Các phương thức dịch cụm danh từ tiếng anh sang tiếng việt trong các văn bản công nghệ thông tin và truyền thông

144 5 0
Các phương thức dịch cụm danh từ tiếng anh sang tiếng việt trong các văn bản công nghệ thông tin và truyền thông

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

THAI NGUYEN UNIVERSITY SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES TRINH THI THU HUYEN PROCEDURES FOR ENGLISH – VIETNAMESE NOMINAL GROUPS TRANSLATION IN INFORMATION AND COMMUNUCATIONS TECHNOLOGY DOCUMENTS (Các phương thức dịch cụm danh từ từ tiếng Anh sang tiếng Việt văn công nghệ thông tin truyền thông) M.A THESIS Field: English Linguistics Code: 8220201 THAI NGUYEN – 2019 THAI NGUYEN UNIVERSITY SCHOOL OF FOREIGN LANGUAGES TRINH THI THU HUYEN PROCEDURES FOR ENGLISH – VIETNAMESE NOMINAL GROUPS TRANSLATION IN INFORMATION AND COMMUNUCATIONS TECHNOLOGY DOCUMENTS (Các phương thức dịch cụm danh từ từ tiếng Anh sang tiếng Việt văn công nghệ thông tin truyền thông) M.A THESIS (APPLICATION ORIENTATION) Field: English Linguistics Code: 8220201 Supervisor: Prof Dr Hoang Van Van THAI NGUYEN – 2020 STATEMENT OF AUTHORSHIP I hereby certify that the research paper entitled “Procedures for English – Vietnamese nominal groups translation in information and communications technology documents” constitutes my own product, that where the language of others is set forth, quotation marks so indicate, and that appropriate credit is given where I have used the language, ideas, expressions or writings of another This work has not been and will not be submitted for any other degree at any other institution of higher education Author’s signature Trịnh Thị Thu Huyền Approved by SUPERVISOR Prof Dr Hoang Van Van Date: October, 2019 i ACKNOWLEDGEMENTS I would like to take this opportunity to thank all the special and important persons who have contributed to different aspects of this study They have all made it possible for me to commence and complete this paper I would like to acknowledge and commend them for their help that has worked towards the success of this study First and foremost, this research could not have been completed without the help of my supervisor, Prof Dr Hoang Van Van I am deeply grateful to him for his keen interest in me at every stage of this research His prompt inspirations, timely suggestions with kindness, enthusiasm and dynamism have enabled me to complete the study I also wish to thank profusely all the lecturers at the Department of PostGraduate Studies, School of Foreign Langues, Thai Nguyen University for the variable knowledge they have provided me and for their help so that I can get over many difficulties for the past two years Last but not least, from the bottom of my heart, I am extremely thankful to my beloved families and other friends for their constant encouragement throughout my research period Once again, I thank all those who have encouraged and helped me to complete this study ii ABSTRACT The main purpose of this paper is to investigate the appropriate application of translation procedures to handle NGs of high frequency in the chosen ICT documents In order to achieve that aim, the basic theory of translation along with the general information regarding the definition, structure and classification of NGs are discussed Besides, several translation procedures employed to deal with the predominant types of NGs in the selected text are analyzed The findings reveal that eight main translation procedures are used to translate NGs of the source texts from English into Vietnamese including transposition, expansion, literal translation, recognized translation, paraphrase, reduction, transference and naturalization To specify how and why the translation procedures are applied, each procedure is explained with typical examples extracted from the chosen documents Furthermore, in particular cases, the combination of translation procedures is required to produce desired translated versions To conclude the study, some implications, unpreventable limitations and suggestions for future studies are proposed for further improvement of NGs translation practice iii TABLE OF CONTENTS STATEMENT OF AUTHORSHIP i ACKNOWLEDGEMENTS ii ABSTRACT iii TABLE OF CONTENTS iv LIST OF ABBREVIATIONS vi LIST OF TABLES vii LIST OF FIGURES viii CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale of the study 1.2 Aims of the study 1.3 Research questions 1.4 Significance of the study 1.5 Scope of the study 1.6 Design of the study CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW 2.1 Previous studies 12 2.2 Translation theory 2.2.1 Definition of translation 2.2.2 An overview of technical translation 2.3 English NGs and procedures to translate English NGs 2.3.1 English NGs 2.3.2 Procedures to translate English NGs CHAPTER 3: METHODOLOGY 14 3.1 Method of the study 14 3.1.1 Definition of content analysis 14 3.1.2 Rationale for choosing content analysis 15 3.2 Data collection 15 3.2.1 Data of the study 15 3.2.2 Data collection procedure 18 iv 3.3 Data analysis 19 CHAPTER DATA ANALYSIS AND DISCUSSION 21 4.1 Introduction of the selected documents Error! Bookmark not defined 4.2 Data analysis 21 4.2.1 Classification of English NGs according to structure 21 4.2.2 Classification of English NGs according to translation procedures 22 4.3 Applied translation procedures 24 4.3.1 Shift or transposition 24 4.3.2 Expansion 31 4.3.3 Literal translation 35 4.3.4 Recognized translation 39 4.3.5 Paraphrase 40 4.3.6 Reduction 42 4.3.7 Transference 44 4.3.8 Naturalization 46 4.3.9 Combination of different translation procedures 46 CHAPTER 5: CONCLUSION 48 5.1 Summary of the findings 48 5.2 Implications for translators 49 5.3 Limitations of the study 50 5.4 Suggestions for further research 50 REFERENCE 51 APPENDICE 53 v LIST OF ABBREVIATIONS ICT: Information and communications technology NGs: Nominal groups vi LIST OF TABLES Table 2.1: Examples of NGs post-modifiers Table 4.1: Examples of NGs by converting plural into singular 25 Table 4.2: Examples of using transposition of nouns 27 Table 4.3: Examples of using transposition of adjectives 28 Table 4.4: Examples of using transposition of participle 28 Table 4.5: Examples of using transposition of ‘s genitive 29 Table 4.6: Examples of using transposition of complex pre-modifiers 30 Table 4.7: Examples of using the combination of two transposition types 31 Table 4.8: Examples of using expansion with NGs consisting of only a noun 32 Table 4.9: Examples of using expansion with NGs consisting of an adjective, a noun or participle as pre-modifiers 33 Table 4.10: Example of using expansion with NGs consisting of complex elements 35 Table 4.11: Examples of using literal translation with NGs consisting of a single noun 36 Table 4.12: Examples of using literal translation with NGs consisting of one noun as post modifiers 37 Table 4.13: Examples of using literal translation with NPs have prepositional phrases consisting of complex elements as post modifiers 38 Table 4.14: Examples of using recognized translation 39 Table 4.15: Examples of using paraphrase 41 Table 4.16: Examples of using reduction 43 Table 4.17: Examples of using transference 45 vii and that number is expected to reach 1.8 tỷ, số dự kiến đạt 1,8 tỷ tính billion by 2030 đến năm 2030 This swelling number of globetrotters also means growing queues at passport control The vast majority of people who are detained by border agents don’t present a threat, which slows down the already often lengthy process of crossing an international border Con số ngày lớn người du lịch khắp giới có nghĩa hàng người dài cửa xuất nhập cảnh Đại đa số người bị cảnh sát biên phịng bắt giữ khơng phải mối đe doạ nguy hiểm gì, điều lại làm chậm lại quy trình làm thủ tục nhập cảnh vốn tốn thời gian Border crossing agents have a tough job They have to make hundreds of judgement-calls every hour about whether someone should be allowed to enter a country With the looming threat of terrorist attacks, people trafficking and smuggling, there is a lot of pressure to get it right Nhân viên cửa làm việc vất vả Mỗi họ phải phán đoán để định cho hàng trăm trường hợp xem liệu có cho phép nhập cảnh hay khơng Với mối đe dọa công khủng bố, nạn buôn người buôn lậu hiển hiện, họ đối mặt nhiều sức ép phải hồn thành tốt cơng việc Although they may have some additional intelligence on their computer system, when border guards examine most travellers, they’re relying on their own hunches and experience And for many border control officers, that experience may not amount to much – it’s a position with a high turnover rate; border guards in the US quit at double the rate of other law enforcement positions Anyone who has been stopped from entering a country at immigration, even briefly, will know what an upsetting and stressful experience it can be Staring into the hard eyes of a border guard as they examine your passport is always a nerve-wracking experience Mặc dù có hỗ trợ từ trí thơng minh máy tính, kiểm tra phần lớn du khách, nhân viên kiểm soát đường biên phải dựa vào kinh nghiệm cá nhân linh cảm Và nhiều người số họ, kinh nghiệm khó nói dày dặn - cơng việc có tỷ lệ nghỉ việc cao; nhân viên biên phòng Mỹ nghỉ việc nhiều gấp đôi so với vị trí chấp pháp khác Bất bị chặn lại cửa xuất nhập cảnh, cho dù chốc lát, biết trải nghiệm khó chịu căng thẳng Nhìn vào đơi mắt lạnh lùng nhân viên cửa lúc họ kiểm tra hộ chiếu trải nghiệm căng thẳng thần kinh Nhưng sớm có nhân But there could soon be another, unseen viên biên phịng khác, vơ hình lại border agent with a hand in these tham gia vào việc định cho bạn decisions – one that cannot be reasoned xuất hay nhập cảnh hay khơng, mà lại with or softened with a smile người mà bạn cãi lý hay lấy lòng nụ cười A number of governments around the world are now funding research on systems powered by artificial intelligence that can help to assess travellers at border crossings One of these is being developed by US technology firm Unisys, a company that began working with US Customs and Border Patrol following the 9/11 terrorist attacks in 2001, to develop technology for identifying dangerous passengers long before they board a flight Their threat assessment system, called LineSight, slurps up data about travellers from different government agencies and other sources to give them a mathematical risk evaluation Một số phủ khắp giới tài trợ cho nghiên cứu hệ thống vận hành trí tuệ nhân tạo để giúp đánh giá du khách cửa Một hệ thống hãng công nghệ Mỹ Unisys, công ty vốn hợp tác với Cục Hải quan Tuần tra Biên phòng Hoa Kỳ sau vụ công khủng bố 11/9/2001, phát triển nhằm xây dựng công nghệ nhận diện hành khách nguy hiểm từ sớm, trước họ lên máy bay Hệ thống đánh giá nguy hãng, gọi LineSight, lấy liệu du khách từ quan phủ khác từ nguồn khác để tự đánh giá nguy theo toán học They have since expanded its capability to look for other types of traveller or cargo that might be of concern to border officials John Kendall, director of the border and national security program at Unisys, uses an example of two fictional travellers to illustrate how LineSight works Kể từ đó, họ phát triển, mở rộng lực cho hệ thống sang việc tìm kiếm, phát kiểu du khách hay hàng hóa mối quan ngại cho giới chức biên phịng Ơng John Kendall, giám đốc chương trình biên giới an ninh quốc gia Unisys, đưa ví dụ hai du khách giả định để minh họa cho cách thức hoạt động LineSight Romain and Sandra are ticketed passengers who have valid passports and valid visas They would pass through most security systems unquestioned, but LineSight’s algorithm picks up something fishy about Romain’s travel patterns – she’s visited the country several times over the past few years with a number of children who had Romain Sandra hành khách mua vé có hộ chiếu thị thực hợp lệ Họ lẽ qua hầu hết hệ thống kiểm tra an ninh mà không bị xét hỏi gì, thuật tốn LineSight nhận thấy có điều đáng nghi thói quen lại Romain - cô đến Mỹ vài lần vài năm qua với nhiều đứa trẻ có họ khác nhau, điều mà chương trình phân tích dự đốn gắn kết với buôn người different last names, something predictive analytics associates with human trafficking "Romain mua vé thẻ tín dụng ngân hàng có dính líu đến mạng “Romain also purchased her ticket using lưới buôn nô lệ tình dục Đơng Âu phát a credit card from a bank associated with hành," Kendall nói LineSight có khả a sex trafficking ring in Eastern có thông tin từ hãng hàng Europe,” says Kendall LineSight is able không mà Romain bay phối kiểm với to obtain this information from the liệu thực thi pháp luật airline Romain is flying with and cross check it with law enforcement "Tồn thơng tin databases tập hợp lại gửi cho nhân viên hải quan trước Romain Sandra “All of this information can be gathered làm thủ tục lên máy bay," Kendall nói and sent to a customs official before thêm "Chúng thu thập liệu từ Romain and Sandra check in for their nhiều nguồn Các phủ khác flight,” adds Kendall “We collect data thu thập thông tin khác nhau, từ hệ thống from multiple sources Different liệu họ từ công ty du governments collect different lịch." information, whether it’s from their own databases, from travel agencies It’s not Hệ thống có cách làm tương tự để neat.” phân tích lơ hàng Nó tập hợp thơng tin liên quan vốn giúp nhận The system can take a similar approach trường hợp có khả to analysing cargo shipments, helping to buôn lậu pull together relevant information that might identify potential cases of Cách dùng trí tuệ nhân tạo Unisys có smuggling sức mạnh lớn, khả xử lý đánh giá lượng liệu khổng lồ The power of Unisys’s AI approach is thời gian ngắn - có the ability to ingest and assess a huge hai giây để LineSight xử lý tất số liệu amount of data in a very short amount of có liên quan hồn tất đánh giá nguy time – it takes just two seconds for LineSight to process all of the relevant data and complete a threat assessment Tuy nhiên, có quan ngại việc sử dụng trí tuệ nhân tạo để phân tích liệu theo cách Các thuật toán lập But there are concerns about using AI to trình để nhận hành vi hay thói analyse data in this way Algorithms quen số liệu lịch sử phản ánh trained to recognise patterns or thiên lệch vốn hữu thông behaviour with historic data sets can tin Chẳng hạn thuật tốn dựa reflect the biases that exist in that số liệu hệ thống pháp luật Mỹ bị information Algorithms trained on data phát lặp lại thiên lệch bất công from the US legal system, for example, were found to replicate an unfair bias against black defendants, who were incorrectly identified as likely reoffend at nearly twice the rate as white criminals The algorithm was replicating the human bias that existed in the US justice system bị cáo da đen, người nhận định cách khơng xác có khả tái phạm gần gấp đôi so với tội phạm da trắng Thuật tốn lặp lại thiên kiến tồn hệ thống tư pháp Mỹ Bà Erica Posey thuộc Trung tâm Công lý Brennan lo sợ thiên kiến tương tự len lỏi vào bên Erica Posey of the Brennan Center for thuật toán dùng để đưa Justice fears similar biases could creep định nhập cảnh into algorithms used to make immigration decisions "Bất kỳ thuật toán dự báo dựa hệ thống liệu hành người bị cấm lại trước “Any predictive algorithm trained on gần chắn dựa chủ yếu existing data sets about who has been vào liệu hành vi kết prevented from travelling in the past will luận tương tự," bà nói almost certainly rely heavily on proxies to replicate past patterns,” she says Theo lời ông Kendall, Unisys hy vọng xử lý vấn đề cách cho phép thuật toán học từ sai lầm According to Kendall, Unisys hope to deal with this by allowing its algorithm "Nếu họ chặn lại đó, cuối learn from its mistakes vỡ lẽ người khơng có vấn đề hết, thuật tốn tự động cập nhật," “If they stop somebody, and it turns out ơng giải thích "Do there was nothing wrong, that thực đánh giá thuật tốn automatically updates the algorithm,” he trở nên thơng minh Nó khơng dựa says “So every time we an trực giác, không dựa thiên assessment the algorithm gets smarter kiến tơi - dựa tồn It’s not based on intuition, it’s not based du khách mà xử lý." on my bias – it’s based on the full population of travellers that come Hãng nói LineSight khơng coi through.” thơng tin quan trọng thơng tin khác, mà thay vào đó, nêu tất The company also says LineSight thông tin liên quan cho nhân doesn’t assign one piece of data more viên hải quan kiểm soát biên giới weight than another, instead presenting all the relevant information to the border Tuy nhiên, có cơng ty khác and customs officers tìm cách chí cịn xa cách cho phép máy móc đưa But there are other teams that are looking to go even further by allowing machines to make judgements about whether travellers can be trusted Human border officers make decisions about this based on a person’s body language and the way they answer their questions There are some who hope that artificial intelligence might be better at picking up signs of deception Aaron Elkins, a computer scientist at San Diego State University, points out that humans are typically only able to spot deception in other people 54% of the time By comparison, AI-powered machine vision systems have been able to achieve an accuracy of over 80% in multiple studies Infrared cameras that can pick up on changes in blood flow and pattern recognition systems capable of detecting subtle ticks have all been used Elkins himself is one of the inventors behind Avatar (Automated Virtual Agent for Truth Assessments in Real Time), a screening system that could soon be working with real-life border agents Avatar uses a display that features a virtual border agent that asks travellers questions while the machine scrutinises the subject’s posture, eye movements, and changes in their voice phán đốn liệu du khách có đáng tin cậy không Các nhân viên biên phịng đưa định dựa ngơn ngữ thể du khách cách họ trả lời câu hỏi họ Có số người hy vọng trí tuệ nhân tạo nhận dấu hiệu lừa đảo tốt Ông Aaron Elkins, khoa học gia chuyên máy tính Đại học Bang San Diego, người nhìn chung nhận lừa dối người khác khoảng 54% trường hợp Để so sánh, nhiều nghiên cứu khác cho thấy máy móc trang bị trí tuệ nhân tạo đạt mức độ xác lên đến 80% Các camera tia hồng ngoại, vốn nhận thay đổi lưu thông máu hệ thống nhận biết thói quen, qua phát mưu mẹo tinh vi, đưa vào sử dụng Bản thân Elkins người chế tạo thiết bị Avatar (Automated Virtual Agent for Truth Assements in Real Time) dùng để phát nói dối tự động thực tại, hệ thống kiểm tra vốn triển khai bên cạnh nhân viên biên phòng đời thực Avatar sử dụng hình lên nhân viên biên phịng ảo, người hỏi du khách câu hỏi hệ thống săm soi cử chỉ, chuyển động mắt thay đổi giọng nói họ Sau thí nghiệm hàng chục ngàn người phịng thí nghiệm, nhóm sáng chế Avatar tin họ After experiments of tens of thousands dạy cho hệ thống biết nhận of subjects lying in a laboratory setting, dấu hiệu vật lý việc nói dối the Avatar team believes they have managed to teach the system to pick up on the physical manifestations of Một hệ thống khác, gọi iBorder deception Ctrl, thử nghiệm ba cửa đường Hungary, Hy Lạp Another system, called iBorder Ctrl is to Latvia Hệ thống có người be tested at three land border crossings vấn tự động vốn hỏi du khách in Hungary, Greece and Latvia It too cho tập luyện features an automated interviewer that đoạn băng cho thấy người nói thật will interrogate travellers and has been nói dối trained on videos of people either telling the truth or lying Bà Keeley Crocket, chuyên gia trí tuệ máy tính trường đại học Manchester, Manchester Metropolitan Keeley Crocket, an expert in University, Anh, người computational intelligence at phát triển iBorder Ctrl, nói hệ thống Manchester Metropolitan University in tìm kiếm cử nhỏ the UK, who is one of those developing dấu hiệu tinh vi lời iBorder Ctrl, says the system looks for nói gương mặt bao gồm đỏ mặt micro-gestures – subtle nonverbal facial chuyển động nhỏ cues that include blushing as well as phía trước hay phía sau Crocket hy subtle backward and forward vọng vào giai đoạn thử nghiệm thực tế movement Crocket has high hopes for Bà hy vọng hệ thống đạt this first phase of field tests, saying the mức độ xác 85% thử team are hoping the system will “obtain nghiệm Tuy nhiên, tranh luận tiếp 85% accuracy” in the field tests But diễn việc liệu thiết bị phát there is an ongoing debate about nói dối trí tuệ nhân tạo có tác dụng whether such AI “lie detectors” actually hay không work Vera Wilde, nhà nghiên cứu phát nói dối người trích mạnh mẽ cơng nghệ iBorder Ctrl, khoa học chưa chứng minh có liên Vera Wilde, a lie detection researcher hệ chắn hành vi bên and vocal critic of the iBorder Ctrl ngồi người dối trá, technology, points out that science has đích thực lý kiểm tra yet to prove a definitive link between số phản ứng thể không our outward behaviour and deception, chấp nhận tòa án which is precisely why polygraph tests are not admissible in court Điều quan trọng cần lưu ý giai đoạn này, du khách thử nghiệm với hệ thống iBorder Ctrl tình nguyện viên phải đối mặt với nhân viên nhập cảnh xương thịt trước It’s important to note that at this stage, travellers testing out iBorder Ctrl will be volunteers and will still face a human border agent before they enter the countries where it is being tested The system will give the human border officers a risk assessment score determined by the iBorder Ctrl’s AI họ bước vào quốc gia mà hệ thống thử nghiệm Hệ thống cho nhân viên kiểm soát biên giới người thật điểm đánh giá rủi ro trí tuệ nhân tạo iBorder Ctrl định Và có khả trí tuệ nhân tạo khơng thay người hồn tồn lĩnh vực kiểm sốt biên giới Các nhóm sáng tạo Unisys, Avatar, iBorder Ctrl đồng ý cho dù cơng nghệ có trở nên tân tiến nữa, chúng phải dựa nhiều vào người để diễn giải thông tin And it seems likely that AI will never completely replace humans altogether when it comes to border control The Unisys, Avatar, and iBorder Ctrl teams all agree that no matter how sophisticated the technology becomes, Tuy nhiên, dựa vào máy móc để phán they’ll still rely heavily on humans to đoán quyền du khách nhập interpret the information cảnh vào quốc gia đặt quan ngại lớn số người cổ súy nhân quyền quyền riêng tư Nếu But a reliance on machines to make du khách cho có nguy judgements about a traveller’s right to cao liệu quan tuần tra biên giới có enter a country still raises significant cung cấp thơng tin cho họ concerns among human rights and không? privacy advocates If a traveller is determined to be a high risk, will a "Chúng ta cần minh bạch việc border patrol agency provide them cách thuật toán xây information about why? dựng thực hiện, cách mà loại liệu khác cân đo tính toán thuật toán, “We need transparency as to how the người định đào tạo algorithm itself is developed and để diễn giải kết luận trí tuệ implemented, how different types of nhân tạo hệ thống kiểm data will be weighted in algorithmic tra," Posey nói "Và điều calculations, how human decision- cần minh bạch tác makers are trained to interpret AI động cá nhân toàn hệ conclusions, and how the system is thống." audited,” says Posey “And fundamentally, we also need Tuy nhiên, Kendall tin trí tuệ nhân transparency as to the impact on tạo cơng cụ thiết yếu để đối individuals and the system as a whole.” phó với thách thức mà cửa Kendall, however, believes AI may be quốc tế phải đối mặt an essential tool in dealing with the challenges facing international borders "Đó hệ thống phức tạp mối đe dọa," ơng nói "Những thách thức mà đối mặt ngày khác với “It’s a complex set of threats,” he says đe dọa thời gian vài “The threats we face today will be năm tới." different from the threats in a couple of years’ time.” Silicon Photonic Neural Network Mạng lưới thần kinh nhân tạo Unveiled quang tử silicon giới xuất Neural networks are taking the world of computing by storm Researchers have used them to create machines that are learning a huge range of skills that had previously been the unique preserve of humans—object recognition, face recognition, natural language processing, machine translation All these skills, and more, are now becoming routine for machines Mạng lưới thần kinh nhân tạo bão theo giới điện toán Các nhà nghiên cứu sử dụng chúng để tạo máy tính có khả học vô số kỹ năng, vốn trước dành riêng cho người – nhận diện đối tượng, khuôn mặt, xử lý ngôn ngữ tự nhiên, máy dịch Tất kỹ này, nhiều trở thành công việc máy móc So there is great interest in creating more capable neural networks that can push the boundaries of artificial intelligence even further The focus of this work is in creating circuits that operate more like neurons, so-called neuromorphic chips But how to make these circuits significantly faster? Do vậy, người ta quan tâm đến việc tạo mạng lưới thần kinh với sức mạnh lớn hơn, để đẩy giới hạn trí tuệ nhân tạo xa Trọng tâm việc tạo mạch điện hoạt động giống tế bào thần kinh, cịn gọi chip neuromorphic (chip mô não người) Nhưng làm mạch điện chạy nhanh đáng kể? Today, we get an answer of sorts thanks to the work of Alexander Tait and pals at Princeton University in New Jersey These guys have built an integrated silicon photonic neuromorphic chip and show that it computes at ultrafast speeds Hiện nay, có câu trả lời nhờ vào nghiên cứu Alexander Tait đồng nghiệp Đại học Princeton New Jersey, Mỹ Những nhà nghiên cứu tạo chip neuromorphic tích hợp quang tử silicon (integrated silicon photonic neuromorphic chip), cho thấy tốc độ tính tốn siêu nhanh đến Optical computing has long been the great dream of computer science Photons have significantly more bandwidth than electrons and so can process more data more quickly But the advantages of optical data processing systems have never outweighed the additional cost of making them, and so they have never been widely adopted Điện toán quang học từ lâu giấc mơ vĩ đại khoa học máy tính Các lượng tử ánh sáng có băng thơng nhiều đáng kể so với electron (các điện tử) xử lý nhiều liệu nhanh Nhưng ưu điểm hệ thống xử lý liệu quang học chưa đủ bù đắp chi phí tăng thêm làm chúng, chúng chưa chấp nhận rộng rãi That has started to change in some areas of computing, such as analog signal processing, which requires the kind of ultrafast data processing that only photonic chips can provide Tuy nhiên, điều bắt đầu thay đổi vài lĩnh vực điện tốn, ví dụ xử lý tín hiệu analog, vốn ln địi hỏi tốc độ xử lý đặc biệt nhanh mà có chip quang tử đáp ứng Now neural networks are opening up a new opportunity for photonics “Photonic neural networks leveraging silicon photonic platforms could access new regimes of ultrafast information processing for radio, control, and scientific computing,” say Tait and co Không vậy, mạng lưới thần kinh mở hội cho chip quang tử “Những mạng lưới thần kinh chip quang tử tận dụng tảng chip silicon quang tử, để truy cập vào khả việc xử lý thông tin siêu nhanh cho radio, tín hiệu điều khiển, tính toán khoa học.” Tait đồng nghiệp cho biết At the heart of the challenge is to produce an optical device in which each node has the same response characteristics as a neuron The nodes take the form of tiny circular waveguides carved into a silicon substrate in which light can circulate When released this light then modulates the output of a laser working at Thách thức lớn việc sản xuất thiết bị quang học, điểm nút có đặc điểm phản ứng tế bào thần kinh Các điểm nút có hình dạng ống dẫn sóng lớp chất silicon, nơi ánh sáng lưu thơng Khi phát ánh sáng sau điều chỉnh đầu tia laser để hoạt động threshold, a regime in which small ngưỡng đó, trạng thái changes in the incoming light have a mà thay đổi nhỏ ánh sáng đến dramatic impact on the laser’s output tạo tác động đáng kể đến đầu tia laser Crucially, each node in the system works with a specific wavelength of light—a technique known as wave division multiplexing The light from all the nodes can be summed by total power detection before being fed into the laser And the laser output is fed back into the nodes to create a feedback circuit with a non-linear character Quan trọng hơn, điểm nút hệ thống hoạt động bước sóng ánh sáng cụ thể - kỹ thuật biết đến ghép kênh phân chia sóng Ánh sáng từ tất điểm nút ghép lại tách sóng cơng suất tổng cộng, trước nạp vào máy phát laser Và tia laser đầu nạp trở lại vào điểm nút để tạo mạch hồi tiếp (feedback circuit) với đặc điểm phi tuyến tính An important question is just how closely this non-linearity mimics neural behavior Tait and co measure the output and show that it is mathematically equivalent to a device known as a continuous-time recurrent neural network “This result suggests that programming tools for CTRNNs could be applied to larger silicon photonic neural networks,” they say Một câu hỏi quan trọng hệ thống phi tuyến tính bắt chước hành vi thần kinh xác Tait đồng nghiệp đo lường kết đầu nhận thấy tương đương mặt tốn học thiết bị biết đến mạng lưới thần kinh tái phát liên tục thời gian (continuous-time recurrent neural network - CTRNN) “Kết cho thấy cơng cụ lập trình cho CTRNN áp dụng cho mạng lưới thần kinh quang tử tích hợp silicon rộng lớn hơn.” Họ cho biết That’s an important result because it means the device that Tait and co have made can immediately exploit the vast range of programming nous that has been gathered for these kinds of neural networks Đây kết quan trọng điều có nghĩa là, thiết bị Tait đồng nghiệp tạo khai thác khả lập trình phạm vi rộng lớn, loại mạng lưới thần kinh thu thập thời gian dài vừa qua They go on to demonstrate how this can Họ tiếp tục chứng minh hệ thống có be done using a network consisting of 49 làm cách sử dụng photonic nodes They use this photonic mạng lưới chứa 49 điểm nút quang neural network to solve the mathematical problem of emulating a certain kind of differential equation and compare it to an ordinary central processing unit tử Họ sử dụng mạng lưới thần kinh quang tử để giải vấn đề tốn học tính tốn loại phương trình vi phân định so sánh kết với xử lý trung tâm thông thường The results show just how fast photonic neural nets can be “The effective hardware acceleration factor of the photonic neural network is estimated to be 1,960 × in this task,” say Tait and co Kết cho thấy mạng lưới thần kinh quang tử thực nhanh đến “Phần cứng hiệu mạng lưới thần kinh quang tử ước tính giúp tăng tốc độ xử lý lên gấp 1.960 lần tác vụ này.” Tait đồng nghiệp cho biết That opens the doors to an entirely new industry that could bring optical computing into the mainstream “Silicon photonic neural networks could represent first forays into a broader class of silicon photonic systems for scalable information processing,” say Taif and co Việc tốc độ tăng cao cách đáng kinh ngạc mở cánh cửa cho ngành cơng nghiệp hồn tồn mới, đưa điện toán quang học trở thành xu hướng phổ biến “Các mạng lưới thần kinh quang tử silicon đại diện cho đột phá vào tầng lớp rộng lớn hệ thống quang tử silicon mở rộng khả xử lý thông tin.” Tait đồng nghiệp cho biết And others are working in this area too Earlier this year, Yichen Shen at MIT and a few pals proposed the architecture behind a fully optical neural network and demonstrated elements of it using a programmable nanophotonic processor Ngồi cịn nhà nghiên cứu khác lĩnh vực Đầu năm nay, Yichen Shen trường MIT vài đồng nghiệp đề xuất kiến trúc cho hệ thống mạng lưới thần kinh đầy đủ trình diễn yếu tố cách sử dụng xử lý nanophotonic lập trình Of course much depends on how well the first generation of electronic neuromorphic chips perform Photonic neural nets will have to offer significant advantages to be widely adopted and will therefore require much more detailed characterization Clearly, there Tất nhiên nhiều điều khác phụ thuộc vào việc hệ chip neuromorphic điện tử trình diễn Các mạng lưới thần kinh quang tử phải đưa ưu điểm vượt trội để chấp nhận rộng rãi vậy, cần mơ tả chi tiết Rõ ràng, thời điểm thú are interesting times ahead for vị để hướng tới điện toán quang photonics học The future isn't cloud It's multi-cloud Quên Cloud đi, Multi- cloud tương lai Nearly a third of organizations work Gần 1/3 doanh nghiệp làm việc với with four or more cloud vendors What bốn nhiều nhà cung cấp is driving this trend? điện toán đám mây Điều thúc đẩy xu hướng này? Cloud computing was supposed to simplify IT environments Now, according to a recent study by Microsoft and 451 Research, nearly a third of organizations work with four or more cloud vendors It would seem multicloud is the future of cloud computing But what is driving this trend? Điện toán đám mây cho đơn giản hóa mơi trường làm việc Theo nghiên cứu gần Microsoft 451 Research, gần 1/3 doanh nghiệp làm việc với bốn nhiều nhà cung cấp điện tốn đám mây Có vẻ multi-cloud tương lai điện toán đám mây Nhưng điều thúc đẩy xu hướng này? Some organizations simply want to have more options—using multiple cloud providers to support different applications and workloads mean they can use the solution best suited to their needs For example, an organization’s core applications may need resilient applications that can run even if local power is lost or that can expand or contract their capacity depending on workload Một số doanh nghiệp đơn giản muốn có nhiều lựa chọn – sử dụng nhiều nhà cung cấp cloud để hỗ trợ ứng dụng khối lượng công việc khác nhau, có nghĩa họ lựa chọn giải pháp phù hợp với nhu cầu họ Ví dụ, ứng dụng chạy nguồn điện bị mở rộng làm giảm dung lượng chúng tùy thuộc vào khối lượng công việc Other departments in the same organization may need customer management and data analytic and modelling tools available anywhere in the world to enhance productivity Các phận khác tổ chức cần quản lý khách hàng công cụ phân tích mơ hình hóa liệu có sẵn đâu giới để nâng cao suất Settling on a single cloud model would create compromises for such an organization that would ultimately dilute its benefits and the business use case It’s inevitable big companies with Sử dụng mơ hình cloud đơn buộc doanh nghiệp phải thỏa hiệp đánh đổi mơt số lợi ích doanh nghiệp dẫn đến ảnh hưởng doanh số Đặc biệt, công ty lớn không many divisions and their own agendas thể tránh khỏi có nhiều phận, and vendor alliances will end up with chương trình, liên kết nhiều nhà cung multiple clouds cấp, tất giải bẳng multiple clouds According to a report by Ovum, a quarter of European firms are unhappy with their cloud service provider largely due to poor service performance, weak service-level guarantees and a lack of personalized support Multi-cloud vulnerability strategy Theo báo cáo Ovum, 1/4 cơng ty châu Âu khơng hài lịng với nhà cung cấp dịch vụ đám mây họ chủ yếu chất lượng dịch vụ kém, thiếu hỗ trợ cá nhân reduces Chiến lược multiple clouds làm giảm tính dễ tổn thương Organizations tend to prefer a multicloud strategy to get out of the “keeping all your eggs in one basket” problem that can leave them vulnerable to a variety of issues, such as cloud data center outages, bandwidth problems and vendor lock-in A cloud application that consistently goes offline doesn’t reflect well on a business and can ultimately lose it customers If critical data and applications depend on a single cloud provider the ability to negotiate through business disagreements and arbitrage compute and data storage pricing is also constrained Các doanh nghiệp có khuynh hướng thích chiến lược multiple clouds để tránh tình “giữ tất trứng giỏ hàng” khiến chúng dễ bị tổn thương nhiều vấn đề, chẳng hạn điện trung tâm liệu, vấn đề băng thông việc theo nhà cung cấp Một ứng dụng cloud không đủ để đáp ứng nhu cầu doanh nghiệp, dẫn tới khách hàng Nếu liệu ứng dụng quan trọng phụ thuộc vào nhà cung cấp dịch vụ đám mây nhất, khả đàm phán có bất đồng hay thương lượng giá dịch vụ hạn chế Data sovereignty and compliance issues are also leading to a surge in multi-cloud as organizations, particularly in Europe, worry about how to comply with current rules and their exposure if they operate in areas where no rules governing cloud services yet exist Storing data locally minimizes issues over data sovereignty whilst directing traffic to data centers closest to users based on their location is vital for latency-sensitive applications Các vấn đề chủ quyền tuân thủ liệu nguyên nhân dẫn đến gia tăng việc sử dụng multi-cloud doanh nghiệp, đặc biệt Châu Âu, lo lắng việc làm để tuân thủ quy tắc hành quy định mở rộng đặc biệt trường hợp doanh nghiệp hoạt động khu vực chưa áp dụng sách cloud, khiến doanh nghiệp muốn chuyển sang dùng dịch vụ lưu trữ multi-cloud Lưu trữ liệu vị trí giảm thiểu vấn đề quyền liệu hướng lượng truy cập đến trung tâm liệu gần với người dùng dựa vị trí họ quan trọng cho ứng dụng nhạy cảm với độ trễ While organizations may want to deploy a multi-cloud strategy, the reality is that moving between clouds can be challenging Unfortunately, no two IT environments are ever alike, and the cloud is no exception While cloud providers all they can to make it simple for their clients to move applications to their platforms, they don’t want to make it easy to leave— after all absolute portability would reduce their business to a price-sensitive commodity Mặc dù doanh nghiệp muốn triển khai chiến lược multi-cloud, thực tế việc di chuyển liệu cloud thách thức Thật khơng may, khơng có hai mơi trường làm việc giống hồn tồn, cloud ngoại lệ Mặc dù nhà cung cấp cloud nỗ lực để làm cho ứng dụng họ di chuyển tảng cách nhanh chóng thuận tiện – sau tất tính di động tuyệt đối làm giảm việc kinh doanh làm ảnh hưởng tới doanh số họ Many organizations are rightly concerned about the downtime involved in moving petabytes of data between cloud providers Fortunately, the same patented Active Data Replication technology that all the major cloud vendors offer to make it simple for customers to move to the cloud can also be used to migrate data between the clouds Nhiều doanh ngiệp quan tâm tới thời gian chết trình di chuyển petabytes liệu nhà cung cấp điện toán đám mây May mắn thay, công nghệ Active Data Replication giải pháp cho tất cả, giúp cung cấp cho khách hàng giải pháp đơn giản để di chuyển liệu cloud The recent acquisition by Google of Orbitera, a platform that supports multicloud commerce, show that Google recognizes that multi-cloud environments are the future Thương vụ Google mua lại Orbitera, tảng multi-cloud thương mại, cho thấy Google nhận mơi trường multi-cloud tương lai In a market estimated by Gartner to be worth $240 billion next year, multicloud creates a new front in the so-called “cloud computing wars.” This can only be good news for those businesses Theo ước tính giá thị trường Gartner có trị giá 240 tỷ la vào năm tới, multicloud tạo chiến gọi “cuộc chiến điện toán đám mây” Đây tin tốt lành cho doanh nghiệp tìm looking for flexibility, cost savings and kiếm tính linh hoạt, tiết kiệm chi phí ultimately better solutions cuối giải pháp tốt ... INFORMATION AND COMMUNUCATIONS TECHNOLOGY DOCUMENTS (Các phương thức dịch cụm danh từ từ tiếng Anh sang tiếng Việt văn công nghệ thông tin truyền thông) M.A THESIS (APPLICATION ORIENTATION) Field:... 2006) conducted two studies entitled respectively as “Một số khó khăn việc dịch văn khoa học từ tiếng Anh sang tiếng Việt (Some Problems Related to the Translation of a Scientific Text from English... Tran Van Dich, Tran Xuan Viet, Nguyen Trong Doanh and Luu Van Nhanh Nhang (2001) suggested that “programmable logic controllers” should be translated as ? ?các hệ điều khiển lôgich lập trình linh

Ngày đăng: 26/03/2021, 06:56

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan