Đặc điểm cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ dân tộc tày
Trang 1LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGÔN NGỮ
THÁI NGUYÊN - 2009
Trang 2ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN
LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC NGÔN NGỮ
NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC:
PGS TS PHẠM HÙNG VIỆT
THÁI NGUYÊN – 2009
Trang 3Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành tới PGS TS Tạ Văn Thông, nhà nghiên cứu Văn hoá Dân gian Hoàng Triều Ân,, đã cung cấp tư liệu và nhiệt tình giúp đỡ tôi trong qúa trình nghiên cứu
Sau cùng, tôi xin cảm ơn gia đình, người thân, đồng nghiệp, đã động viên và tạo điều kiện cho tôi trong quá trình học tập
Thái Nguyên, ngày 21 tháng 9 năm 2009
Tác giả Hà Huyền Nga
Trang 4MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU
1 Lí do chọn đề tài……… 1
2 Lịch sử vấn đề……… 2
3 Mục đích, đối tượng, phạm vi nghiên cứu……… 7
4 Nhiệm vụ nghiên cứu……… 8
5 Phương pháp nghiên cứu……… 8
6 Đóng góp của luận văn……… 9
7 Bố cục luận văn……… 9
PHẦN NỘI DUNG Chương 1: Cơ sở lí thuyết……… 10
1.1 Tục ngữ trong quan niệm của các nhà ngôn ngữ học……… 10
1.1.1 Quan niệm của Nguyễn VănTu và Đái Xuân Ninh……… 10
1.1.2 Quan niệm của Cù Đình Tú……… 11
1.1.3 Quan niệm của Nguyễn Đức Dân……… 11
1.1.4 Quan niệm của Đỗ Hữu Châu……… 12
1.1.5 Quan niệm của Hoàng Văn Hành……… 13
1.2 Tục ngữ trong sự phân biệt với thành ngữ và ca dao……… 14
1.2.1 Phân biệt tục ngữ với thành ngữ……… 14
1.2.2 Phân biệt tục ngữ với ca dao……… 17
1.3 Tục ngữ dân tộc Tày……… 19
1.3.1 Tục ngữ Tày trong môi trường tự nhiên, lịch sử, văn hoá……… 19
1.3.2 Tục ngữ Tày và ngôn ngữ Tày……… 24
1.4 Một số quy ước khi sử dụng ngôn liệu tục ngữ Tày……… 27
Tiểu kết chương 1……… 27
Chương 2: Cấu trúc hình thức của tục ngữ dân tộc Tày 29 2.1 Vần, nhịp, của câu tục ngữ dân tộc Tày……… 29
2.1.1 Vần và đặc điểm của vần trong tục ngữ Tày……… 29
2.1.2 Nhịp và đặc điểm của nhịp trong tục ngữ Tày……… 33
Trang 52.2 Cấu trúc câu tục ngữ dân tộc Tày……… 38
2.2.1 Tính chất, đặc điểm của cấu trúc câu tục ngữ Tày……… 38
2.2.2 Các kiểu cấu trúc câu tục ngữ Tày……… 41
2.3 Những phương thức xây dựng hình tượng trong cấu trúc hình thức của tục ngữ Tày………
44 2.3.1 Cấu trúc so sánh……… 44
3.1.1 Tục ngữ Tày tổng kết kinh nghiệm làm ăn, lao động sản xuất…… 61
3.1.2 Tục ngữ Tày tổng kết kinh nghiệm dự đoán thời tiết, thời gian…… 68
3.2 Tính hàm nghĩa của tục ngữ dân tộc Tày……… 73
3.2.1 Kinh nghiệm chọn con dâu, con rể……… 74
3.2.2 Các mối quan hệ trong gia đình……… 77
3.3 Biểu trưng động vật trong tục ngữ Tày……… 85
3.3.1 Biểu trưng trong tục ngữ……… 85
3.3.2 Động vật và nghĩa biểu trưng của động vật trong tục ngữ Tày…… 86
Tiểu kết chương 3……… 92
Trang 6PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lí do chọn đề tài
1.1 Người Tày (còn có tên gọi khác là Thổ, cùng nhóm địa phương với Ngạn, Phén, Thu Lao, Pa Dí) là một trong 54 dân tộc ở Việt Nam, có số dân vào khoảng 1,5 triệu người - số dân lớn thứ 2 sau người Kinh Địa vực cư trú của người Tày thường tập trung chủ yếu ở vùng Đông Bắc của Tổ quốc như Cao Bằng, Lạng Sơn, Thái Nguyên, Tuyên Quang, Bắc Kạn Đây là một trong những dân tộc có bản sắc văn hoá riêng trong cộng đồng các dân tộc thiểu số Việt Nam Ngôn ngữ của người Tày nói chung và tục ngữ nói riêng là một phần quan trọng trong nền văn hoá này Vì vậy việc nghiên cứu tục ngữ dân tộc Tày trước hết là để hiểu rõ hơn về văn hoá Tày, góp phần giới thiệu và tôn vinh nền văn hoá của dân tộc Tày
1.2 Tục ngữ Tày có thể coi là bộ bách khoa thư về cuộc sống muôn màu muôn vẻ của cộng đồng dân tộc Tày, là bộ phận quan trọng của nền văn hoá Tày Vì thế tục ngữ Tày nói riêng cũng như tục ngữ nói chung đã trở thành đối tượng nghiên cứu của nhiều ngành khoa học khác nhau, đặc biệt là các ngành khoa học xã hội như: văn hoá, dân tộc học, lịch sử, văn học, ngôn ngữ học Cho đến nay việc nghiên tục ngữ đã đạt được nhiều thành tựu lớn Tuy nhiên các công trình nghiên cứu về tục ngữ của các dân tộc thiểu số, trong đó có dân tộc Tày còn ít Cụ thể, chưa có công trình khoa học nào nghiên cứu tục ngữ Tày ở góc độ ngon ngữ học về phương diện cấu trúc và ngữ nghĩa Vì vậy có thể cho rằng, việc tìm hiểu về cấu trúc và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày là góp phần khai thác vốn văn hoá của dân tộc Tày ở một bình diện mới, làm rõ thêm nét đặc sắc của nền văn hoá dân tộc Tày
1.3 Là người con của dân tộc Tày, đang sinh sống và làm việc nơi mảnh đất mà đa phần là người Tày đang sinh sống và học tập, tác giả luận văn thiết tha với tiếng nói và văn hoá của dân tộc mình, muốn bày tỏ tình yêu dân tộc và tiếng mẹ đẻ của mình bằng việc tìm hiểu, nghiên cứu về tục ngữ Tày, nơi chứa đựng nhiều giá trị độc đáo mang đậm bản sắc văn hoá tộc người Bên cạnh đó, tác giả luận văn cũng hi vọng rằng, kết quả nghiên cứu về tục ngữ Tày sẽ giúp
Trang 7cho giáo viên và học sinh ở các tỉnh miền núi hiểu rõ hơn về ngôn ngữ của dân tộc Tày, đồng thời có thể vận dụng, học tập cách tư duy, cách diễn đạt mang bản sắc riêng của người Tày
Trên đây là những lí do thúc đẩy chúng tôi lựa chọn đề tài "Cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ dân tộc Tày"
2 Lịch sử vấn đề
2.1.Việc sưu tầm, biên soạn, nghiên cứu tục ngữ nói chung
Ở nước ta, trước thế kỉ XIX, các tác phẩm văn học chữ Hán và chữ Nôm đã có ít nhiều dấu vết của các tư tưởng dân gian vốn là nội dung của các câu tục ngữ Nguyễn Trãi là một trong những người đầu tiên sử dụng một cách phổ biến
tục ngữ dân gian vào sáng tác của mình Bài thơ số 21 trong tập "Bảo kính cảnh
giới" là một bài thơ tiêu biểu: "Ở bầu thì dáng ắt nên tròn, xấu tốt đều thì rắp khuôn ở đấng thấp thì nên dáng thấp, đen gần mực, đỏ gần son" Mấy chục
năm sau đó phải kể đến các sáng tác chữ Nôm như "Hồng Đức quốc âm thi tập" của Lê Thánh Tông (TK XV), "Bạch vân quốc ngữ thi tập" của Nguyễn Bỉnh Khiêm (TKXVI), "Truyện Kiều" của Nguyễn Du, hay "Lục Vân Tiên" của Nguyễn Đình Chiểu (TKXVIII,XIX) Trong các tác tác phẩm này, các tác giả đã sử dụng khá nhiều câu tục ngữ Trong điều kiện chưa phát hiện được một công trình sưu tầm tục ngữ nào thì các sáng tác của các tác giả kể trên được các nhà nghiên cứu tục ngữ đặc biệt coi trọng
Từ thế kỉ XIX đến đầu thế kỉ XX đã xuất hiện các công trình nghiên cứu về
tục ngữ như: cuốn "Tục ngữ, cổ ngữ, gia ngôn" xuất bản năm 1897 của Huỳnh Tịnh Của, "Tục ngữ và cách ngôn" (1920) của Hàn Thái Dương, "An Nam tục
ngữ" (1933) của Vũ Như Lâm và Nguyễn Đa Gia, "Phong giao, cao dao, phương
ngôn, tục ngữ" (1936) của Nguyễn Văn Chiểu, "Ngạn ngữ phong dao" (1941)
của Nguyễn Can Mộng Bên cạnh đó còn có những cuốn tục ngữ Việt Nam dịch
sang tiếng Pháp của người Pháp như: Bài viết "Croyanceset dictosn populaires
de la vallée Nguon Sơn, Quang Binh" (Tín ngưỡng và tục ngữ dân gian ở thung lũng Nguồn Sơn, Quảng Binh) của linh mục L.Cadiere, hay sưu tập "Pro verbes nanamites" (tục ngữ An Nam) của V Barbier [14; 18] Nhìn chung nội dung của các
Trang 8công trình trên chủ yếu sưu tầm tổng hợp gồm cả ca dao, phong dao, thành ngữ, bước đầu đã có cả sự phân tích và bình luận
Cùng thời kì này phải kể đến công trình "Tục ngữ phong dao" của Nguyễn
Văn Ngọc, xuất bản năm 1928 đã tổng hợp và giới thiệu 6.500 câu tục ngữ và thành ngữ Cho đến nay công trình này vẫn được đáng giá rất cao trong việc sưu tầm tục ngữ Việt Nam Tuy nhiên, đây vẫn chỉ là một công trình sưu tầm, chưa có sự nghiên cứu sâu về tục ngữ
Sau Cách mạng tháng tám (1945), có sự xuất hiện khá nhiều các công trình
nghiên cứu về tục ngữ Việt Nam Cuốn "Tục ngữ và dân ca" của tác giả Vũ
Ngọc Phan, xuất bản lần đầu vào năm 1956, sau đó tái bản và bổ sung vào năm 1971, 1972 Công trình này đã biên soạn và trình bày tách biệt phần tục ngữ và ca dao, đây là điểm mới so với các cách trình bày trước đây Ở cuốn sách này, tác giả Vũ Ngọc Phan đã cố gắng đi đến việc đưa ra những tiêu chí để phân biệt
giữa thành ngữ với tục ngữ, ông đã viết như sau: "Tục ngữ là một câu, tự nó
diễn đạt trọn vẹn một ý, một nhận xét, một kinh nghiêm ,còn thành ngữ là một phần câu có sẵn, là một bộ phận của câu mà nhiều người quen dùng, nhưng tự nó không diễn đạt được một ý trọn vẹn" 47; 31] Có thế thấy đây là những nhận
định khá mới mẻ so với những công trình trước đó, tuy những nhận định này còn mang tính khái quát, chưa cụ thể Vì thế, các nhà ngôn ngữ học trong quá trình nghiên cứu về tục ngữ đã chú trọng đi sâu tìm hiểu, đưa ra những tiêu chí phân định giữa thành ngữ và tục ngữ (phần này sẽ được phân tích rõ hơn ở chương 1 của luận văn)
Cuốn "Tục ngữ Việt Nam" của nhóm tác giả (Chu Xuân Diên, Lương Văn
Đang, Phương Tri), là công trình nghiên cứu công phu về tục ngữ Việt Nam Ở công trình này, tác giả đã đưa ra quan điểm nghiểm nghiên cứu về tục ngữ trên hai bình diện, đó là nghiên cứu tục ngữ về mặt xã hội học, tức là nghiên cứu tục ngữ với tư cách là một hiện tượng ý thức xã hội và nghiên cứu tục ngữ ở bình diện là một hiện tượng ngôn ngữ, tức nghiên cứu tục ngữ với tư cách là một đơn vị thông báo có tính nghệ thuật Từ đó tác giả khẳng định kho tàng tục ngữ Việt
Nam "là một văn liệu quí giá do nhân dân lao động sáng tạo và tích luỹ từ hàng
Trang 9nghìn năm nay, trong đó kết tinh được những đặc điểm cơ bản nhất của lối nói dân gian, lối nói dân tộc" [16; 41]
Những năm 90 trở về đây, xuất hiện nhiều cuốn tục ngữ của các tác giả như: Mã Giang Lân, Châu Nhiên Khanh, hay nhóm tác giả Nguyễn Cừ, Nguyễn Thị Huế, Trần Thị An Các công trình của các tác giả này chủ yếu là sưu tầm, biên soạn, tổng hợp và giới thiệu các đơn vị tục ngữ Việt Nam Bên cạnh đó, có sự xuất hiện rất nhiều bài viết, luận văn, luận án nghiên cứu về tục ngữ Việt về nhiều bình diện khác nhau, rất phong phú và đa dạng, đạt được nhiều thành tựu rất đáng kể Đây chính là cơ sở lí luận, là nguồn tư liệu quí giá, là tiền đề khoa học cho việc nghiên cưú tục ngữ các dân tộc khác trên đất nước Việt Nam, trong đó có tục ngữ dân tộc Tày
2.2 Việc sưu tầm, nghiên cứu tục ngữ dân tộc Tày
Tục ngữ Tày đã thể hiện được lối nói của người dân Tày, đây là lối nói có hình ảnh, có hình tượng, gắn liền với tư duy của người Tày và là văn hoá của người Tày Đã có một số công trình nghiên cứu đề cập đến giá trị của tục ngữ Tày
Đầu tiên phải kể đến cuốn "Tục ngữ Tày - Nùng" (1972), (nhiều tác giả)
đã liệt kê được một số các đơn vị tục ngữ Tày - Nùng đáng kể Đến năm 1984,
các tác giả Hà Văn Thư, Nguyễn Văn Lô, viết cuốn "Văn hoá Tày - N ùng"
Trong công trình này, các tác giả đã sưu tầm, tổng hợp và giới thiệu 34 câu tục ngữ về ứng xử của người Tày với môi trường tự nhiên và xã hội Trong cuốn
"Văn hoá dân gian Cao Bằng" (1993), nhóm nghiên cứu, Hội văn nghệ Cao Bằng, ở trang 13 bài viết về "Bình diện Folklore vùng Cao Bằng" tác giả Hoàng
Triều Ân có đề cập đến tục ngữ Tày với mục đích giới thiệu chung và dẫn 06 câu tục ngữ Tày về các khía cạnh khác nhau Nói về bài học đạo lí làm người có
câu "Giú ngay kin bấu lẹo, gổt ghẹo kin bấu đo" (Ngay thẳng ăn chẳng hết, dối trá ăn chẳng no); "Tua nẩu ấu tằng khương " (Một con cá ươn thối cả giỏ), hay những nhận xét sơ khai của vật lí học về sự dẫn nhiệt "Toong kheo tèo tằng bản"
(Lót lá xanh chạy quanh làng bản), nhận thức rõ về sức lao động của hai bàn tay
"Cúa tin mừng nặm bó, cúa vỏ mẻ nặm noòng" (Của bàn tay nước nguồn, của bố
Trang 10mẹ nước lũ) Năm 1996, tác giả Triều Ân, Hoàng Quyết viết cuốn "Từ điển
thành ngữ- tục ngữ dân tộc Tày", Nxb Văn hoá Dân tộc Có thể thấy rằng, cuốn
sách này là nguồn tư liệu vô cùng quý giá, giúp cho người nghiên cứu muốn nghiên cứu về thành ngữ, tục ngữ dân tộc Tày Vì đây là cuốn từ điển nên tác giả chủ yếu tổng hợp đưa ra cách giải nghĩa tục ngữ, thành ngữ dân tộc Tày với số
lượng các đơn vị tục ngữ Tày khá phong phú Cuốn "Địa chí Cao Bằng" (2000),
Uỷ ban nhân dân tỉnh Cao Bằng, Nxb Chính trị Quốc gia, ở chương V phần văn học dân gian (trang 593) có trích 29 câu tục ngữ Tày trong mảng văn học dân
gian Tày Cuốn "Văn hoá dân gian Tày" (2002), Hoàng Ngọc La (chủ biên), Sở
Văn hóa thông tin Thái Nguyên, có nhắc đến tục ngữ Tày với một thể loại trung gian nằm trong hệ thống văn học dân gian của dân tộc Tày Mới đây nhất là
cuốn "Tổng tập văn học dân gian các dân tộc thiểu số Việt Nam" tập 1 xuất bản
năm 2007 và tập 2, xuất bản năm (2008), Viện Nghiên cứu văn hóa, NXB khoa học xã hội, Hà Nội Cuốn sách đã tổng hợp được số lượng rất phong phú về tục ngữ các dân tộc nói chung trong đó có khoảng hơn 2.000 câu tục ngữ Tày Đây thực sự là nguồn tư liệu vô cùng quý giá, và mới mẻ giúp cho người nghiên cứu có nhiều điều kiện để đi sâu nghiên cứu mọi mặt của tục ngữ Tày
Luận văn tốt ngiệp của thạc sĩ Hà Ngọc Tân về đề tài” Văn hóa ứng xử của
người Tày qua tục ngữ về quan hệ gia đình xã hội, (2007, Đại học Sư phạm Thái
Nguyên) đã có những nghiên cứu khá sâu về tục ngữ Tày, nhưng do mục đích của luận văn nên công trình chỉ đi sâu nghiên cứu về văn hóa ứng xử của người Tày trong quan hệ gia đình và xã hội
Điểm lại quá trình nghiên cứu, sưu tầm tục ngữ Tày từ những năm 70 của thế kỉ trước trở về đây, chúng tôi nhận thấy một số vấn đề đáng chú ý sau:
Một là: Tục ngữ Tày với tư cách là đơn vị của ngôn ngữ Tày, là một loại
hình trong kho tàng văn chương truyền khẩu của người Tày Đã từ lâu, tục ngữ Tày đã trở thành mối quan tâm của các nhà nghiên cứu văn hoá dân gian Đã có những công trình nghiên cứu về tục ngữ Tày được công bố Đây là tài sản có giá trị của một cộng đồng dân tộc, là nguồn tư liệu vô cùng quý hiếm, rất hữu ích cho việc nghiên cứu tiếp theo về tục ngữ Tày
Trang 11Hai là: Những công trình nghiên cứu trên phần lớn tập trung sưu tầm, giới
thiệu về các đơn vị tục ngữ Tày, trong đó đã có công trình nghiên cứu tục ngữ Tày về khía cạnh văn hoá ứng xử của người Tày trong quan hệ gia đình và xã hội Tuy nhiên, hầu như chưa có công trình nào nghiên cứu tục ngữ Tày về
phương diện ngôn ngữ
Ba là: Dù đã được nhiều tác giả quan tâm, nhưng bình diện cấu tạo và ngữ
nghĩa của tục ngữ Tày vẫn chưa được chú ý một cách thích đáng Tìm hiểu, nghiên cứu về cấu tạo và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày chính là để khám phá và giới thiệu về tục ngữ dân tộc Tày một cách toàn diện hơn, để mọi người thấy rõ tục ngữ Tày là nơi tinh tuý, đúc kết kinh nghiệm và khả năng sáng tạo trong tư duy của người Tày, đồng thời thấy được tài năng của các tác giả dân gian trong quá trình sáng tác kho tàng văn hoá phi vật thể này
Chính vì thế đề tài “Cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày” không chỉ có ý nghĩa trong lĩnh vực nghiên cứu ngôn ngữ của dân tộc thiểu số mà còn có ý nghĩa thiết thực cho việc giới thiệu và góp phần bảo tồn, gìn giữ và phát triển kho tàng về văn hoá vô giá của người Tày
3 Mục đích, đối tượng, tư liệu, phạm vi nghiên cứu
3.1 Mục đích nghiên cứu
Luận văn được thực hiện nhằm đạt tới mục đích sau:
Tìm hiểu tục ngữ Tày và mô tả các đặc điểm về cấu trúc và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày để làm sáng tỏ đặc trưng ngôn ngữ độc đáo của dân tộc Tày, góp một phần nhỏ vào việc bảo tồn và phát huy vốn ngôn ngữ của dân tộc Tày và làm đa dạng, phong phú hơn cho văn hóa các dân tộc thiểu số trên đất nước Việt Nam
3.2 Đối tượng, phạm vi nghiên cứu 3.2.1 Đối tượng khảo sát
- Đối tượng nghiên cứu của luận văn là tục ngữ của dân tộc Tày
- Tư liệu phục vụ cho nghiên cứu trong luận văn được thống kê chủ yếu dựa
vào cuốn “Tổng tập văn học dân gian các dân tộc thiểu số Việt Nam" (2008),
Trang 12Viện nghiên cứu văn hóa, Hà Nội và cuốn “Từ điển thành ngữ, tục ngữ dân tộc
Tày” (1996) của tác giả Triều Ân, Hoàng Quyết
Ngoài ra, chúng tôi còn thống kê tục ngữ Tày qua việc điền dã ở một số địa phương và một số gia đình trong tỉnh Cao Bằng
Luận văn khảo sát và tổng hợp được 2089 câu tục ngữ dân tộc Tày
3.2.2 Phạm vi nghiên cứu
Trong khuôn khổ của luận văn thạc sĩ, chúng tôi chú trọng vào việc tìm hiểu và phân tích đặc điểm về cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày, nghĩa là tập trung nghiên cứu tục ngữ Tày ở phương diện ngôn ngữ học
3.4 Nhiệm vụ nghiên cứu
- Để miêu tả, phân tích cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày một cách chính xác, trước hết, luận văn cần phải xác định được cơ sở lí luận của tục ngữ
- Đối chiếu phần dịch nghĩa tiếng Việt với nghĩa trong ngôn ngữ dân tộc Tày của các câu tục ngữ đã sưu tầm, tổng hợp được, để dạt tới cách hiểu nghĩa của các đơn vị tục ngữ Tày một cách chân thực và chuẩn xác nhất
- Khảo sát, thống kê, phân tích và phân loại các câu tục ngữ để chỉ ra được các đặc điểm về cấu trúc và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày
5 Phương pháp nghiên cứu
Lựa chọn phương pháp nghiên cứu là căn cứ vào mục đích và đối tượng nghiên cứu của đề tài Ở luận văn này, chúng tôi sử dụng những phương pháp sau
5.1 Phương pháp thống kê phân loại được sử dụng trong quá trình thống kê và thu
thập tư liệu, đó là toàn bộ các đơn vị tục ngữ Tày để phục vụ cho việc nghiên cứu của đề tài Luận văn tiến hành thu thập và xử lí 2.089 câu tục ngữ Tày
5.2 Phương pháp so sánh, đối chiếu được sử dụng để làm sáng tỏ những đặc
điểm về cấu trúc hình thức và ngữ nghĩa của tục ngữ Tày có sự so sánh với tục ngữ Việt
Trang 13Ngoài ra các thủ pháp phân tích ngữ nghĩa, phương pháp quy nạp, tổng
hợp cũng được chúng tôi sử dụng để tìm ra các đặc điểm về cấu trúc và ngữ
nghĩa của tục ngữ Tày và rút ra những kết luận cần thiết trong quá trình nghiên cứu về tục ngữ Tày
6 Đóng góp của luận văn
6.1 Về mặt lí luận
Luận văn bổ sung cho việc nghiên cứu tục ngữ dân tộc Tày ở bình diện hình thức và ngữ nghĩa Đặc biệt luận văn cung cấp những tư liệu về tục ngữ Tày xét từ phương diện ngôn ngữ học, đồng thời góp phần làm nên sự phong phú, đa dạng hơn cho các công trình nghiên cứu về tục ngữ Tày
6.2 Về mặt thực tiễn
Luận văn góp phần thúc đẩy việc sưu tầm và nghiên cứu tục ngữ của dân tộc Tày trong kho tục ngữ chung của các dân tộc thiểu số ở Việt Nam Bên cạnh đó luận văn còn là nguồn tư liệu tham khảo cho giáo viên, học sinh, những người có nhu cầu tìm hiểu tục ngữ Tày và văn hoá Tày
Trang 14PHẦN NỘI DUNG
CHƯƠNG 1 CƠ SỞ LÍ THUYẾT
1.1.Tục ngữ trong quan niệm của các nhà ngôn ngữ học * Khái quát
Trong nghiên cứu văn học dân gian, các nhà nghiên cứu đã xem tục ngữ như một thể loại ra đời vào loại sớm nhất, có số lượng phong phú và có sức sống lâu bền trong "folklore" của các dân tộc trên thế giới Họ quan niệm tục ngữ là sự đúc kết trí tuệ và tâm hồn của nhân dân lao động, vì thế mỗi câu tục ngữ không chỉ là một phán đoán, một triết lí mà còn là một văn bản nghệ thuật có giá trị Trong quan niệm của các nhà ngôn ngữ học, tục ngữ được xem xét ở một góc độ khác Có thể khẳng định, các nhà nghiên cứu ngôn ngữ học đã kế thừa thành tựu nghiên cứu về tục ngữ của các nhà nghiên cứu văn học dân gian, đưa ra những quan điểm riêng về tục ngữ dưới góc nhìn của mình Dưới đây là một số quan niệm về tục ngữ của các nhà ngôn ngữ học
1.1.1 Quan niệm của hai nhà ngôn ngữ học Nguyễn Văn Tu và Đái Xuân Ninh
Cả hai nhà ngôn ngữ học Nguyễn Văn Tu và Đái Xuân Ninh đều có
chung quan điểm cho rằng tục ngữ không phải là đơn vị ngôn ngữ mà là lời nói
liên quan đến cụm từ cố định Trong cuốn "Từ và vốn từ tiếng Việt hiện đại", tác
giả Nguyễn Văn Tu đưa ra chủ trương: "Trong tiếng Việt, những tục ngữ, phương ngôn, ngạn ngữ có liên quan đến thành ngữ và quán ngữ Chúng không phải là đối tượng của từ vựng học mà là đối tượng của văn học dân gian Nhưng
chúng là đơn vị có sẵn trong ngôn ngữ được dùng đi dùng lại để trao đổi tư tưởng, cho nên chúng có điểm gần với cụm từ cố định Thực ra chúng là những câu hoàn chỉnh chỉ một nội dung đầy đủ, không cần những thành phần ngữ pháp nào cả" 58; 87] Tác giả Đái Xuân Ninh trong cuốn "Hoạt động của từ Tiếng
Việt" cũng viết: "Cụm từ tiếng Việt bao gồm cả thành ngữ lẫn tục ngữ, ngạn
ngữ, quán ngữ, cùng là những đơn vị có sẵn trong tiếng nói" [40; 25]
Có thể thấy hai tác giả Nguyễn Văn Tu và Đái Xuân Ninh chịu ảnh hưởng của các nhà nghiên cứu văn học dân gian, đều xem tục ngữ là đơn vị của lời nói chứ
Trang 15không phải đơn vị của ngôn ngữ Quan niệm này đã chứng tỏ rằng tục ngữ là một đơn vị trung gian giữa ngôn ngữ và lời nói, giữa từ vựng học và cú pháp học Đây là gợi mở quan trọng cho các nhà nghiên cứu tục ngữ về sau
1.1.2 Nhà ngôn ngữ học Cù Đình Tú trong bài báo trao đổi ý kiến với tác giả
Nguyễn Văn Mệnh "Góp ý kiến phân biệt tục ngữ với thành ngữ" [56], quan niệm rằng, về mặt ngôn ngữ học thì tục ngữ có chức năng khác với thành ngữ, khác với các sáng tác dân gian ở chỗ tục ngữ là những thông báo ngắn gọn, thông báo một nhận định, một kết luận về một vấn đề nào đó của hiện thực
khách quan Do vậy "mỗi tục ngữ đọc lên là một câu hoàn chỉnh, diễn đạt trọn
vẹn một ý tưởng" Xét về quan hệ kết cấu và chức năng, tác giả đã chỉ ra điểm
khác biệt giữa thành ngữ và tục ngữ: Thành ngữ thường có kết cấu một trung
tâm với chức năng định danh, còn "tục ngữ có kết cấu hai trung tâm và thường
có chức năng thông báo" Để làm rõ hơn kết cấu của tục ngữ, tác giả còn nhấn
mạnh thêm yếu tố cân đối của tục ngữ: "Tục ngữ triệt để sử dụng các hình thức
cân đối, tỉnh lược, bởi vậy, ở nhiều tục ngữ ta có thể chêm xen thêm các yếu tố
tỉnh lược, nhất là các hư từ" Sử dụng chức năng làm tiêu chí khu biệt giữa
thành ngữ và tục ngữ là một đóng góp quan trọng của tác giả Cù Đình Tú về mặt kết cấu của tục ngữ Có thể thấy rằng đây là một cái nhìn mới, những gợi ý mới mở ra những nghiên cứu mới về tục ngữ
1.1.3 Tác giả Nguyễn Đức Dân trong bài báo "Ngữ nghĩa của thành ngữ, tục
ngữ" lại dựa vào tiêu chí ngữ nghĩa để phân biệt thành ngữ với tục ngữ Tác giả
đưa ra khái niệm: "Thành ngữ phản ánh các khái niệm, hiện tượng, còn tục ngữ
phản ánh các quan niệm, những suy nghĩ, những tri thức và cách tư duy của một dân tộc về các hiện tượng, các quy luật tự nhiên và xã hội" [10; 1] Từ sự khác
nhau đó đã dẫn tới sự khác nhau cơ bản trong sự hình thành nghĩa: "Nghĩa của
thành ngữ được hình thành qua sự biểu trưng nghĩa của cụm từ Nghĩa của tục
ngữ được hình thành qua sự biểu trưng nghĩa của một câu và qua sự biểu trưng các quan hệ, còn các thành ngữ không có thuộc tính này" [10; 5] Như vậy, quan
niệm về tục ngữ dựa vào mặt ngữ nghĩa của tác giả Nguyễn Đức Dân đã góp
Trang 16phần hoàn chỉnh thêm cách nhìn tục ngữ trên lập trường của các nhà ngôn ngữ học
1.1.4 GS.TS Đỗ Hữu Châu trong cuốn "Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt" cho
rằng đứng về mặt nghiên cứu, do tính chất cố định nên "tục ngữ cũng có thể và
là một đối tượng nghiên cứu của ngôn ngữ học, là một đơn vị nghiên cứu của
ngành cú học (phrasesolorie) là hợp lí" [9; 75] Tác giả còn chỉ ra sự khác nhau
giữa ngữ cố định và tục ngữ và phương ngôn Tính chất của ngữ cố định là
tương đương với từ, còn tính chất của tục ngữ lại tương đương với câu, ý nghĩa của cụm từ cố định tương đương với cả cụm từ tự do, thì ý nghĩa của tục ngữ là
một phán đoán, một sự đánh giá, một sự khẳng định về chân lí, một lẽ thường
đối với một nền văn hoá nào đó, nghĩa là một tư tưởng hoàn chỉnh, do đó tục
ngữ không thuộc phạm vi của từ vựng ngữ nghĩa học mà thuộc phạm vi lớn hơn là câu Tác giả cũng chỉ rõ rằng thành ngữ có thể có cấu trúc là ngữ danh
từ, ngữ động từ, ngữ tính từ, lúc đó tục ngữ có cấu trúc câu, hoặc có thể có cấu
trúc đơn phần, ví dụ: vải Quang, húng Láng, ngổ Dầm, cá rô Đầm Sét, sâm cầm
Tây Hồ hoặc cấu trúc là câu phức, ví dụ: Tôi tớ xét công, vợ chồng xét nhân nghĩa, con hư tại mẹ, cháu hư tại bà [dẫn theo 6; 29], tuy nhiên trong quá trình
sử dụng vẫn có lúc đơn vị này dùng như đơn vị kia, lúc này diễn ra sự thay đổi
trong tính chất cơ bản của các đơn vị vốn khác nhau về nguyên tắc
1.1.5 Trong cuốn "Thành ngữ học tiếng Việt" (2004), tác giả Hoàng Văn Hành trong quá trình nghiên cứu về thành ngữ tiếng Việt, đã dựa trên những
quan điểm về tục ngữ của những người đi trước, đưa ra những quan điểm khá mới mẻ về tục ngữ Tác giả cho rằng, nếu chỉ nói tục ngữ tự thân là một câu hay những câu cố định, diễn đạt trọn vẹn, một phán đoán đó chỉ là những căn cứ để phân biệt với thành ngữ Song, trong cách nhìn của ngữ nghĩa học có thể nhận
định "tục ngữ là câu - thông điệp nghệ thuật" [23; 32] Nghĩa là tục ngữ mang
hai tư cách: tục ngữ là câu, nhưng khác với câu thông thường ở chỗ nó có đặc trưng là thông điệp nghệ thuật, nhưng khác với thông điệp nghệ thuật khác ở chỗ nó có hình thức một câu Từ hai đặc trưng này, có thể thấy tục ngữ là một chỉnh thể có cấu trúc đa diện Từ đó khi đi sâu phân tích các đơn vị tục ngữ sẽ cho
Trang 17thấy cấu trúc và ngữ nghĩa của tục ngữ là một cấu trúc phức tạp nhiều tầng
nghĩa, ở tục ngữ "có sự gặp gỡ giữa chức năng phản ánh và chức năng thông
tin, sự hoà quyện giữa cấu trúc văn học với cấu trúc ngôn ngữ thành một thể
thống nhất không tách rời" [23; 37] Quan niệm trên đây của tác giả HoàngVăn Hành là một cái nhìn mới mẻ hơn, hoàn thiện hơn đối với tục ngữ Việt Nam Nó phù hợp với việc phân tích, xử lí các đơn vị tục ngữ trong thực tiễn nghiên cứu văn học và ngôn ngữ học
Tóm lại, xét về mặt thời gian, các nhà nghiên cứu đã rất quan tâm đến tục ngữ và đưa ra cái nhìn ngày càng đầy đủ và trọn vẹn về tục ngữ Họ đều xem tục ngữ là một hiện tượng ngôn ngữ đặc biệt, như nhận định của nhà nghiên cứu
ngôn ngữ Nguyễn Thái Hoà "Tục ngữ là đơn vị trung gian nằm ở giao điểm
giữa ngôn ngữ và lời nói, giữa đơn vị ngữ cú và câu, giữa câu và văn bản và có thể nói là giữa phong cách ngôn ngữ khoa học và phong cách ngôn ngữ nghệ thuật" [19; 25]
1.2 Tục ngữ trong sự phân biệt với thành ngữ, ca dao
Như ở phần trình bày bên trên, ta thấy không phải ngay từ đầu khái niệm tục ngữ đã rõ ràng, mà phải trải qua một quá trình nghiên cứu lâu dài, các nhà nghiên cứu mới có được những quan niệm tương đối rõ và cụ thể về tục ngữ Để có được điều đó các nhà nghiên cứu đã đặt tục ngữ trong mối tương quan với đơn vị thành ngữ, ca dao Trên thực tế, việc xác định ranh giới giữa các đơn vị ngôn ngữ này còn có nhiều ý kiến khác nhau
1.2.1 Phân biệt tục ngữ với thành ngữ
Xét về mặt lịch sử các công trình nghiên cứu về tục ngữ, ta thấy người đầu tiên đưa ra sự phân định giữa tục ngữ và thành ngữ là nhà nghiên cứu Dương Quảng Hàm Trong cuốn "Việt Nam văn học sử yếu", xuất bản năm
1943, ông chỉ ra rằng: "Một câu tục ngữ tự nó có một ý nghĩa đầy đủ, hoặc
khuyên răn, hoặc chỉ bảo điều gì, còn thành ngữ chỉ là lời nói có sẵn để ta tiện dùng nhằm diễn đạt một ý gì hoặc tả một trạng thái gì cho có màu mè" [21;15]
Trang 18Cùng chia sẻ với quan điểm này nhưng Vũ Ngọc Phan cho rằng định nghĩa như vậy chưa được rõ ràng, vì thế chưa thấy được tác dụng khác nhau giữa thành
ngữ và tục ngữ Vũ Ngọc Phan đã đưa ra quan điểm: "Tục ngữ là một câu tự nó
đã diễn đạt một ý, một nhận xét, một kinh nghiệm, một luân lí, một công lí, có khi là một sự phê phán Còn thành ngữ là một phần câu có sẵn, nó là một bộ phận câu mà nhiều người đã quen dùng, nhưng tự riêng nó không diễn đạt được một ý trọn vẹn" [47; 108] Điểm khác nhau giữa tục ngữ và thành ngữ mà tác giả
chỉ ra đó là, tục ngữ tự thân nó là một câu, còn thành ngữ là bộ phận của câu Ta thấy, tiêu chí phân biệt của Vũ Ngọc Phan là một nội dung có tính kết
cấu ngữ pháp Những kiến giải của ông được nhiều người đồng tình nhưng cũng không ít người còn băn khoăn, bởi thực tế có thành ngữ có kết cấu là một câu,
còn tục ngữ lại có kết cấu chỉ là một cụm từ, nhóm từ (ví dụ: "mèo mù vớ cá
rán", hay “lươn ngắn chê chạch dài” có kết cấu chủ - vị nhưng lại là thành ngữ)
Vào khoảng những năm 70 của thế kỉ XX, các nhà Việt ngữ học đã tranh luận khá sôi nổi về vấn đề này và đã đưa ra được những tiêu chí phân định giữa
thành ngữ và tục ngữ khá cụ thể và rõ ràng hơn Nguyễn Văn Mệnh cho rằng về
nội dung thì tục ngữ mang tính quy luật còn thành ngữ mang tính hiện tượng, về hình thức ngữ pháp tục ngữ tối thiểu là một câu, còn thành ngữ chỉ là một
cụm từ Nhưng tác giả Cù Đình Tú ở bài báo "Góp ý kiến phân biệt tục ngữ với
thành ngữ", đăng trên tạp chí Ngôn ngữ số 2, xuất bản năm 1970 lại không hoàn
toàn thống nhất với những tiêu chí phân định trên của Nguyễn Văn Mệnh vì ông
cho rằng "Nội dung của tục ngữ và thành ngữ đều là đúc kết kinh nghiệm, là kết
tinh trí tuệ của quần chúng, đều từ sự khái quát hoá hiện thực để rút ra bản chất quy luật mà có" [56; 39]
Tác giả Cù Đình Tú cho rằng khác nhau cơ bản giữa tục ngữ và thành ngữ là về
mặt chức năng, ông cho rằng, tục ngữ có chức năng thông báo nào đó (nhận định, kết luận) về hiện thực khác quan, còn thành ngữ có chức năng định
danh, vì thế thành ngữ tương đương với từ còn tục ngữ là một câu hoàn chỉnh,
diễn đạt trọn vẹn một ý tưởng Xét về mặt kết cấu, tục ngữ có kết cấu hai trung
tâm, có thể chêm xen các yếu tố khác vào như các hư từ, còn thành ngữ có kết
Trang 19cấu một trung tâm, và không thể chêm xen các yếu tố nào khác vào nhƣ tục
ngữ [56; 41]
Hoàng Văn Hành trong cuốn" Thành ngữ học tiếng Việt", xuất bản năm 2004 lại
đƣa ra một tiêu chí nữa về sự khác nhau giữa tục ngữ và thành ngữ, ông cho
rằng "Thành ngữ là những tổ hợp từ đặc biệt, biểu thị những khái niệm một
cách bóng bẩy, còn tục ngữ là những câu - ngôn bản đặc biệt, biểu thị những
phán đoán một cách nghệ thuật" [23, 31], có nghĩa là xét về mặt nội dung và
cách diễn đạt của những đơn vị thành ngữ và tục ngữ, ta thấy nội dung của thành ngữ là nội dung của những khái niệm, còn nội dung của tục ngữ là nội dung của những phán đoán Quan hệ giữa thành ngữ và tục ngữ và thành ngữ phản ánh quan hệ giữa các hình thức khái niệm và phán đoán Ví dụ: Để diễn đạt khái
niệm về sự uổng công, phí công vô ích, đƣợc khái quát qua hàng loạt các hiện tƣợng có trong các thành ngữ nhƣ "công dã tràng", "nước đổ lá khoai", "nước
đổ đầu vịt" đây là những hiện tƣợng riêng rẽ đƣợc nhận thức bằng những tri
giác của giác quan Sự nhận thức ấy nhằm khẳng định một đặc điểm, một thuộc tính của các hiện tƣợng đó, sự khẳng định ấy đƣợc thể hiện ra bằng bằng những
phán đoán mang tính quy luật "Dã tràng xe cát biển đông, nhọc lòng mà chẳng
nên công cán gì", "Nước đổ đầu vịt thì nước lại trôi đi hết", "Nước đổ lá khoai thì nước lại trôi đi hết"
Tuy nhiên trong thực tế sử dụng ta thấy giữa tục ngữ và thành ngữ vẫn có hiện tƣợng trung gian Chẳng hạn có những câu có thể dùng làm thành ngữ hay tục ngữ đều
đƣợc bằng cách thêm vào một số từ nào nhƣ: thì, mà, lại, mà lại
Ví dụ:
- Giòn cười tươi khóc (thành ngữ)-> Giòn cười thì tươi khóc (tục ngữ)
(hiện tƣợng) (quy luật)
- Trứng chọi đá (thành ngữ) -> Trứng mà lại chọi với đá (tục ngữ)
(hiện tƣợng) (quy luật)
- Khôn nhà dại chợ (thành ngữ) -> Khôn nhà mà dại chợ (tục ngữ)
(hiện tƣợng) (quy luật)
Trang 20Từ đó ta thấy giữa tục ngữ và thành ngữ còn có nhiều điểm giống nhau về hình thái cấu trúc và ngữ nghĩa biểu hiện Điểm giống nhau giữa thành ngữ và tục ngữ là ở chỗ cả hai đều là những sản phẩm của sự nhận thức của nhân dân về các sự vật hiện tượng của thế giới khách quan, đều chứa đựng và phản ánh tri thức của nhân dân
Điểm khác nhau ở đây có thể nhận thấy là, ở thành ngữ thì nội dung thường mang tính hiện tượng còn ở tục ngữ lại mang tính quy luật Vì thế, những đặc điểm khác nhau nêu trên là những đặc điểm tiêu biểu, mang tính lí luận cho việc nghiên cứu tục ngữ
Từ những tiêu chí phân biệt giữa thành ngữ và tục ngữ của các nhà nghiên cứu, có thể khái quát như sau:
Những đặc trưng dùng làm tiêu chí
nhận diện
1.Về hình thức cấu tạo
Tối thiểu là một câu hoàn chỉnh, có kết cấu hai trung tâm, có thể thêm, bớt các yếu tố (hư từ)
Cụm từ, tổ hợp từ, có kết cấu một trung tâm, không thể thêm bớt các yếu tố
Định danh sự vật hiện tượng, tính chất, hành động
1.2.2 Phân biệt tục ngữ với ca dao
Theo nhận định chủ quan, chúng tôi thấy sự phân biệt tục ngữ và ca dao có phần rõ ràng hơn sự phân biệt giữa tục ngữ và thành ngữ Có thể thấy nếu như ca dao là thơ ca dân gian mang đậm sắc thái tình cảm thì tục ngữ là những câu nói ngắn gọn, có vần điệu, đúc kết tri thức, kinh nghiệm theo đạo lí của dân tộc, mang tính triết lí Trong sinh hoạt, tục ngữ thường nói còn ca dao thường
hát và ngâm Hoàng Tiến Tựu trong cuốn "Văn học dân gian" nhận xét: "Tục
ngữ thiên về lí trí, nhằm nêu lên những nhận xét khách quan, còn ca dao thiên
Trang 21về tình cảm Khi chúng được dùng theo phương thức nói - luận lí thì chúng là tục ngữ còn khi dùng theo phương thức hát - trữ tình thì chúng là ca dao"
[dẫn theo 6; 36]
Một tiêu chí nữa giúp ta nhận diện tục ngữ và ca dao đó là về kích cỡ của văn
bản, thông thường tục ngữ chủ yếu từ 4 đến 6 tiếng, còn ca dao văn bản ngắn
Củi tre dễ nấu, chồng xấu dễ sai
Ham chi bóng sắc, hành hài tấm thân
và có câu hình thức là ca dao nhưng nội dung lại là tục ngữ:
Chim khôn chưa bắt đã bay Người khôn ít nói ít hay trả lời
Vì thế tiêu chí để phân định giữa tục ngữ và ca dao trong trường hợp này là dựa
vào các yếu tố cảm xúc trong câu, tức là dựa vào "tính tục ngữ" và "tính ca dao"
có trong câu để nhận diện Tính chất của tục ngữ là đúc rút kinh nghiệm, nên mang tính triết lí, lí trí, còn tính chất của ca dao là khuyên răn, giãi bày tình cảm nên đậm chất trữ tình dân gian Khi những tục ngữ có thêm yếu tố cảm xúc, khi
nó trở thành một vế của câu lục bát thì "tính tục ngữ" của nó bị giảm đi, "tính ca
dao" tăng lên, và ngược lại
Nhìn chung để phân biệt tục ngữ với ca dao nên dựa vào đặc trưng và chức năng biểu hiện của chúng Tục ngữ cung cấp cho người nghe những triết lí dân gian mang tính quy luật, còn ca dao thiên về bộc lộ, giãi bày tình cảm Trong sinh hoạt văn hoá, ca dao gắn với hình thức diễn xướng còn tục ngữ gắn liền với lời ăn tiếng nói hàng ngày
Trang 221.3 Tục ngữ dân tộc Tày
1.3.1 Tục ngữ Tày trong môi trường địa lí tự nhiên, lịch sử và văn hoá của dân tộc Tày ở Việt Nam
1.3.1.1 Trong môi trường địa lí tự nhiên
Người Tày là một trong những dân tộc thiểu số có mặt lâu đời ở Việt Nam Địa bàn cư trú của người Tày rất đa dạng, núi cao chiếm hai phần ba diện tích tự nhiên, ở độ cao từ 500 mét, 600 mét đến 1.200 mét Núi đá xen lẫn núi đất trùng điệp, hiểm trở Rừng rậm với nhiều muông thú quý hiếm, nên người Tày có tập quán và kinh nghiệm săn bắt hái lượm, khai thác các nguồn lợi từ thiên nhiên, làm phong phú thêm kinh tế tự cung cấp để cải thiện đời sống Là vùng núi cao, nhưng ở các tỉnh miền núi phía Bắc có nhiều sông suối, ao hồ Hệ thống sông ngòi ngang dọc đã chia cắt địa hình Việt Bắc thành nhiều dáng vẻ khác nhau, cùng với sự xâm thực của nước mưa, của dòng suối lộ thiên và suối ngầm đã tạo ra nhiều hang động lớn ở núi đá vôi Quá trình kiến tạo địa chất và tác động của tự nhiên, sự bồi đắp của các con sông đã tạo nên vùng Việt Bắc có những thung lũng lòng chảo, những cánh đồng khá rộng như cánh đồng Hoà An (Cao Bằng), Tràng Định (Lạng Sơn), Đại Từ, Phú Bình, Phổ Yên (Thái Nguyên) tạo nên sự đa dạng về động vật và thực vật Môi trường tự nhiên như vậy đã tạo nên một vòng khép kín Con người sống trong sự bao quanh bởi núi cao rừng thẳm, dựa vào thiên nhiên, chan hoà với thiên nhiên, điều này phản ánh khá rõ trong tục ngữ dân tộc Tày
1.3.1.2 Trong tiến trình lịch sử
Sống ở địa bàn chiến lược quan trọng, vùng biên giới tiếp giáp với các nước bạn, đồng bào Tày đã sớm tự ý thức được sự sinh tồn và phát triển của mình Họ dựng cờ khởi nghĩa, chống áp bức, chống ngoại xâm, bảo vệ biên cương Tổ quốc Trong tiến trình phát triển của lịch sử Việt Nam, dân tộc Tày sớm hoà nhập vào khối cộng đồng dân tộc Việt Nam để cùng trường tồn, gìn giữ non sông gấm vóc Việt Nam Nối tiếp tư tưởng hoà hợp dân tộc, xây dựng và bảo về nền độc lập của Thục Phán, đồng bào Tày cùng với dân tộc khác liên tiếp nổi dậy hưởng ứng ngọn cờ các cuộc khởi nghĩa Trong các cuộc kháng
Trang 23chiến chống Tống (1075 - 1077), chống Nguyên Mông (thế kỉ XIII) đến thời Lê (TK XV) đồng bào dân tộc Tày dưới sự chỉ huy của các tướng lĩnh kết hợp với một số dân tộc khác đã dành nhiều chiến cống trong lịch sử, nhưng hơn thế nữa, qua các cuộc khởi nghĩa này đã nêu cao truyền thống yêu nước quật cường của đồng bào dân tộc Tày
Khao khát với tự do và độc lập, nên khi Đảng cộng sản Việt Nam ra đời, đồng bào Tày đã một lòng trung thành với Đảng, ra sức xây dựng căn cứ địa cách mạng, góp phần xứng đáng vào thắng lợi vĩ đại của cách mạng tháng tám năm 1945 Trong hai cuộc kháng chiến chống Pháp (1946 - 1954) và kháng chiến chống Mĩ (1954 - 1975), cũng như công cuộc xây dựng hậu phương ở miền Bắc xã hội chủ nghĩa, đồng bào Tày đoàn kết, đồng tâm, dâng hiến của cải, sức lực, máu xương cho sự nghiệp cách mạng, góp phần thực hiện một nước Việt Nam hoà bình và thống nhất Bản chất bình dị, tâm hồn trong sáng, khí phách hào hùng cùng với tấm lòng yêu quê hương, đất nước, yêu con người thiết tha của người Tày, thể hiện trong tục ngữ dân tộc Tày
1.3.3.3 Trong môi trường văn hoá
* Văn hoá vật chất
Văn hoá vật chất là toàn bộ cơ sở vật chất được sử dụng trong cuộc sống, được xem như một nhu cầu của cuộc sống do con người tạo ra trong hoạt động thực tiễn Vật chất ổn định con người mới có thể xây dựng các mối quan hệ xã hội, sản sinh văn hoá tinh thần Tục ngữ đã được cha ông đúc kết trong quá trình con người tạo ra vật chất để bảo đảm sự sinh tồn và phát triển của mình Ở đây chúng tôi chỉ tìm hiểu khái quát về văn hoá vật chất của người Tày trong lịch sử như nhà cửa, ăn uống, sản xuất, phương tiện vận tải có liên quan đến tục ngữ dân tộc Tày
Người Tày sống ở vùng núi cao, lũ lụt thường xuyên và nắng hạn cũng nhiều, độ ẩm cao, là điều kiện cho côn trùng và muông thú sinh sôi và ẩn náu Người Tày đã làm nhà sàn là ngôi nhà đầu tiên của mình, nhưng ngôi nhà sàn đầu tiên nhất, phổ biến nhất là nhà chòi, bởi nhà chòi có sàn cao, thoáng mát, tránh được thú giữ và giữ lửa lâu dài, sau đó là những kiểu nhà sàn với kiến trúc
Trang 24khác nhau Trong quá trình phát triển của kinh tế - xã hội, một bộ phận cư dân Tày ở vùng trung du và cả vùng núi thấp đã chuyển sang ở nhà đất Tuy nhiên đại bộ phận người Tày vẫn ưa thích ở nhà sàn và không dễ gì vứt bỏ thói quen sinh hoạt mang tính tập quán từ xưa đến nay
Về tập quán ăn uống, người Tày xưa và nay đã triệt để khai thác các nguồn lợi tự nhiên vốn rất phong phú của thiên nhiên làm nguồn thức ăn cho mình Ngoài những sản phẩm do mình làm ra thì người Tày còn tìm kiếm thức ăn có sẵn trong thiên nhiên Đây là việc làm thường xuyên và còn tồn tại cho
đến ngày nay Người Tày gọi chung rau xanh, tôm, cá, thịt .là "phiắc" (có nghĩa là "rau"), vì thế trong bữa ăn khi được mời "kin phiắc" (ăn rau) có nghĩa là
mời ăn những thức ăn như thịt cá chứ không phải mời ăn rau xanh như tên gọi của nó Nhìn chung, tập quán ăn uống của người Tày đã thể hiện bản sắc văn hoá của người Tày, điều này được tục ngữ Tày phản ánh khá rõ
Nông nghiệp lúa nước của người Tày xưa xuất hiện từ rất sớm, có từ
trong truyền thuyết "Cẩu chúa cheng vua" (Chín chúa tranh vua), có trong cuộc
thi nhổ mạ Phiêng Phia ở Nguyên Bình (Cao Bằng), hay cấy ruộng Tổng Chúp ở Hoà An (Cao Bằng) Người Tày đã sớm phát hiện và lợi dụng sức nước chảy không chỉ để nâng cần giã gạo mà còn quay guồng dẫn nước máng để tưới những thửa ruộng bậc thang cao thấp khác nhau Họ đã sớm phát hiện lợi thế của việc trồng lúa trên ruộng nước hơn là trồng lúa trên nương rẫy Tục ngữ Tày
có câu: "Síp đon rẩy phya, bấu tấng rẩy nà pác nặm" (Mười đám ruộng trên núi
đá không bằng một đám ruộng ở gần nguồn nước)" Vì thế người Tày rất giỏi trong việc "dẫn thuỷ nhập điền" Mương, phai, là những công trình thuỷ lợi lớn
được cả bản làng cùng đồng tâm xây dựng Tục ngữ Tày có câu "Mác lót slường
hang, phai mương lèo chướng" (Quả nhót đỏ trôn, mương, phai phải sửa) đây là
thời điểm các dòng suối bị khô hạn, bà con thường làm phai, ngăn suối, khơi mương
Phương tiện giao thông vận tải của người Tày rất đơn giản, chủ yếu bằng đôi chân Họ đã cũng biết sáng tạo ra thuyền độc mộc, nhưng loại phương tiện này cũng rất hạn chế Ngựa là con vật nuôi rất có ích cho đồng bào Tày, được
Trang 25người dân Tày coi như người bạn đường tin cậy, giúp con người vượt qua núi đèo hiểm trở, vì thế người Tày có nhiêu kinh trong việc chọn ngựa, tục ngữ Tày
có câu "Mạ khuý xa tua ấc pháng" (Ngựa cưỡi cần tìm con rộng ngực) Do địa
hình là vùng núi nên đường sá đi lại rất khó khăn, vì thế phương tiện vận chuyển hàng hoá, nông phẩm đơn giản và chủ yếu nhất của người Tày là "gùi" và "túi nải" Điều đó cũng chứng minh vì sao người Tày đi bộ khoẻ và nhanh trên những đoạn đường hiểm trở, trong khi nghiệm vai và tay phải mang vác nặng Vì thế bắp chân khoẻ, mập đã trở thành một trong những tiêu chí khi các ông bố
bà mẹ Tày lựa chọn con dâu: "Cao nả, kha mẳng" (bắp đùi to, bắp chân mập)
Ngày nay khi nền kinh tế và xã hội phát triển, phương tiện giao thông vận tải của người Tày đã trở nên phong phú hơn, tuy nhiên vẫn lạc hậu so với các vùng, miền khác trong cả nước Nhìn chung văn hoá vật chất truyền thống của người Tày đã phản ánh rõ nét những đặc trưng của tộc người Tày, đó là một dân tộc sống ở vùng núi cao đã biết khai thác, tận dụng nguồn lợi tự nhiên để phục vụ có hiệu quả cho nhu cầu của cuộc sống, một dân tộc có lối tư duy rất sắc sảo, mang
tính khách quan, hiện đại
*.Văn hoá tinh thần
Người Tày quan niệm, con người sinh ra đã có số mệnh, đã được ông trời
định sẵn dựa trên "lục minh" (ngày, giờ, tháng, năm sinh) của người đó Thể xác
và linh hồn là hai yếu tố song hành trong mỗi con người Người Tày gọi phần
hồn là "khoăn", trong đó "khoăn" của con trai có bảy vía, "khoăn" của con gái có
chín vía Khi con người khoẻ mạnh là khi thể xác và khoăn dung hợp, ngược lại, khi con người bị bệnh tật, ốm yếu là lúc khoăn đang rời khỏi thể xác Vì thế nếu khoăn đi xa thì con người đau yếu luôn, bệnh tật ngày càng nặng hơn, khi đó phải mời thầy Tào, thầy Pụt đến nhà làm lễ gọi “khoăn” về nhập vào thể xác thì
con người mới khoẻ mạnh, bệnh tật cũng chóng khỏi Người Tày tin rằng "Tảo
ké dẳng chắc sán tua phi" (Tào già mới giỏi sai ma mãnh), khi con người chết
đi, hồn lìa khỏi xác, biến thành phi (ma), người còn sống phải lo tang ma thật
chu đáo Vì vậy nghi lễ tang ma của người Tày rất phức tạp, nhiều thủ tục còn mang tính lạc hậu, nhưng họ vẫn tuân thủ một cách nghiêm ngặt
Trang 26Người Tày quan niệm về "phi" rất rộng, bao gồm ma, quỷ, thần thánh Ma
quỷ có mặt khắp nơi, trên trời, dưới đất Phi có hai loại là phi lành và phi dữ, theo đó phi lành là phi được người thân thờ cúng đầy đủ, ngược lại phi dữ là phi
lang thang, không được thờ cúng tử tế Cho nên ngày rằm, ngày lễ người Tày
thường có tục mang lễ vật ra ngoài trời để cúng phi dữ, mong được bình an, làm ăn gặp nhiều may mắn Người Tày thờ cúng rất nhiều vị thần: Phi pỉnh phầy (Thần bếp), Mẹ Bjoóc (Thần cai quản việc sinh nở), thờ Thành Hoàng (Thần khai phá ruộng nương), Thần thổ địa, (thần bảo vệ bản làng, núi đồi, cỏ cây, vật nuôi , thờ phật Si (Thần gái đồng trinh chết yểu) Bên cạnh đó người Tày còn thờ Thần Thiêng Slấn (Thần phụ trách việc đồng áng - thần nông), bởi họ quan
niệm rằng vạn vật đều có linh hồn và hoa màu cũng vậy, đều có thần linh ẩn náu
Lễ hội của người Tày cũng như nhiều dân tộc khác, có nguồn gốc từ sinh hoạt, tín ngưỡng Con người đến với lễ hội để bày tỏ ước mơ, khát vọng trong niềm cộng cảm thiêng liêng Lễ hội của người Tày thường gắn với những ngày thong thả việc đồng áng, theo thời điểm "xuân thu nhị kì" Lễ hội của người Tày hoà theo nhịp sống của mùa màng, tuỳ từng vùng cư trú nên ngày tháng mở hội có thể khác nhau nhưng lễ thức và trò chơi đều có sự trùng lặp, đều phản ánh nội dung là lễ hội nông nghiệp Các lễ hội phổ biến nhất trong truyền thống của người Tày là: hội Lồng Tổng (hội xuống đồng), hội Nàng Hai (hội nàng trăng), hội Hắng Toán (chợ hội, chợ hát, chợ lượn), hội Pháo hoa (hội tranh pháo hoa)
1.3.2 Tục ngữ Tày và ngôn ngữ Tày 1.3.2.1 Khái quát về ngôn ngữ Tày
Khoa học lịch sử ngôn ngữ cũng như các nhà ngôn ngữ học lịch sử trong
nước đã nhìn nhận "tiếng Tày là thứ tài sản đặc biệt của gần 90 triệu người
thuộc ngữ hệ Tày - Thái" [30; 197] Tìm hiểu về quá trình xây dựng tiếng Tày
cho thấy, tiếng Tày đã có một lịch sử lâu đời, đồng bào đã gìn giữ và phát triển thứ tiếng đó, làm cho nó trở nên giàu đẹp có khả năng biểu đạt tinh tế và miêu tả dồi dào Nhìn chung cách miêu tả của tiếng Tày rất phong phú, nhiều màu vẻ
Bởi thế người Tày đã dùng ngôn ngữ Tày sáng tạo nên nhiều áng thơ văn được
Trang 27truyền lại đến ngày nay Theo nhà nghiên cứu Vương Toàn, tiếng Tày có thể được chia thành bốn vùng, bao gồm: Vùng giữa (Cao Bằng, Bắc Lạng Sơn, Bắc Kạn), đây là vùng tiếng nói có mức độ phổ biến hơn cả, vùng Đông Bắc tiếng nói có mức độ phổ biến khá cao, vùng Nam mức độ phổ biến của tiếng nói cao thấp không đều còn vùng Tây Bắc có mức độ phổ biến thấp Sức sống của tiếng Tày (và cả Nùng) là do những phẩm chất ngôn ngữ học của chúng mang lại Sự khác biệt giữa các phương ngữ là điều tất nhiên, song sự khác biệt của tiếng Tày chủ yếu là về mặt ngữ âm Mặc dù vậy tiếng Tày ở các vùng đều có sự gần gũi là căn bản
Về mặt ngữ âm, hệ thống nguyên âm tiếng Tày gồm 11 nguyên âm đơn, 3 nguyên âm đôi, âm đầu chỉ do phụ âm đảm nhiệm, có tất cả 20 âm đầu Sáu thanh điệu tiếng Tày bao trùm lên cả phần vần, đó là: thanh bằng (không có dấu); thanh sắc; thanh huyền; thanh hỏi; thanh nặng; thanh lửng Từ thanh 1 đến thanh 5 nói chung đều có độ cao và tính chất gần như những thanh có tên gọi tương ứng với tiếng Việt Riêng có thanh lửng tương đối đặc biệt (thanh này là thanh thấp hơn thanh huyền, có chiều thoai thoải đi xuống) [62; 24], thanh lửng tồn tại ở nhiều địa phương tiếng Tày - Nùng, có những vùng không có thanh lửng, những âm tiết mang thanh lửng thường được thay thế bằng những âm tiết
mang thanh hỏi, và gây nên hiện tượng đồng âm (ví dụ: po (bố, đực); pỏ (một
nắm lúa), ở những vùng không có thanh lửng thì đều phát âm là "pỏ".[dẫn theo 62; 25]
Xét về mặt nguồn gốc, kho từ vựng tiếng Tày gồm hai bộ phận, đó là bộ phận từ vựng có nguồn gốc từ tiếng Tày – Nùng, đây là bộ phận từ vựng chiếm vị trí chủ đạo, được dùng nhiều trong lĩnh vực đời sống hàng ngày của đông đảo
nhân dân ví dụ: những từ chỉ tự nhiên như tha vằn (mặt trời), đin (đất), hin (đá),
phân (mưa)…, hay những từ chỉ thời gian, không gian như pi (năm), khuôp nưa
(cả năm, đầy năm), bươn (tháng), vằn (ngày), nưa (trên), tển (ngắn), quây (xa)…đến các từ chỉ động vật: mò (bò), vài (trâu), mu (lợn), ma (chó), nộc (chim), lình (khỉ)…Bộ phận thứ hai là lớp từ vựng vay mượn Tiếng Hán là một
trong những ngôn ngữ có quan hệ lâu đời nhất với tiếng Tày – Nùng, cùng với
Trang 28địa vực cư trú liền kề, do những nhu cầu lịch sử xã hội, do suốt mấy trăm năm nhà nước phong kiến chủ trương học chữ Hán để phát triển dân trí cho nên tiếng Tày đã thu hút một số lượng tiếng Hán, và từ Hán – Việt Lớp từ này thường để
diễn đạt những khái niệm trừu tượng chẳng hạn như: chiềng mừa (kính thưa),
sleng (sinh đẻ), xạ hội chủ ngịa (xã hội chủ nghĩa), hay các thuật ngữ : khoa học,
văn hóa, đất nước, đảng ủy…đều vay mượn từ lớp từ Hán Việt của ngôn ngữ Việt Điều đó cũng dễ hiểu bởi hai tộc người Tày và Kinh có hàng ngàn năm giao lưu văn hóa, và sự hòa hợp nhân chủng, khiến tiếng Việt có ảnh hưởng ngày càng sâu sắc đến tiếng Tày Tuy nhiên sống trong môi trường về điều kiện về vị trí địa lí khá đặc biệt nên ngôn ngữ tiếng Tày mang những sắc thái riêng, sự giàu có riêng không thể hòa lẫn với ngôn ngữ của các dân tộc khác
Về chữ viết, các nhà nghiên cứu lịch sử tiếng Tày – Nùng cho thấy, giai đoạn cổ đại người Tày chưa có chữ viết Đến giai đoạn cận đại có sự xuất hiện của chữ Nôm Tày Chữ Nôm Tày đã góp phần bảo lưu và gìn giữ một kho tàng tri thức rất quan trọng của người Tày Đến thời hiện đại, khi chữ Nôm Tày vẫn còn phát triển thì có thêm sự xuất hiện kiểu chữ Tày tự dạng Latin Đó là năm 1960, nhà nước Việt Nam đã xây dựng hệ thống chữ viết cho dân tộc Tày trên cơ sở của chữ Quốc ngữ bằng các con chữ của chữ cái Latin Từ đó đến nay, kiểu chữ này được sử dụng rộng rãi trong các văn bản phát thanh, tài liệu tuyên truyền, văn học nghệ thuật…
1.3.2.2 Khái niệm về tục ngữ Tày
Người Tày gọi tục ngữ là "cằm phuối vị", tiếng Tày "cằm" được dùng với nghĩa để chỉ lời của ai đó, chẳng hạn: cằm slon (lời dạy), cằm toẹn (câu chuyện), cằm xam (câu hỏi)), "phuối" là động từ chỉ hành động nói của con
người, còn "vị" để chỉ sự so sánh ví von Như vậy, người Tày gọi tục ngữ là "lời nói ví von" Từ đó có thể thấy rằng kho tàng tục ngữ dân tộc Tày là kho
ngôn ngữ Tày vô cùng quý giá do nhân dân lao động sáng tạo và tích luỹ từ hàng nghìn năm nay, trong đó mang những đặc điểm cơ bản nhất của lối nói dân gian Tày
Trang 29Luận văn xác định tục ngữ dân tộc Tày là toàn bộ những lời nói, câu nói do người Tày sáng tạo nên và truyền lại cho đến ngày nay nhằm đúc kết những bài học kinh nghiệm trong cuộc sống muôn màu vẻ của cộng đồng người Tày, trên
cả hai lĩnh vực tự nhiên và xã hội Tục ngữ Tày "không chỉ biểu hiện trí tuệ của
người Tày mà còn thể hiện cả những khía cạnh tình cảm sâu đậm và thống thiết, có khi chua chát trong ý tưởng răn dạy người đời, bởi những hình ảnh không lạ mà trở nên rất lạ, đầy ấn tượng" [30; 221]
1.4 Một số quy ước khi sử dụng nguồn ngữ liệu tục ngữ Tày trong luận văn
Để đảm bảo tính chính xác của văn bản, và thuận tiện cho sự theo dõi của người đọc, luận văn chủ trương dẫn nguyên văn câu tục ngữ Tày có kèm theo phần dịch sát nghĩa Phần dịch sát nghĩa này đã được đối chiếu với lời ăn tiếng nói hàng ngày của người Tày Đây cũng là kết quả điền dã của tác giả trong quá trình nghiên cứu và triển khai luận văn Nhìn chung các bản dịch cố gắng đảm bảo hai yêu cầu sau đây
Thứ nhất là, các bản dịch cố gắng bám sát ý trong nguyên tác, đảm bảo
được tính chính xác và lột tả được nét đặc sắc trong trong ngôn ngữ và tư duy của người dân Tày
Thứ hai là, các bản dịch tương đối có vần, có nhịp nên rất dễ nhớ, dễ
thuộc, có thể sử dụng cả những điểm tương đồng trong tục ngữ người Việt Từ nét đặc sắc riêng của nguyên tác, qua giai đoạn phiên âm bằng chữ Quốc ngữ có thể chuyển sang những điểm tương đồng trong ngôn ngữ và cách tư duy của ngôn ngữ thứ hai cho phù hợp, dễ hiểu, dễ nhớ, dễ thuộc.
Tiểu kết
Tục ngữ Tày là công cụ tư duy và diễn đạt rất sắc bén, được hình thành từ cuộc sống và lời ăn tiếng nói hàng ngày, được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác, lưu giữ kho tàng tri thức và kho tàng ngôn ngữ hàm súc, tinh tuý của dân tộc Tày Cơ sở lí luận cho việc nghiên cứu tục ngữ Tày dựa trên những phương diện cụ thể như sau:
Khái niệm tục ngữ được khái quát và tổng hợp có tính chọn lọc từ những kiến giải khác nhau của các nhà nghiên cứu văn học và ngôn ngữ học dựa trên
Trang 30sự phân biệt với đơn vị ngôn ngữ là thành ngữ, tục ngữ và ca dao Kết quả cho thấy, ngoài những đơn vị tục ngữ và thành ngữ, tục ngữ và ca dao được phân biệt rõ ràng thì còn một bộ phận nhỏ trung gian có thể dùng như nhau, chỉ cần chêm xen một vài yếu tố về hình thức Nhìn chung về mặt hình thức, tục ngữ là một câu hoàn chỉnh, có kết cấu hai trung tâm và có thể thêm hoặc bớt các yếu tố hư từ để nối kết các thành phần trong câu Về nội dung, tục ngữ thường biểu thị những phán đoán mang tính quy luật, có chức năng nhận định, kết luận hay thông báo về một phương diện của hiện thực khách quan Tục ngữ thiên về lí trí và gắn với lời ăn tiếng nói hàng ngày
Khái niệm về tục ngữ Tày được tìm hiểu trong môi trường tự nhiên và lịch sử, văn hoá của người Tày Đây chính là cơ sở để tục ngữ Tày được hình thành, phát triển và bảo lưu Có thể thấy, tục ngữ dân tộc Tày mang những đặc điểm cơ bản nhất của lối nói dân gian Tày, là công cụ tư duy, là kho ngôn ngữ vô cùng quý giá do nhân dân lao động sáng tạo và tích luỹ từ hàng nghìn năm nay, nhằm đúc kết những bài học kinh nghiệm trong cuộc sống trên cả hai lĩnh vực tự nhiên và xã hội
Trang 31CHƯƠNG 2
ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC HÌNH THỨC CỦA TỤC NGỮ DÂN TỘC TÀY
2.1 Vần, nhịp, của tục ngữ dân tộc Tày
2.1.1 Vần và đặc điểm của vần trong tục ngữ Tày
2.1.1.1 Khái niệm về vần
Đã có nhiều nhà nghiên cứu đưa ra khái niệm khác nhau về vần Theo Nguyễn Nhã Bản thì nhà nghiên cứu Dương Quảng Hàm có lẽ là người đầu tiên
xác định vần Ông định nghĩa: "vần (chữ Nho là vận) là những tiếng thanh âm
hoà hiệp đặt vào hai hoặc nhiều câu văn để hưởng ứng nhau" [6;118], định
nghĩa này nêu ra được đặc tính hoà âm của vần trong câu
"Từ điển tiếng Việt", định nghĩa "vần" như sau: "Hiện tượng lặp lại vần hoặc có
vần nghe giống nhau giữa những âm tiết có vị trí nhất định trong câu (thường là những câu thơ), được tạo ra để lời nói có nhịp điệu và tăng sức gợi cảm" [48;
182] Định nghĩa này đã chỉ ra giá trị gợi cảm của vần và quan hệ gắn bó giữa vần và nhịp trong việc tạo nên giọng điệu, sắc thái biểu cảm
"Từ điển thuật ngữ văn học" cũng đã xác định khá đầy đủ về đặc trưng của vần
thơ: "Một phương tiện tổ chức văn bản thơ dựa trên cơ sở của sự lặp lại không
hoàn toàn các tiếng ở những vị trí nhất định của dòng thơ nhằm tạo nên tính hài hoà và liên kết của dòng thơ và giữa các dòng thơ " [4; 292]
Các quan niệm về vần nêu trên tuy có sự khác nhau, nhưng đều có một điểm chung thống nhất đó là: Vần là một bộ phận quan trong trong cấu tạo của âm tiết tiếng việt, có tác dụng liên kết hài hoà, tăng sức gợi cảm giữa các âm tiết trong câu và giữa câu với câu
Trong tục ngữ, vần thực hiện chức năng giữ nhịp cho cho câu, góp phần làm nổi rõ những từ có ý nghĩa quan trọng trong câu Bên cạnh đó, vần còn thực hiện chức năng nghệ thuật ở việc tạo âm hưởng mượt mà cho câu tục ngữ, góp phần tạo nên tính chất thuận miệng, dễ nhớ, dễ thuộc, dễ vận dụng một cách tự nhiên
trong lời ăn tiếng nói hàng ngày Như nhận xét của Nguyễn Nhã Bản: "Vần có
Trang 32có tác dụng như những nhịp cầu, chất keo gắn chặt các thành phần trong tục ngữ thành một khối đông đặc bền chặt trong hoạt động giao tiếp, hành chức" [6;
150]
2.1.1.2 Vần trong tục ngữ Tày
Khảo sát 2.089 câu tục ngữ dùng làm tƣ liệu nghiên cứu cho luận văn, có
thể khẳng định hầu hết các câu tục ngữ Tày đều có vần, chủ yếu là hai loại: vần liền và vần cách
(Lấy không cho, gần thành xa)
- Lếch bấu dủng lẻ xo, mò bấu thủ lẻ héo
(Sắt không dùng thì rỗ, bò không cày thì gầy)
Ngoài những câu tục ngữ láy một vần, trong tục ngữ Tày còn có những câu láy vần
chuỗi (vần nhiều lần), tuy nhiên loại câu tục ngữ này chiếm số lƣợng ít
Ví dụ:
- Vạ lài mèo, Keo thai giác, Hác đảy kin
(Trời vần vũ, Keo (Kinh) chết đói, Hác (Nùng) được ăn)
- Chảng hí hí, slí pat chang, vàn thƣ hap, ngảm pền bat
(Rên "hí hí", bốn bát rưỡi , nhờ gánh gồng, vai lên nhọt)
* Vần cách
Là vần nằm trong những câu tục ngữ mà giữa hai khuôn vần có ít nhất một âm tiết ngăn cách Tuỳ theo số lƣợng âm tiết trung gian ngăn cách giữa hai khuôn vần mà loại này đƣợc chia thành nhiều tiểu loại khác nhau
Ví dụ:
Trang 33Cách 1âm tiết
- Môc quảng chắng pền luồng , mốc luông chắng pền slấy
(Lượng cả mới nên rồng, lòng rộng mới nên thầy)
Cách 2 âm tiết
- Nhẳn tốc tua mạ, bấu nhẳn gạ gằm slư
(Thà mất con ngựa, không chịu bảo cái chữ)
Cách 3 âm tiết
- Mẻ nhình slam cháp slẩy ma, vỏ dài slam va slẩy bióoc
(Đàn bà ba gang ruột chó, đàn ông ba sải ruột hoa)
Cách 4 âm tiết
- Mạy luây noòng bấu tắc cụng đoóc, cần luẩy bản bấu phoóc cụng tăn
(Gỗ trôi không gãy cũng mục, người lang thang (khắp bản) không vụng cũng tồi)
Vị trí gieo vần của các âm tiết trong một câu rất linh hoạt Ví dụ:
- Tải ết bấu lình lỷ, tải nhỉ chí puân mỉnh, tải slam lình bát quả
(Thứ nhất chưa đủ thiêng, thứ nhì vẫn còn hở, thứ ba mới thật thiêng)
Ngoài hai loại vần liền và vần cách vừa nêu trên, trong tục ngữ Tày còn có một
số trường hợp gieo vần khá đặc biệt, đó là cách gieo vần hỗn hợp, nghĩa là kết
hợp cả vần liền và vần cách trong cùng một câu tục ngữ
- Cần hâư pản rườn tẩư, pậư rườn nưa, nhình lẻ nàn xa phua, chài xa lùa nàn đảy(Người nào ngồi bệt nhà dưới, chực nhà trên, gái khó kiếm chồng,
trai khó kiếm vợ)
Có thể thấy rằng, nếu xếp câu tục ngữ chạy dài trên trục ngang ta sẽ xác định
được vần liền, vần cách, nhưng nếu xếp các văn bản tục ngữ theo kiểu lục bát ta sẽ thấy xuất hiện cả vần lưng và vần chân
Ví dụ:
- Vài bấu ái nộc kéo
Nộc kéo co chắp vài Vài ni khảu đông lẹo Nộc kéo tẻo mừa đai
Trang 34(Trâu không thích chim sáo Sáo cố tình đậu lưng trâu Trâu chạy vào rừng sâu Sáo đành quay về không)
Dẫn lại ví dụ trên:
- Cần hâư pản rườn tẩư
Pậư rườn nưa
Nhình lẻ nàn xa phua Chài xa lùa nàn đảy
(Người nào ngồi bệt nhà dưới
Chực nhà trên Gái khó kiếm chồng Trai khó kiếm vợ)
Vần trong tục ngữ Tày xuất hiện trong các câu có từ hai vế trở lên chiếm số lượng lớn hơn so với câu tục ngữ một vế Phân loại vần trong tục ngữ theo tác
giả đi trước, tục ngữ thường gồm hai loại vần chủ yếu như đã nêu ở trên là vần liền và vần cách Bên cạnh đó cũng thấy rằng, có một bộ phận tục ngữ Tày không có vần, tuy nhiên số lượng về loại tục ngữ này chiếm số lượng nhỏ và
chủ yếu nằm trong cấu trúc câu đơn của tục ngữ Ví dụ:
- Nặm sẻn áng hăn giài
(Nước nông khắc thấy cát)
- Vài ké tai lủc nòn đông
(Trâu cái già dẫn con ngủ rừng)
- Liệng lủc chắc công vỏ mẻ
(Nuôi con mới biết lòng cha mẹ)
- Bẳng nặm bá bấu đảy têm
(Ống nước đổ không lấy lại được đầy)
Tóm lại, vần là yếu tố quan trọng để liên kết các vế câu thành câu hoàn chỉnh cả về hình thức và ngữ nghĩa của câu tục ngữ Vần là một hình thức biểu đạt, một
Trang 35hình thức nghệ thuật tạo nên dáng vẻ và âm hưởng mượt mà cho những câu tục ngữ Vị trí gieo vần trong tục ngữ Tày khá phong phú và linh hoạt Sự phong phú này được xem như một đặc điểm của lối vần vè mang đậm bản sắc tộc người Khi đề cập, xử lí về vần trong tục ngữ, có thể thấy yếu tố vần ít khi xuất hiện trong thành ngữ, và những nghiên cứu về thành ngữ cũng hiếm thấy đề cập đến yếu tố vần, vì thế, vần chính là một trong những phẩm chất tiêu biểu trong cấu trúc của tục ngữ, là một tiêu chí để phân định sự khác biệt giữa tục ngữ và thành ngữ
2.1.2 Nhịp và đặc điểm của nhịp trong tục ngữ Tày
2.1.2.1 Khái niệm vê nhịp
Cùng với vần thì nhịp là yếu tố rất quan trọng hình thành nên đặc trưng nhịp điệu của tục ngữ, khiến cho tục ngữ vừa có nhạc điệu lại vừa ổn định về mặt cấu tạo Nhịp được khái niệm như sau:
"Quan niệm một cách đơn giản thì nhịp chính là kết quả của sự chuyển động
nhịp nhàng, sự lặp lại đều đặn những âm thanh nào đó ở trong thơ" [dẫn theo 6;
151]
"Nhịp là phương tiện tổ chức câu và biểu ý của tục ngữ Chỗ ngừng nhịp có
chức năng phân xuất thành phần cú pháp, thành phần ngữ nghĩa của câu" [19;
53]
Nguyễn Thái Hoà cũng cho rằng nhịp của tục ngữ là nhịp của phát ngôn, tuy đã được mã hoá theo kiến trúc sóng đôi nhưng rất phong phú, ngắt nhịp thường theo hai cách, ngắt nhịp ở chỗ ngừng giữa các phát ngôn (ví dụ: nhất / Phúc Tăng, nhì / Đào Lạn, ba /Đào Ngạn; hay: chó lở / ngứa, người lười / nằm, gà thiến / béo ), hoặc ngắt nhịp ở chỗ ngừng ngăn cách các thành phần phát ngôn (ví dụ: Dóng nứa nét / ruột đàn bà; Trâu phá ruộng / hươu chịu tội)
Tóm lại, trong tục ngữ, vần và nhịp là hai yếu tố không thể thiếu trong việc tạo dựng cấu trúc của câu tục ngữ cả về phương diện cấu trúc hình thức lẫn nội dung ngữ nghĩa
2.1.2.2 Nhịp trong tục ngữ Tày
Trang 36Ngôn ngữ dân tộc Tày vốn phong phú, đa dạng, giàu nhạc điệu Cùng với cách
gieo vần linh hoạt, tục ngữ Tày càng thêm uyển chuyển, rất dễ nhớ và dễ thuộc
Đa số các câu tục ngữ Tày đều gồm hai vế trở lên, nhưng bản thân tục ngữ là một câu, cho nên sự ngừng nhịp cũng diễn ra trong một câu và nhịp của tục ngữ
là sự ngắt nhịp chứ không phải ngắt dòng Qua khảo sát các đơn vị tục ngữ Tày,
chúng tôi nhận thấy, nhịp dựa trên số lượng âm tiết có trong câu tục ngữ, chủ yếu gồm hai cách ngặt nhịp là nhịp chẵn và nhịp lẻ
(Con gái về nhà mẹ, không già cũng tồi)
- Mẻ nhình/ mác cúm luây noòng / voòng ràư dú đi (2/4/4)
(Đàn bà như quả cúm trôi lũ, nổi ở đâu đó)
2.1.3.2 Nhịp lẻ
Nhịp lẻ thường có trong câu tục ngữ 5 âm tiết, 6 âm tiết, 7 âm tiết, 10 âm tiết Ví dụ:
- Rườn mấư / sấư sam phi (2/3)
(Nhà mới sửa ba năm)
- Dièn mạ nọi / dièn an lai (3/3)
(Tiền ngựa ít, tiền yên nhiều)
- Dồm sủng / bố lủm cò (2/3) Dồm mò / bố lủm coóc (2 / 3)
(Xem súng chớ sờ cò Xem bò chớ sờ sừng)
Trang 37- Mu kin chảo / soong ràng mu mắng (3/4) Gần hất viểc / soong vằng tác ngai (3/4)
(Lợn ăn cám hai tháng lơn mập Người làm việc hai bên ngã ngửa)
Nhịp lẻ trong tục ngữ Tày thể hiện rất phong phú và linh hoạt Ví dụ:
- Ma nhan / đẳn, cần chạn / nòn, cáy ton / bẻo (2/1)
(Chó lở ngứa, người lười nằm, gà thiến béo)
- Slíp ám nựa cáy ton / bấu tấng / ám bon Đại Đồng (5/2/4)
(Mười miếng thịt gà thiến, không bằng mười miếng khoai môn Đại Đồng)
- Ủn / bố quá pỏ phầy (1/4) Đây / bố quá pỏ mẻ (1/4)
Nhỉ slíp hai / mừa chu bầu bỏ (3/4) Nhỉ ẩt / kin nguộm thai (2/3)
Nhỉ slam / chống ngoặt ngoẻo tẻo mà (2/5)
(Mồng ba bằng con dao Mùng năm bằng cái bai Mười lăm trăng lặn Mười sáu trăng treo
Trang 38Mười bảy ăn con vịt Mười tám nằm ngủ Mười chín thu lu
Hai mươi trăng chơi lại Hai mốt ăn lá ngón chết
Hai hai đắp chăn hoa không về Hai ba mới ngoái ngoái trở lại)…
Qua các ví dụ nêu trên ta thấy, cách ngắt nhịp trong tục ngữ dân tộc Tày cũng rất linh hoạt như vị trí gieo vần vậy, nếu như vần có chức năng liên kết các vế câu, làm cho câu trở nên dễ nhớ dễ thuộc thì nhịp có chức năng phân đoạn từ, cụm từ và thậm chí là phân đoạn của một phát ngôn
Xét ví dụ trên, ta thấy nhịp 1/4 đã phân đoạn giữa từ "ún" (ấm) và cụm từ "bố
quá pỏ phầy" (không bằng ống lửa), đồng thời chỗ ngừng dòng giữa "phầy" và
"đây" cũng phân câu tục ngữ trên thành hai vế của một phát ngôn "ún bố quá pỏ
phầy" (ấm không bằng ống lửa) và "đây bố quá pỏ mẻ" (tốt không bằng bố mẹ)
Tóm lại, vần và nhịp là hai hiện tượng khác nhau, nhưng chúng có mối quan hệ tương hỗ lẫn nhau, cái này là tiền đề của cái kia, và hơn thế nữa chúng bổ sung cho nhau tạo nên bộ mặt hoàn chỉnh của những yếu tố cấu tạo nên hình thức của tục ngữ, có tác dụng như chất keo gắn kết các các thành phần trong câu tục ngữ thành một khối vững chắc, tạo nên tính ổn định về hình thức phù hợp với tính ổn định về nội dung của tục ngữ Mỗi dân tộc có đặc trưng riêng về các loại hình, thể thức dân gian, chính điều này đã làm nên bản sắc, nét riêng của từng cộng đồng Tục ngữ Tày gắn liền với lời ăn tiếng nói của đồng bào người Tày, từ lời ăn tiếng nói của nhân dân mà gọt dũa, đúc chế, tác tạo lại cho một
Trang 39đơn vị có vần nhịp riêng, có cấu trúc riêng Khi lời nói có vần vè, có nhạc điệu thì sự hấp dẫn sẽ được tăng lên bội phần
2.2 Cấu trúc câu tục ngữ Tày
2.2.1 Tính chất, đặc điểm của cấu trúc câu tục ngữ Tày
Mỗi một đơn vị tục ngữ là một câu hoàn chỉnh về hình thức, trọn vẹn về nội dung Vì thế giá trị của mỗi đơn vị tục ngữ trước hết nằm trong cấu trúc ngữ pháp của nó Xét về mặt cấu trúc, tục ngữ có đặc điểm nổi bật là tính chắc gọn và tính đối xứng
2.2.1.1.Tính chất chắc gọn
Hơn bất cứ thể loại văn học dân gian nào khác, ở tục ngữ đặc điểm nổi bật nhất là ý nhiều mà lại được gói trong một lượng lời ít, tiết kiệm ngôn ngữ đến mức tối đa Cho nên tục ngữ ưa nói ngắn, quen nói ngắn và nói ngắn một cách thường xuyên Cũng một nội dung ấy, nhưng càng nói ngắn lại càng hay Lời nói ngắn của tục ngữ, xét về hình thức biểu đạt là để nói nhiều về phương diện cái được biểu đạt
Câu tục ngữ thường chắc gọn, ngắn nhất là những câu tục ngữ chỉ có ba tiếng và bốn tiếng, năm tiếng Ở những câu tục ngữ này có số lượng rất ít, có nhiều điểm gần với thành ngữ
Ví dụ:
- Gần lai slim
(Người nhiều dạ)
- Toòng toòng xoẻ
(Tào trộm dê ban ngày)
Trang 40(Mồm chê lưỡi liếm)
- Tổng cải chang cuông
- Vài thây nà, mạ kin khẩu
(Trâu cày ruộng, ngựa ăn thóc)
- Khêm dú tầư, mây dú nỉ
(Kim ở đâu, chỉ ở đó)
- Mác nhán cáng khoang, mác vàng cáng tẳng
(Quả nhãn cành ngang, quả bưởi cành ngọn)
- Bấu mí lủc lẻ thua, bấu mì phua lẻ hèn
(Không có con thì thua, không có chồng thì hèn)
Ở những câu tục ngữ dài, thì yếu tố tục ngữ lúc này xích lại gần với ca dao, tuy nhiên số lƣợng câu tục ngữ dài nhƣ thế trong tục ngữ Tày là rất ít
Ví dụ:
- Viểc nà rẩy bấu tươn
Vìa tu rườn bấu dỏm Rẩy phua vận nẩy Đảng slắc hòn lẻ thai
(Việc ruỗng rẩy bỏ qua
Việc nhà không nhòm ngó Gặp ông chồng như vậy Có thể tự vẫn chết đi được)