Hồng Thị Yến Đại học Quốc gia Hà Nội Email liên hệ: hoangyen70@gmail.com Tóm tắt: Bài viết phác họa hình ảnh lợn từ góc nhìn văn hóa nơng nghiệp tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt Cụ thể, sử dụng phương pháp miêu tả, phân tích định tính so sánh để làm rõ đặc điểm hình thức đặc tính, giá trị kinh tế lợn, kinh nghiệm chăn nuôi lợn người Hàn người Việt Kết phân tích cho thấy, có nhiều điểm tương đồng hai dân tộc kĩ thuật chăn nuôi, kiến thức vật nuôi hay kiêng kị dân gian chăm sóc lợn Một số điểm khác biệt thể việc người Hàn đặc biệt trọng đến chuồng trại, việc phòng chữa bệnh người Việt ý nhiều đến đặc tính, ăn giá trị kinh tế lợn Điều phản ảnh nét chung nét đặc trưng văn hóa nơng nghiệp lúa nước cách nhìn giới, quan niệm giá trị hai dân tộc Từ khóa: hình ảnh lợn, văn hóa nơng nghiệp, tục ngữ, tiếng Hàn, tiếng Việt The image of pigs in Korean and Vietnamese proverbs (from an agricultural perspective) Abstract: The article outlines the image of pigs in Korean and Vietnamese proverbs from an agricultural perspective Specifically, the authors utilize various methods such as descriptive research, qualitative analysis, and comparison to clarify pigs‘ features, characteristics, their economic benefits as well as Korean and Vietnamese experience in pig farming The results indicate that there are numerous similarities between the two countries in terms of breeding techniques, knowledge of pigs or folk taboo in pig husbandry Several differences are recorded in the fact that Koreans pay special attention to barns, disease prevention and treatment for pigs, while Vietnamese people pay much attention to their characteristics, food and economic values This comparison demonstrates the two nations‘ common features, characteristics in wet rice culture, their world view, as well as their concepts of values Keywords: pigs, agricultural culture, proverbs, Korean, Vietnamese Ngày nhận bài: 21/10/2020 Ngày duyệt đăng: 10/04/2021 Đặt vấn đề Hàn Quốc Việt Nam quốc gia chịu ảnh hưởng văn hóa chữ Hán có văn hóa lúa nước lâu đời, thế, có nhiều nét tương đồng đặc trưng văn hóa Chẳng hạn như, hai dân tộc chịu nhiều ảnh hưởng Nho giáo, Phật giáo, phong tục tập quán mang nhiều đặc trưng văn hóa nơng nghiệp lúa nước Trong bối cảnh quan hệ hợp tác, giao lưu hai nước Hàn - Việt phát triển mạnh mẽ, nhu cầu nguồn nhân lực Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 63 tiếng Hàn, giao tiếp liên văn hóa Hàn - Việt ngày tăng, đồng nghĩa với việc cần có thêm nhiều cơng trình nghiên cứu đối chiếu ngơn ngữ văn hóa hai dân tộc Một phận không nhỏ kho tàng kinh nghiệm nhân loại nói chung hai dân tộc Hàn - Việt nói riêng đúc kết phản ảnh qua tục ngữ thành ngữ Các nhà ngơn ngữ học trí cho rằng, tục ngữ biểu thức có kết cấu câu ngắn gọn, có vần điệu cấu trúc ổn định, chuyển tải thông điệp nghệ thuật, chứa đựng nhiều “trầm tích văn hóa” dân tộc Cho đến nay, nghiên cứu đối chiếu tục ngữ nói chung tục ngữ có yếu tố giáp nói riêng tiếng Hàn nhận quan tâm thích đáng đạt nhiều thành tựu Trong đó, kể đến cơng trình như: Lê Thị Hương (2015), Son Sun Yeong (2015), Hoàng Thị Yến, Nguyễn Thùy Dương (2016); Hồng Thị Yến, Lâm Thị Hịa Bình, Bae Yang Soo (2020) Tuy nhiên, tồn nhiều khoảng trống chưa khai thác, đặc biệt thiếu vắng nghiên cứu phân tích hình ảnh giáp từ nhiều góc độ Gần có cơng trình Hồng Thị Yến, Bae Yang Soo (2019) phân tích hình ảnh chó tục ngữ tiếng Hàn (liên hệ với tiếng Việt); Hoàng Thị Yến, Bùi Thị Thúy Nga (2020) phân tích hình ảnh trâu/bị tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc độ văn hóa nơng nghiệp) Tiếp nối nghiên cứu hình ảnh giáp tục ngữ, phạm vi viết này, chúng tơi phân tích hình ảnh lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt nhìn từ góc độ văn hóa nơng nghiệp Cụ thể, viết nhằm giải nhiệm vụ nghiên cứu sau: 1) Đặc điểm hình thức đặc tính lợn qua ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt; 2) Giá trị kinh tế lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt; 3) Kinh nghiệm chăn nuôi lợn người Hàn, người Việt qua tục ngữ Để thực nhiệm vụ nghiên cứu trên, viết dựa ngữ liệu đơn vị tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt có yếu tố lợn Nguồn ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn có yếu tố lợn gồm khoảng 550 đơn vị rút từ cơng trình Song Jae Seun (1997) Thuật ngữ ” tục đàm” tiếng Hàn thường chiếu tương ứng với khái niệm «tục ngữ» tiếng Việt Tuy nhiên, thực tế bao gồm đơn vị có hình thức câu biểu đạt ý nghĩa tương đương với số đơn vị thành ngữ tiếng Việt, ví như: cám lợn Vì thế, nguồn ngữ liệu tục ngữ tiếng Việt mở rộng, liên hệ với ngữ liệu thành ngữ tục ngữ có yếu tố lợn, tiêu biểu cơng trình tác giả Hoàng Văn Hành (2003), Vũ Ngọc Phan (2008), Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (2008), Nguyễn Đức Dương (2015), Nguyễn Lân (2016) với khoảng 100 đơn vị Phương pháp chủ yếu lựa chọn sử dụng miêu tả, phân tích định tính, phân tích thành tố nghĩa kết hợp dịch văn học thao tác nhận diện, phân loại Đặc biệt, với thủ pháp so sánh, liên hệ với tiếng Việt, viết tách điểm tương đồng khác biệt tri nhận người Hàn người Việt Qua đó, phác họa hình ảnh lợn với đặc điểm phong phú, từ hình thức, đặc tính giá trị kinh tế kinh nghiệm chăn nuôi qua ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn tục ngữ, thành ngữ tiếng Việt Hình thức đặc tính lợn qua tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt 2.1 Đặc điểm hình thức lợn qua tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt Có thể thấy hình ảnh lợn phản ánh rõ tục ngữ tiếng Hàn Trong phạm vi từ ngữ gọi lợn phận thể lợn, phác họa vài đặc điểm hình thức vật ni sau: 64 Hồng Thị Yến Về đặc điểm giới tính huyết thống, ngữ liệu xuất hai cặp cân hai vế: i) đực lợn đực lợn cái; ii) mẹ - con: lợn mẹ lợn Về - cái: đặc điểm hình thể màu sắc, xuất ô trống cặp từ ngữ tương ứng, ví dụ lợn gầy, lợn gầy gị, như: i) gầy - x (x ô trống béo), ngữ liệu có lợn đen, xanh xao; ii) đen - x (x trống trắng), ngữ liệu có lợn toàn thân màu đen Về phận thể, ngữ liệu tục ngữ xuất từ ngữ thuộc hai tiểu nhóm sau: i) phận phần đầu có từ ngữ như: tai lợn, mặt lợn, mõm lợn, mũi lợn ; ii) phận khác có từ ngữ như: bầu lợn, chân lợn, móng chân lợn, dái lợn, vú lợn, thịt lợn Câu tục ngữ mũi lợn sống tốt tiếng Hàn phản ánh văn hóa Phương Đơng, theo nhân tướng học, mũi chủ tài lộc nên dân tộc Hàn Việt tin người có tướng mũi lợn giàu có Bên cạnh đó, tiếng Việt, số đặc điểm hình thức lợn như: hình thể (mập), mắt (trắng), móng chân (xoạc) người Việt liên tưởng sau: 1) Mập heo: chế giễu người béo mập; 2) Mắt (như mắt) lợn luộc: chỉ mắt trắng, đờ đẫn người độc ác; 3) Chạy xoạc móng heo: móng lợn khơng chụm mà tõe để bấm đất, ý người vất vả, tất tả ngược xi 2.2 Đặc tính sinh học lợn qua tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt 2.2.1 Nết ăn lợn tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt Lợn vật nuôi ăn nhiều, đặc điểm thể qua đơn vị tục ngữ tiếng Hàn sau: lợn hay ăn béo, ăn như cám lợn nồi cám lợn lợn, làm trâu bị Lợn lồi ăn tạp Câu thường hỗn hợp đồ ăn thừa với loại rau củ quả, loại thực phẩm bị loại bỏ đầu/ruột cá Chính nết ăn mà lợn so sánh với người phẩm chất tiêu tham lợn, lòng tham cực câu tục ngữ: lợn Người Việt dùng câu Ăn lợn để phê phán người ăn tham, ăn tạp Bên cạnh đó, tục ngữ tiếng Hàn có xuất số loại thức ăn tốt cho tăng trưởng lợn như: cho lợn ăn rắn mau chuột, kiều mạch, rắn, đậu , ví dụ: ngày làm đậu sinh nhật lợn lớn; Lợn ăn tạp nên ăn bẩn Nết ăn thể qua câu tục ngữ sau: lợn thích nước đục, lợn béo nhờ nước bẩn Vì thế, nết lợn chuồng lợn vật nuôi không tốt: bẩn Tương tự, người Việt thường chê người bẩn ăn bẩn là: Bẩn lợn; chê gian phòng nhà bừa bộn, vệ sinh Như chuồng lợn 2.2.2 Tập tính lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Bên cạnh nết ăn, lợn, qua ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn có yếu tố lợn, thấy số tập tính điển hình môi trường sống, cách thức di chuyển, kiếm ăn lồi vật ni sau: Lợn sống chuồng ni thả Tập tính thấy câu tục ngữ sau: 1) nuôi chuồng: lợn khỏi chuồng chơi, gió nổi, lợn quây ổ rơm chuồng trời trở lạnh (hai hành động lợn dự báo thay đổi thời tiết); 2) ni Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 65 chăn thả lợn nơi nhiều đá dễ bị chết thả: (cần lưu ý chăn nuôi lợn); lợn thả rơng (chỉ người hỗn, khơng có lễ nghi, phép tắc) Nếu gà dùng chân bới đất lợn lại dùng mõm dũi đất tìm thức ăn Tục ngữ tiếng Hàn miêu tả rõ hướng hành động sau: lợn dũi đất phía trước, gà bới đất phía sau Người Hàn cho rằng: 1) lợn đào gần ống khói có ăn: gần với bếp, nơi để đồ ăn, nơi nấu ăn; 2) lợn dũi đất trời mưa: hành động có tính chất dự báo thay đổi thời tiết Ngồi ra, ta thấy số đặc điểm khác lợn phản ánh qua ngữ liệu tục ngữ, ví dụ: 1) hướng di chuyển lợn phía trước: lợn phía trước; 2) lợn hay nằm ngồi: lợn nằm nói xấu lợn ngồi Tục ngữ tiếng Việt có yếu tố lợn cho thấy người Việt quan tâm nhiều đến tập tính ăn uống giáp này, ví dụ: 1) Ăn heo: người tham ăn, tục uống; 2) Cám treo heo/lợn nhịn đói: lợn khơng leo trèo nên không lấy đồ ăn để chỗ cao: ý nói có đồ ngon mà khơng ăn được; 3) Cấn ăn cấn đi, sề ăn sề mắc: có đồ lợn thiến ăn lợn sề ăn lại không tốt: ý nói người, vật phải khác tuỳ đặc trưng; 4) Ni heo phải vớt bèo: bèo loại rau lợn thường ăn, nấu với cám, gạo ngô, khoai, sắn thành cám lợn; Rẻ bèo nhiều heo hết: ý nói khơng nhà nhiều hết; 5) Lợn ăn xong lợn nằm lợn béo hay lợn ăn xong lợn réo lợn gầy: lợn tính, dễ nết béo ngược lại Ngồi ra, ngữ liệu tục ngữ tiếng Việt cịn cho thấy lợn có đặc tính sau: 1) hay cào chuồng: Lợn khơng cào, chó sủa; 2) ni nhốt tốt: Lợn thả, gà nhốt ; 3) không thông minh, ngu dốt: Ngu lợn, Đồ lợn, Dốt lợn Đối với lồi vật ni, người Việt lại có cách riêng để chế ngự, kinh nghiệm bắt lợn truyền lại là: Bắt lợn tóm giị (bắt bị tóm mũi) Tương tự vậy, quan hệ đối nhân xử thế, người khác nhau, người Việt khuyên cần có cách ứng xử, đối phó khác nhau, ví dụ: Đi với Bụt mặc áo cà sa, với ma mặc áo giấy Trong tục ngữ, hình ảnh lợn thể qua đặc điểm hình thức tập tính ăn uống, ở, di chuyển, kiếm ăn lợn phác họa sinh động chân thực Lợn gia súc nuôi lấy thịt nên thường béo, ăn nhiều, ăn tạp, bẩn, nuôi nhốt chăn thả, không thông minh, hay dũi đất, hay nằm Có thể thấy đặc trưng quen thuộc điển hình giáp hai dân tộc đưa vào tục ngữ tự nhiên biểu trưng hóa, tạo thành tầng nghĩa biểu trưng hay hình ảnh biểu trưng Giá trị kinh tế lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Giá trị kinh tế thể giá trị công dụng vật nuôi Dựa liệu tục ngữ tiếng Hàn có yếu tố lợn, chúng tơi phân tích quan điểm giá trị người Hàn người Việt qua biểu xếp vào nhóm giá trị cao nhóm giá trị thấp Quan điểm công dụng vật nuôi hai dân tộc xét khía cạnh nhiều có khác biệt đặc trưng vật Với lợn, công dụng chủ yếu thể qua ngữ liệu tục ngữ cung cấp nguồn thực phẩm, thuốc chữa bệnh hay nhân giống sinh sản 3.1 Giá trị lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 3.1.1 Giá trị thấp lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Trong tục ngữ tiếng Hàn, giá trị thấp lợn thể yếu tố sau: i) giá tiền thấp, tức số tiền ỏi thu bán lợn; ii) ăn chế biến từ thịt lợn khơng ngon; 66 Hồng Thị Yến iii) kết hợp thực phẩm chế biến khơng hợp gây bệnh Cụ thể sau: nhỏ đuôi lợn xu Câu tục ngữ 1) lợn nhỏ, giá rẻ: giá lợn bẩy xu, giá ba tiền tương ứng với câu tục ngữ tiếng Việt: Một tiền gà ba tiền thóc: ý nói chi phí cao giá sản phẩm ; 2) ăn nhạt nước canh trần qua thịt lợn; nhẽo, gây bệnh: luộc thai lợn ăn dễ mắc viêm cầu lợn; 3) kinh nghiệm ăn thịt lợn khó tiêu: ăn thịt lợn bị đầy bụng, ăn mắm tôm tiêu Giá trị thấp lợn thể tục ngữ tiếng Việt so sánh với nghề nuôi tằm: Chăn lợn ba năm không chăn tằm lứa Ni tằm có hiệu kinh tế cao nuôi lợn (gấp nhiều lần, thời gian lại ngắn), bên cạnh đó, lợi nghề ni tằm so với ni lợn cịn là: Ni lợn ăn cơm khơng, nuôi tằm ăn cơm nhộng Tuy nhiên, tiếng Việt có câu: Ni lợn (ăn) cơm nằm, ni tằm (ăn) cơm đứng: nuôi tằm vất vả nuôi lợn, phải chăm sóc khơng kể ngày đêm Giá trị lợn so sánh với động vật khác thể qua câu: Rao mật gấu bán mật heo (Treo đầu dê bán thịt chó): phê phán lừa dối người bn bán, tráo đồ có giá trị cao với đồ có giá trị thấp 3.1.2 Giá trị cao lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Giá trị cao lợn thể rõ coi trọng, đồng hình ảnh lợn với điềm lành, tài lộc dân tộc Hàn Điều thể rõ tục ngữ có yếu tố giáp gia súc Trước hết, lợn tượng trưng cho tài lộc Người Hàn tin rằng, mơ thấy lợn điềm tốt mơ thấy lợn có tài lộc, liên quan đến tiền: mơ ăn thịt lợn hôm sau nhận thưởng lớn Lợn tượng trưng cho may mắn, cát tường: i) mơ thấy lợn: mơ thấy lợn thành đàn vào nhà cát tường, điềm lợn đen toàn thân để đức cho xấu; ii) lợn đen tốt: chủ: ý nói ăn thịt lợn đen may mắn Vì lí này, người Hàn cho rằng, người tuổi Hợi tốt số: tuổi hợi có phúc ăn, tuổi hợi sống tốt Bên cạnh đó, giá trị quan mang tính sinh người Hàn thể qua tục ngữ với định lựa chọn vật sở hữu chắn, khơng trơng đợi nhiều vào mối lợi lớn không chân lợn chợ tốt chân bò chợ sau chắn: Tục ngữ tiếng Việt có đơn vị thể giá trị cao lợn sau: 1) Cá cả, lợn lớn: thịt lợn thực phẩm ngon, đáng tiền; 2) Bán cám ngon canh, ni lợn lành áo: chịu khó chăn ni lợn kinh doanh thức ăn cho lợn thu nhập ổn định, sống no đủ Có thể thấy, người Hàn người Việt cho rằng, lợn vật ni có giá trị, mang lại tài lộc may mắn, dựa vào việc chăn nuôi lợn, người tạo dựng tảng kinh tế vững cho gia đình 3.2 Cơng dụng lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Giá trị lợn thể cụ thể rõ công dụng đa dạng đời sống sinh hoạt hai dân tộc qua ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt Đó là: i) nguồn thực phẩm chế biến ăn bổ dưỡng, làm thuốc để chữa bệnh; ii) làm vật phẩm cúng tế; iii) làm kinh tế nuôi lợn giống, lợn thịt 3.2.1 Thực phẩm chế biến ăn bổ dưỡng, chữa bệnh Với giá thành hợp lí (do lợn ăn tạp, người tận dụng nguồn thức ăn sẵn có phí sản xuất khơng cao) chất lượng thịt ngon nên thịt lợn người Hàn người Việt Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 67 coi nguồn thực phẩm để chế biến ăn đa dạng Trong tục ngữ, mục đích ni lợn người Hàn là: lợn ni giết thịt Cũng người Việt, người Hàn cho rằng: phụ nữ sữa ăn chân giị lợn tốt Lợn gia súc có kích thước trọng lượng lớn nên thường mổ thịt dịp giỗ chạp, lễ hội cho nhiều người ăn: làng mổ lợn ăn chung Ngữ liệu tục ngữ tiếng Việt thể rõ vai trò lợn sống sinh hoạt người Dấu hiệu để lựa chọn thịt lợn ngon người Việt truyền lại sau: Con lợn có béo cỗ lịng ngon: ý nói vẻ ngồi có tươi đẹp, mỡ màng bên tốt, hay Các phận lợn có chất lượng thịt tốt ngon thể đơn vị như: i) so sánh ngang có: Lợn giị, bò bắp Đầu gà, má lợn ; ii) so sánh có: Ruột heo phèo trâu: thứ hạng thấp loại giá trị tốt thứ hạng cao loại giá trị hơn: thịt lợn ngon thịt trâu Đầu lợn phận ngon, bổ: i) Thủ thỉ ăn thủ lợn: ý nói người điềm tĩnh, thong thả thành cơng, hưởng lợi lộc; ii) Mượn đầu heo nấu cháo: chỉ lợi dụng cách tinh vi Kinh nghiệm nấu ăn người Việt tinh tế với gia vị đặc trưng cho loại thực phẩm qua câu ca dao: Con gà cục tác chanh, lợn ủn ỉn mua hành cho tơi, chó khóc đứng khóc ngồi, bà chợ mua tơi đồng giềng Ngồi việc cung cấp nguồn thực phẩm quan trọng, số phận thể lợn dân tộc Hàn sử dụng loại thuốc dân gian có cơng dụng đa dạng Theo đó, máu/ tiết lợn có tác dụng tiêu độc, ví dụ: 1) dùng để chữa mụn nhọt/chàm: bơi máu tươi lợn lên tờ giấy, dán vào mụn nhọt khỏi, máu lợn khô chữa chàm mụn nhọt; 2) dùng để giải độc thủy ngân: máu lợn dùng để giải trúng độc thủy ngân Người Việt thường luộc tiết với xương sông (ngừa bệnh thiếu sắt, bệnh tim mạch) đánh tiết canh hay làm dồi lợn luộc Thịt lợn phần thể chiếm tỉ trọng lớn lợn, công dụng chữa bệnh thể qua câu tục ngữ sau: ăn hồng chát đầy bụng thịt lợn thuốc Thậm chí, người Hàn tin rằng: thịt lợn ngủ hướng đơng thuốc chữa vạn bệnh Ngồi ra, số phận khác (như gan, móng, mỡ) với công dụng chữa bệnh người Hàn truyền lại tục ngữ, ví dụ: 1) dán gan lợn sống lên mụn nhọt khỏi; 2) móng lợn thuốc bổ dương; 3) mỡ lợn thịt vào ngày hợi thuốc tốt cho vết thương dài ngày Đặc biệt, người Hàn cho rằng, bào thai lợn có hiệu việc chữa trị bệnh truyền nhiễm nguy hiểm: bào thai lợn hai tháng tuổi thuốc đặc hiệu cho bệnh đậu mùa Người Hàn lưu ý thời điểm uống thuốc bữa ăn có thịt lợn Họ cho rằng: uống thuốc mà ăn thịt lợn, thuốc tác dụng Qua ngữ liệu tục ngữ, thấy người Việt xưa coi trọng mỡ lợn: Nuôi heo lấy mỡ, ni đỡ chân tay Có lẽ mỡ lợn người Việt dùng với nhiều cơng dụng, đặc biệt để xào rán chế biến ăn Người Việt cảnh báo vài điểm liên quan ăn thịt lợn: 1) Thứ phạm phịng, thứ nhì lịng lợn: việc sinh hoạt tình dục độ hay ăn lòng lợn vệ sinh ảnh hưởng xấu đến sức khỏe; 2) Thương cho ăn tiết, giết 68 Hồng Thị Yến cho ăn gan: gan quan nội tạng có chức lọc đào thải chất độc, khơng nên ăn q nhiều gan, đặc biệt với trẻ nhỏ Lợn gia súc có chất lượng thịt tốt lại có kích thước, trọng lượng lớn Vì vậy, ngồi việc cung cấp thực phẩm cho bữa ăn hàng ngày, cịn thường dùng để làm vật cúng tế dịp lễ trọng Tục ngữ tiếng Hàn có câu: i) lợn để cúng đám cưới, cúng giỗ, tế lễ lợn năm tốt, ii) thân phận lợn ngày làm lễ cầu mưa Với người Hàn, chọn lợn làm vật phẩm cúng, cần ý điều sau: 1) đầu lợn cúng phải dùng mặt cười: mặt lợn sau luộc phải có biểu cảm tươi sáng tốt; 2) lợn để cúng tế lớn không dùng lợn đen chịu họa: lễ lớn cần có vật phẩm tương xứng, không thần linh trách tội Tương tự, lợn gia súc người Việt dùng làm đồ lễ ngày quan trọng như: 1) cúng tế: Trơ thủ lợn nhìn thầy cúng: chỉ người nhìn trừng trừng, không chớp mắt không bộc lộ cảm xúc; 2) có giỗ: Giỗ chưa làm, lợn cịn đó: việc chưa làm, đồ chưa dùng cịn đó; 3) dựng vợ gả chồng: Cưới vợ không cheo, mười heo mất: ý nói chưa đủ thủ tục dù tốn khơng việc 3.2.2 Làm kinh tế nuôi lợn thịt, lợn giống Giá trị kinh tế lợn thể hai mặt: sinh sản nuôi lấy thịt Nếu lợn đực, ngồi việc giữ lại số đực khỏe mạnh, tốt giống để phối giống, người Hàn Quốc thường thiến lợn đực để nuôi bán thịt Tuy nhiên, việc thiến lợn cần xem ngày cẩn thận, người Hàn cảnh báo: ngày gocho(1) thiến lợn chết Khi nuôi lợn nái, phải chọn cá thể tốt, ví dụ phải có đặc điểm sau: chân lợn ngắn mắn đẻ Người Hàn cho rằng, lợn ăn rắn nên: nhà ni lợn rắn không vào Với người Việt, chăn nuôi lợn đem lại nhều lợi ích kinh tế, đặc biệt ni lợn nái, ví dụ: 1) Giàu lợn nái, lãi gà con: nuôi lợn nái lãi nhiều nên giàu; 2) Lợn bột ăn thịt ngon, lợn nái đẻ lợn lời: nuôi lợn bột lấy thịt, nuôi lợn bán lợn làm giống; 3) Lợi ni lợn nái, hại nuôi bồ câu: nuôi lợn nái lãi nhất, ni chim bồ câu lãi Tuy nhiên, việc ni lợn nói chung ni lợn nái nói riêng cần nhiều vốn nên người Việt khuyên: Giàu ni lợn nái, khó ni chó gà con: người nghèo vốn, ni chó cái, gà mái để gây giống, bán chó con, gà Ở khía cạnh khác, tục ngữ tiếng Việt lại có câu: 1) Giàu ni chó, khó ni heo: ni lợn mang lại kinh tế cao nên người nghèo nên nuôi lợn thay ni chó; ii) Giàu ni lợn đực, khó ni lợn nái: ni lợn nái lợi nhiều vất vả, kinh tế dư dả ni lợn đực cho nhàn Bên cạnh việc chăn ni lợn mang lại lợi ích kinh tế, giúp cải thiện đời sống, việc kinh doanh cung cấp thức ăn chăn ni theo phát triển: Bán cám ngon canh, ni lợn lành áo Vì thế, người Tày khuyên: Đói ăn thóc giống, túng bán lợn mẹ: dù khó khăn đến đâu, có thể, phải cố gắng giữ nguồn sinh lợi kinh tế nhằm đảm bảo đời sống Lợn vật nuôi có giá trị kinh tế cao kinh phí đầu tư khơng nhiều, dễ ni, chóng lớn nên mang lại hiệu kinh tế cao Lợn có cơng dụng đa dạng sử dụng phạm vi rộng, đặc biệt nguồn thực phẩm bậc trung lại có giá trị dinh dưỡng cao, chế biến khơ tiêu nhật : ngày gieo hạt hạt khơ quắt, khơng nảy mầm Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 69 vị thuốc, tốt cho sức khỏe người Cũng mà mặt tâm linh, số giáp coi biểu trưng tài lộc, sung túc, phú quí Kinh nghiệm chăn nuôi lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 4.1 Kinh nghiệm chọn giống lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 4.1.1 Đặc điểm giống lợn tốt tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Qua tục ngữ, người Hàn cho rằng, giống lợn tốt nết, hay ăn, khỏe mạnh, sống lâu có đặc điểm hình thức sau: 1) tai to rủ: tai lợn to rủ tính ơn thuận, tai trâu bị phẳng rộng tính lành hiền ; vừa tai to vừa có dài lơng dài: lợn tai to, dài trường thọ; lợn có tai rủ, lơng dài tốt: lợn hay ăn chóng lớn ; 2) kêu to: tóm đi, lợn kêu to khỏe; 3) mõm ngắn: mõm lợn ngắn béo Trong tục ngữ, lợn nái mắn đẻ có đặc điểm sau: 1) chân ngắn: chân lợn ngắn mắn đẻ; 2) thân gầy: lợn gầy đẻ mắn Lợn màu đen cho khơng cho thịt ngon mà cịn mang lại may mắn cho chủ nhà: lợn đen toàn thân để đức cho chủ Kinh nghiệm lựa chọn giống lợn người Việt đúc kết tục ngữ sau: Một là, nên lựa chọn cá thể lợn có nguồn gốc/giống tốt: 1) dựa vào đặc điểm đời cha mẹ: Mua heo chọn nái, lấy gái chọn dòng; 2) lựa chọn địa điểm mua lợn giống phù hợp: Lợn nhà, gà chợ: mua lợn nhà giống lợn tốt, mua gà chợ chọn thoải mái Hai là, cần quan sát chọn lợn có đặc điểm hình thức bề ngồi tốt, ví dụ chọn cá thể có đặc điểm sau: 1) Chấm trán nhọ đuôi (không nuôi tiếc); 2) Đực sệ sề chõm hay Lợn đực chuộng phệ, lợn sề chuộng chõm: lợn đực to lớn giống tốt, lợn dài thon, vú lớn, không quết đất; 3) Lợn đầu, cau cuối: lợn lứa đầu lợn tốt, cau cuối vụ cau ngon Người Việt lưu ý đời sau cách nhìn nhận đánh giá người vật, đặc điểm hình thức với loài, cá thể lại mang đặc trưng, phẩm chất khác nhau, ví như: Lợn trắng mắt ni, người trắng mắt người bỏ đi: mắt trắng tướng người bội bạc, bất nhân 4.1.2 Đặc điểm lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Người Hàn khun khơng nên chọn cá thể lợn có đặc điểm cho cản trở q trình phát triển hay sinh sản vật ni, ví dụ như: 1) khoảng cách vú lợn hẹp sữa; 2) mõm lợn nhọn lợn khơng béo (kén ăn) Bên cạnh đó, cần ý tuyệt đối khơng bắt lợn nhiễm bệnh làm giống: bắt lợn nhà bị đậu mùa bị nốt đậu mùa Ngoài ra, bắt lợn nhập chuồng, người Hàn tin rằng, có kiêng có lành, chọn ngày tốt nuôi lợn mau lớn: ngày mua lợn phải chọn ngày tốt; ngày mua lợn ngày hợi tốt Qua ngữ liệu thành ngữ, tục ngữ, thấy người Việt khơng chọn cá thê lợn có đặc tính sau: 1) Con heo kén ăn khó ni: người khó tính khó chiều, khơng q mến, ưa chuộng; 2) (Lợn ăn xong lợn nằm lợn béo), lợn ăn xong lợn réo lợn gầy Bên cạnh đó, thời điểm bắt lợn thích hợp người Việt khuyên làm là: Lợn nước mạ, cá nước rươi: mua lợn tháng đổ nước ruộng mạ, mua cá giống mùa nước rươi - tháng 70 Hoàng Thị Yến Kinh nghiệm chọn giống lợn hai dân tộc Việt - Hàn thể phong phú kho tàng tục ngữ Có thể thấy nhiều nét tương đồng quan điểm coi trọng dịng giống, đánh giá tính nết lợn qua đặc điểm phận thể (mũi, mõm, lưng, chân, tai ) hai dân tộc Thời điểm mua lợn, nhập chuồng lợn giống điều kiện quan trọng người nông dân hai dân tộc ý cẩn thận làm theo 4.2 Kinh nghiệm chăm sóc lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 4.2.1 Kinh nghiệm nuôi dưỡng lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Trong chăn nuôi gia súc việc chăm cho lợn ăn uống quan trọng Để lợn nhanh lên cân, tục ngữ, người Hàn khuyên cho lợn ăn thức ăn đa dạng, ví dụ: 1) kiều mạch: cho lợn gầy ăn kiều mạch nhanh béo ; 2) chuột: cho lợn gầy ăn chuột béo; 3) rắn: cho lợn ăn rắn mau lớn; 4) rau rừng: cho lợn ăn rau rừng mau béo, lên cân; 5) vỏ dưa lê vàng (chamwe): cho lợn ăn vỏ dưa lê vàng tiêu mỡ Người Hàn cảnh báo lợn ăn nhiều muối chết nhắc nhở: lợn đực 3, tháng tuổi phải thiến (để nuôi béo lấy thịt) Ngữ liệu tiếng Việt xuất hai loại thức ăn lợn sau: 1) bèo: Nuôi heo phải vớt bèo, Rẻ bèo nhiều heo hết (tương tự câu: Của không ngon nhà nhiều hết); 2) cám: Cám treo lợn nhịn đói: lợn không lấy đồ cao Người Việt nhấn mạnh tầm quan trọng bữa ăn lợn sau: Lợn đói bữa người đói năm: ni lợn mà để lợn đói chóng sút cân Trong chăn nuôi gia súc, gia cầm, việc tạo dựng môi trường sống phù hợp thuận lợi cho vật nuôi yếu tố cần thiết tùy tiện Mơi trường sống chủ yếu lợn chuồng trại, lợn gia súc chủ yếu nuôi nhốt không nuôi thả cánh đồng trâu/bị ngựa Có thể thấy, qua tục ngữ, việc xây dựng chuồng trại cho lợn người Hàn coi trọng cần ý đến yếu tố phong thủy xây nhà Theo kinh nghiệm người Hàn, chuồng trại đảm bảo tiêu chí sau phù hợp tốt cho q trình sinh trưởng, phát triển lợn: 1) vị trí phương hướng: chuồng lợn xây phía đơng nhà tốt; cửa chuồng hướng bắc lợn chóng lớn; 2) thiết kế bên trong: chuồng thơng gió, lợn béo Nếu muốn lợn đẻ lứa nhiều con, đẻ dày lứa, chuồng lợn cần có đặc điểm sau đây: 1) làm chung với chuồng gà: xây chuồng lợn chuồng gà lợn sinh sản tốt; 2) cửa chuồng hướng đơng nam: chuồng xây hướng đơng nam lợn đẻ nhiều con; 3) có độ ẩm cao: chuồng có độ ẩm cao lợn đẻ mắn Chuồng lợn xây khơng có điều kiện gây ảnh hưởng tiêu cực đến sức khỏe suất sinh sản lợn: Việc chăn nuôi lợn không phức tạp vất vả, nhiên, lúc lợn sinh trưởng tốt Các thông tin nguyên nhân khiến cho lợn chậm lớn vỗ béo gầy chuyển tải ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn sau: 1) vị trí chuồng: xây chuồng sau nhà lợn chậm lớn; 2) vật liệu xây chuồng: làm chuồng đá lợn chậm lớn; làm Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 71 chuồng gỗ dẻ lợn gầy; 3) nuôi kết hợp với gia súc khác: nuôi lợn trâu bị chuồng lợn béo, trâu bò gầy Hiệu kinh tế chịu nhiều thiệt hại lợn bị ốm bệnh Tục ngữ tiếng Hàn cho thấy, lợn sinh bệnh bị chết lí sau: 1) chuồng có độ ẩm thấp: chuồng lợn khô, lợn sinh bệnh; 2) sử dụng vật liệu xây dựng đá: bao quanh chuồng đá, lợn mắc bệnh; môi trường ni thả lợn có đá: chăn thả lợn nơi nhiều đá dễ bị chết Ngoài ra, muốn tận dụng đất chuồng lợn cũ vào mục đích xây dựng cơng trình khác cần ý: xây chuồng bị chỗ chuồng lợn tốt (ý nói: xây chuồng trâu/bị khơng nên xây nhà chuồng lợn) Lợn nái mang lại nguồn lợi kinh tế cao, cung cấp lợn giống cho chăn ni, phát triển đàn lợn Vì thế, việc chăm lợn sinh đẻ người Hàn trọng họ truyền lại nhiều kinh nghiệm quí báu tục ngữ Theo đó, để lợn nái đẻ nhiều con, chăm lợn nái nên thực việc sau: 1) cho lợn mẹ ăn thai lợn đẻ nhiều con; 2) trước lấy giống lợn, rải rơm dính phân người vào chuồng, lợn sinh nhiều con; 3) lấy giống cho lợn cái, cho ăn cơm nắm sinh nhiều Để lợn mẹ dễ đẻ sinh nở an tồn, làm theo dẫn sau: 1) lợn đẻ, để chậu nước trước chuồng (mong dễ đẻ); 2) lợn đẻ, để tro lên bàn thuận sản Bên cạnh đó, để lợn hết động đực, người Hàn có kinh nghiệm cho chúng ăn thức ăn sau: 1) kiều mạch: lợn động đực, cho ăn kiều mạch hết; 2) lợn động đực, cho ăn đỗ hết Trong trình cho lợn giao phối, người Hàn khuyên: lấy giống cho lợn cái, để rìu vào chuồng sinh nhiều lợn đực: ý không để rìu, lợn có giá trị kinh tế cao Vào thời điểm quan trọng lợn gần đến ngày sinh đẻ, người Hàn cho rằng: tháng sinh nở lợn bà chủ nhà giống phải chuyển lợn sang nhà khác kẻo làm hại đến chủ Đặc biệt, người Hàn khuyến cáo cần giữ yên tĩnh lợn đẻ, cụ thể phải ý điều sau: lợn đẻ, thả lợn 1) đực vào cắn chết lợn con; 2) lợn đẻ, trải rơm khó đẻ (phải trải rơm từ trước đó); mười ngày đầu lợn sinh, thay rơm trải chuồng lợn bị bệnh (vì thế, dù bẩn khơng nên thay đổi ổ rơm); 3) lợn đẻ, có nhiều người xem, lợn mẹ cắn chết lợn (nên hạn chế người tò mò đến xem) Người Việt cho rằng, chăn ni nên kết hợp ni nhiều loại gia súc gia cầm, không nên nuôi loại: 1) Làm ruộng đừng bỏ rẫy, nuôi lợn quên gà: giống người Hàn, tận dụng khơng gian chuồng trại để lúc nuôi gà lợn; 2) Ai ni 72 Hồng Thị Yến chó nhà, ni gà sân: câu có hai nghĩa: i) nên chăn ni kết hợp; ii) ni gà chó nông thôn không tránh khỏi sang nhà hay sang vườn nhà khác, thế, cần rộng lượng thấu hiểu thơng cảm cho 4.2.2 Kinh nghiệm phịng chữa bệnh cho lợn Trong chăn nuôi, không cẩn thận, để xảy dịch bệnh khiến vật nuôi chết hàng loạt, thiệt hại kinh tế không nhỏ Để lợn không mắc bệnh mắc bệnh mau khỏi nhanh chóng hồi phục, tục ngữ, người Hàn truyền lại số kinh nghiệm sau: bệnh lợn dán giấy 1) có dấu nhà quan chuồng lợn tốt; 2) ngày lập xuân, viết dòng chữ „nhiễu động đại cát“ dán chuồng, lợn không bệnh mau lớn; 3) lợn ốm treo gậy gỗ bạch dương gạo gói giấy trắng chuồng lợn khỏi; lợn ốm, lấy ngũ 4) cốc gói vào giấy treo trần chuồng lợn khỏi Ngoài biện pháp mang màu sắc tâm linh nêu trên, tục ngữ xuất vài cách chữa bệnh dân gian đơn giản mà hiệu lợn bệnh làm giác ngải cứu sau: 1) lợn ốm dùng châm trán khỏi; 2) chích lấy máu tai khỏi Có thể thấy, người Hàn ý nhiều đến việc tạo dựng môi trường sống với phong thủy tốt, quan tâm đến việc chăm sóc lợn đẻ phòng chữa bệnh cho lợn Họ kết hợp phương pháp dân gian mang yếu tố tâm linh (dùng bùa ) với cách phòng chữa bệnh y học cổ truyền (châm cứu, giác hơi) để chữa bệnh cho lợn Chúng không phát nội dung tương ứng ngữ liệu tục ngữ (kể thành ngữ) tiếng Việt Kết luận Qua góc nhìn văn hóa nơng nghiệp, thấy rõ đặc điểm hình thức đặc tính sinh học, giá trị kinh tế lợn kinh nghiệm chăn nuôi lợn hai dân tộc Hàn - Việt Với hình thể trọng lượng trung bình, thịt ngon, ăn tạp, đẻ mắn lợn loài gia súc dễ ni mang lại giá trị kinh tế cao, có vai trò quan trọng đời sống sinh hoạt người Hai dân tộc có nhiều điểm tương đồng quan niệm giá trị kinh tế, kinh nghiệm chọn giống ni dưỡng, chăm sóc lợn Một số khác biệt thể việc người Hàn đặc biệt trọng đến chuồng trại, việc phòng chữa bệnh người Việt lại ý nhiều đến đặc tính, ăn giá trị kinh tế lợn Điều phản ảnh chung mang tính phổ quát nét riêng mang tính đặc trưng cách nhìn giới quan niệm giá trị ảnh hưởng văn hóa nơng nghiệp đời sống hai dân tộc Việt - Hàn Tài liệu tham khảo Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (2008) Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nxb Văn học Hoàng Thị Yến, Bùi Thị Thúy Nga (2021) Hình ảnh so tục ngữ tiếng Hàn trâu, bò tục ngữ tiếng Việt (từ góc nhìn văn hóa nơng nghiệp) Tạp chí Ngơn ngữ đời sống số 1/2021 tr.96-105 Tạp chí Khoa học xã hội miền Trung, Số 02 (70) - 2021 73 Yến, H T., Bình, L T H., & Yang-soo, B (2020) Cultural components in Korean sokdam using the lexical element of “dog” in comparison with Vietnamese and English  18(1), 55-107 equivalents.  (1997) Nguyễn Đức Dương (2010) Từ điển tục ngữ Việt Nxb Tổng hợp Tp Hồ Chí Minh Hồng Văn Hành (2003) Thành ngữ học tiếng Việt Hà Nội Nxb Khoa học xã hội Lê Thị Hương (2015) Thành ngữ, tục ngữ Hàn Quốc nói động vật thực vật (một vài so sánh với Việt Nam) Luận văn Thạc sĩ Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân Văn - Đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Lân (2016) Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam Nxb Đà Nẵng Vũ Ngọc Phan (2008) Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam Nxb Văn học Son Sun Yeong (2015) So sánh biểu trưng 12 giáp tục ngữ Việt Nam Hàn Quốc Luận văn Thạc sĩ Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân Văn - Đại học Quốc gia Hà Nội Hoàng Thị Yến, Nguyễn Thùy Dương (2016) Nghiên cứu tục ngữ tiếng Hàn có yếu tố hổ Tạp chí Hàn Quốc, 01(15), tr 61-76 Hồng Thị Yến, Bae Yang Soo (2019) Hình ảnh chó tục ngữ tiếng Hàn (liên hệ với tiếng Việt) Tạp chí Nghiên cứu Đơng Nam Á, 3(29), tr 131-164 Hoàng Thị Yến, Bae Yang Soo (2019) ... tích hình ảnh trâu/bò tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt (từ góc độ văn hóa nơng nghiệp) Tiếp nối nghiên cứu hình ảnh giáp tục ngữ, phạm vi viết này, phân tích hình ảnh lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt. .. nghiệm chăn ni lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 4.1 Kinh nghiệm chọn giống lợn tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt 4.1.1 Đặc điểm giống lợn tốt tục ngữ tiếng Hàn, tiếng Việt Qua tục ngữ, người Hàn... từ hình thức, đặc tính giá trị kinh tế kinh nghiệm chăn nuôi qua ngữ liệu tục ngữ tiếng Hàn tục ngữ, thành ngữ tiếng Việt Hình thức đặc tính lợn qua tục ngữ tiếng Hàn tiếng Việt 2.1 Đặc điểm hình

Ngày đăng: 29/05/2021, 12:26