1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Phân tích hội thoại trong văn học từ góc độ ngôn ngữ học

7 102 1

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 138,22 KB

Nội dung

Bài viết kiểm tra tính hiệu quả của việc sử dụng các khái niệm này trong việc phân tích đối thoại hư cấu và đề xuất một cách tiếp cận ngôn ngữ cho văn học để hỗ trợ giáo viên dạy môn học và học sinh học nó.

Tạp chí Đại học Thủ Dầu Một, số (11) – 2013 PHÂN TÍCH HỘI THOẠI TRONG VĂN HỌC TỪ GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ HỌC Nguyễn Hòa Mai Phương Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Đại học Quốc gia thành phố Hồ Chí Minh TÓM TẮT Hành động ngôn từ, nguyên tắc cộng tác, thể diện lòch khái niệm ngữ dụng học Chúng đóng vai trò quan trọng việc tường giải hành vi ngôn ngữ giao tiếp xã hội văn học Trong viết này, khảo sát hiệu việc vận dụng khái niệm vào phân tích hội thoại văn học đề xuất cách tiếp cận văn học từ góc độ ngôn ngữ học hỗ trợ cho việc dạy học văn Từ khóa: hành động ngôn từ, nguyên tắc cộng tác, thể diện lòch * Giới thiệu (performatives) vốn không nhằm để miêu tả thực mà để thực điều Hội thoại văn học đề tài chẳng hạn chào hỏi, thỉnh cầu, từ chối, khuyên nhủ… Trong How to things nhà ngôn ngữ học tìm hiểu cách có hệ thống từ năm 1970 Có with words, Austin cho phát ngôn thể thấy điều công trình hay sai tùy vào nghóa từ, mà tùy vào việc bạn thực hành động hoàn cảnh Austin đề Donal C Freeman (1970, 1981), Roger Fowler (1975, 1977, 1986), Geoffrey N Leech (1969, 1985), Michael H Short xuất xem phát ngôn hành động ngôn từ phân chúng thành ba loại: hành động tạo lời (locutionary act), tức phát ngôn tạo ra; hành động lời (illocutionary act), tức hành động người nói thực nói năng; hành động mượn lời (perlocutionary act), tức mượn phát ngôn để gây hiệu ngôn ngữ Hành động lời (illocutionary act) đóng vai trò trung tâm lí thuyết hành động ngôn từ, nắm quy tắc chi phối, điều khiển hành động lời, người sử dụng ngôn ngữ biết sử dụng chúng (1973, 1988), Michael H Toolan (1985, 1988, 1990) Vận dụng thành tựu công trình trước, viết tập trung phân tích hội thoại văn học theo ba góc độ: hành động ngôn từ, nguyên tắc cộng tác, thể diện lòch Cơ sở lí thuyết 2.1 Lí thuyết hành động ngôn từ Năm 1955 Austin nhận thấy nhà logic học ngôn ngữ học quan tâm đến phát ngôn trần thuyết (hay miêu tả) đánh giá theo tiêu chí sai, mà chưa nghiên cứu đến phát ngôn ngữ vi 53 Journal of Thu Dau Mot University, No (11) – 2013 - Quan hệ (Maxim of Relation): Hãy cho phù hợp với ngữ cảnh, đối ngôn, chỗ, lúc [2: 88-89) quan yếu (Nói có liên quan) Trong Austin trọng phân loại - Cách thức (Maxim of Manner): Hãy rõ động từ ngữ vi (performative verbs), Searle ràng, cụ thể tránh tình trạng tối nghóa, (1969, 1979) quan tâm đến việc phân loại mơ hồ, dài dòng không cần thiết (tức hành động ngôn từ theo dạng trực tiếp hay ngắn gọn), theo trình tự gián tiếp Điều cho phép ta nghiên cứu Các phương châm quy đònh cụ thể chi tiết hành động ngôn từ gián người tham gia hội thoại cần phải tiếp qua người nói nói điều thực để đảm bảo cho giao tiếp đạt hàm ý điều khác Một ví dụ thường hiệu tối ưu hay dẫn chứng: ‚Ở lạnh.‛ Đó 2.3 Thể diện lòch không lời khẳng đònh mà lời Nguyên tắc cộng tác Grice đáp thỉnh cầu [muốn người nghe đóng cửa sổ ứng mục tiêu đảm bảo hiệu tối ưu lại] cho trao đổi thông tin Tuy nhiên, Hillis (2005) xem lí thuyết hành động giao tiếp hay hội thoại, quan hệ trao ngôn từ công cụ phân tích tác phẩm đổi thông tin có quan hệ liên nhân, văn học phát ngôn nhân vật hay ‚chắc chắn qui tắc khác (thẩm người thuật chuyện bao chứa hai khả mó, xã hội hay đạo đức) kiểu qui tắc năng: miêu tả ngữ vi Mặt khác, ta ‘hãy lòch sự’ mà người tham gia hội thoại xem xét qui tắc, chuẩn mực chi phối tuân thủ chúng làm xuất lời nói đối thoại đời thực, hàm ngôn phi qui ước‛[2: 255] tìm qui tắc tương đồng chi phối hội Từ thập niên 1970 trở có nhiều thoại văn học công trình nghiên cứu lòch (Lakoff, 2.2 Nguyên tắc cộng tác Leech, Brown Levinson…), xem lòch Trong hội thoại, ta hiểu ý qui tắc hay chiến lược nhằm trì đònh đối ngôn dù họ không nói tường cải thiện mối quan hệ liên nhân Điều đáng minh Giải thích cho điều này, Grice (1975) ý qui tắc lòch đề phát nêu lên nguyên tắc cộng tác qua đối huy tác dụng sở tôn trọng thể diện ngôn diễn giải điều hàm ý người tham gia giao tiếp Nguyên tắc Levinson [4: 101-102) hội thoại, người nói mặt phải tự trình bày lại gồm bốn phương châm: làm lên, mặt phải tôn trọng - Về chất (Maxim of Quality): Đừng nói thể diện đối ngôn.[2: 280-281] Như bạn tin sai; Đừng nói vậy, thể diện khái niệm quan trọng giúp mà bạn thiếu chứng tường giải hành vi ngôn ngữ yếu tố chi phối phép lòch - Về lượng (Maxim of Quantity): Hãy đóng góp vào thoại lượng thông tin Khái niệm ‚thể diện‛ ‚lòch sự‛ có cần thiết phục vụ cho mục đích thoại; hiệu lực giải thích phát ngôn, cách thức Đừng đóng góp vào thoại lượng thông nói hàm ngôn, thực trở tin nhiều mức cần thiết thành công cụ hữu ích phục vụ cho nghiên 54 Tạp chí Đại học Thủ Dầu Một, số (11) – 2013 cứu nhiều lónh vực ngành ngôn thủ hay vi phạm nói tính cách, mối ngữ học quan hệ nhân vật, chủ đề tác phẩm? C Thể diện lòch sự: Chúng không theo hướng Brown Levinson nhằm phân biệt thể Có khác biệt cách xưng diện dương thể diện âm (positive hô, hay hìội dung lời thoại Các từ viết tắt: K thay K: "I am Mr Kelada." mang hình thức trực tiếp khẳng N: "Oh, yes, we`re sharing a cabin, I think." K: "Bit of luck, I call it You never know who đònh danh tính, thực lại mang tính chất hành động gián tiếp you`re going to be put in with I was jolly glad Thông thường, tự giới thiệu, ta dùng when I heard you were English I`m all for us công thức: ‚Tôi + tên (+ họ) (theo cách English sticking together when we`re abroad, if you nói người Anh) Ví dụ: ‚I am Tom‛ hoaëc understand what I mean." ‚I am Tom Jones.‛ Hiếm nói: ‚I am Mr N: "Are you English?" Jones‛ Cách xưng hô dành cho người đối ngôn Ví dụ người lạ đến K: "Rather You don`t think I look like an American, you? British to the backbone, that`s hoûi ta: ‚Mr Jones?‛, ta đáp: ‚Yes I am (Jones) Vậy cách nói nhân vật what I am." […] K:"What will you have?" "Whisky and soda or cách nói đặc biệt Về phía nhân vật, nói nhằm tạo ý a dry martini, you have only to say the word." N: "A very good cocktail." họ nghe không người Anh Hoặc K: "Well, there are plenty more where that Kelada muốn tạo cảm giaùc came from, and if you`ve got any friends on board, you tell them you`ve got a pal who`s got all the thân thiện nên khôi hài theo kiểu Ăng- liquor in the world." lê Nhưng quan trọng hơn, qua cách nói đó, Kelada cho thấy anh người trải nghiệm nhiều giao tiếp Sử dụng bảng câu hỏi đề xuất để phân tích ta có kết sau: liên văn hóa Anh biết người ta 3.1 Hành động ngôn từ thấy lạ biết anh mang quốc tòch Anh Cả hai nhân vật sử dụng hành động tên nghe không người Anh ngôn từ gián tiếp Tất hành động Đây thói quen mang tính rập khuôn ngôn từ người thuật chuyện hàm ý (stereotype): người Anh diện mạo, tóc tai, cử chỉ, giọng nói, ứng xử, tập khác điều nói Đáp lại lời tự giới thiệu Kelada, người thuật chuyện xác quán, thói quen họ tên phải mang chất Ănglê! Hiểu điều nhận: “Ừ vâng, đoán phòng‛ Sự xác nhận không đáp lại Kelada dùng loạt hình thức gián tiếp ‚trấn an‛: ‚Vậy hên mong đợi đối ngôn lời tự giới thiệu đáp lại Qua hành động ngôn từ này, Ta không tài biết trước cho phòng với Tôi mừng người thuật chuyện gián tiếp cho thấy thái độ thờ ơ, lạnh nhạt mình; hành biết anh người Anh Tôi ủng hộ chuyện người Anh đoàn kết với động bước đầu tự cô lập giới cần mở rộng Đây dấu hiệu gợi nước ngoài, anh hiểu ý muốn nói gì.‛ Một loạt từ ngữ cách diễn đạt mở cho ta chủ đề tư tưởng tác phẩm 56 Tạp chí Đại học Thủ Dầu Một, số (11) – 2013 tạo cảm giác thuộc cộng đồng, hàm ý khẳng đònh ‚Tôi người căng thẳng, hay hồi hộp, hay kòch tính Anh‛ chuyện vi phạm phương châm chất (nói cả? Trong đó, với việc người thuật điều mà hai biết đến), phương Thế hành động ngôn từ thứ hai châm quan yếu (nói điều không liên người thuật chuyện câu quan đến việc tự giới thiệu), tác giả tạo đáp biểu lộ thông hiểu, mà câu đối kháng bước đầu hai nhân hỏi: “Anh có phải người Anh không?” vật Đó không thiện cảm dẫn đến việc Hành động ngôn từ hội đủ điều kiện đánh giá người qua lăng kính chủ quan, hữu quan: hai không quen biết nhau, thành kiến, theo khuôn mẫu văn hóa đặt anh người nước đònh; ý tưởng mà sau triển nên hỏi Nhưng mục tiêu khai qua tương tác hai nhân vật dự tính để tìm hiểu quốc tòch Tôi hỏi để tìm kiếm 3.3 Thể diện lòch thông tin, mà để biểu nghi ngờ Xét nghi thức ngôn giao, người thuật anh khẳng đònh chuyện lòch 3.2 Nguyên tắc cộng tác mực Như phân tích điều Trong giao tiếp đời thường, để dễ dàng có chủ ý Do đó, ta không thấy có hình thức giảm nhẹ hành động đe dọa thể diện thông hiểu, người ta cần tuân theo phương châm cộng tác mà Grice đề Kelada Phát ngôn người Nhưng văn học, xung đột hay mâu thuật chuyện không lòch chỗ người nói thuẫn yếu tố tạo sức hấp dẫn, kòch cố tình phớt lờ, không tự giới thiệu đáp lễ tính cho tác phẩm Coles (2009) khẳng đònh theo phép xã giao thông thường Phát ngôn đời sống thực tế đối thoại người thứ hai hình thức câu hỏi (‚Are you ta tránh mâu thuẫn, văn học, English?‛) Xét hành vi giao tiếp, phát mâu thuẫn cần thiết để lôi độc giả ngôn không lòch người hỏi cố tình tỏ không hiểu ngụ ý Kelada, Vậy có nên lúc tuân thủ phân tích, hỏi không nhằm nguyên tắc cộng tác hay không? Câu trả lời mục đích tìm kiếm thông tin mà để thể không vi phạm nguyên tắc cộng nghi ngờ tính chân thực lời nói tác hội thoại văn học Kelada Bản thân lời phát ngôn tự cách thức tạo nhiều hàm ngôn chưa đủ để tạo nên yếu tố lòch hay Nếu người tự giới thiệu: ‚I am Max không lòch sự, vào đối Kelada‛ người khác đáp: ‚I am thoại, sử dụng nhằm mục đích giao Somerset Maugham‛, đầy đủ tiếp ngôn cảnh cụ thể thông tin, không nhiều hay hơn, xác mang theo sắc thái lòch /không lòch thực, chỗ, ngắn gọn, rõ ràng, sự, lòch / không lòch trình tự theo phép xã giao Nhưng liệu cặp thể theo nhiều thang độ khác thoại có giúp cho việc gợi ý, lôi độc giả hay không chúng Đến phát ngôn thứ ba tình hình lại không chứa đựng yếu tố bất ngờ, hay khác: lời khen Sau duøng li 57 Journal of Thu Dau Mot University, No (11) – 2013 rượu Martini Kelada mời, người thuật martini, you have only to say the word.‛) chuyện khen: ‚Rượu pha ngon đấy.‛ Khi Từ góc độ người đọc, ta cảm nhận thấy lời khen đó, có nghóa ta làm tôn thể diện khen quá, không thành thật, hay hình ảnh thân họ Như vậy, lời mang tính cách bỡn cợt khen biểu phép lòch giá trò quà mời Nhưng qua Song không thành thật, lời, phản ứng Kelada nhân vật hào không lúc, chỗ lời khen hứng đáp lại lời khen, ta xem gây bối rối cho người khen hành động ngôn từ người thuật chuyện chí trở thành lời nói đùa cợt, mỉa không làm phương hại đến thể diện mai Vậy lời khen có lòch hay không Kelada Nó tạo cảm giác người phải tính đến cảm nhận người khen kể cả, bề Nói cách khác, khen ngôn cảnh cụ thể hành động khen tiếp nhận lời khen nhân vật phản ánh thang giá trò Đối với Kelada, lời khen xã khác đời sống giao tiếp giao, đủ để khai thông thoại bế tắc Kelada dòp ba hoa: ‚À, mối quan hệ liên nhân nhiều loại rượu gốc đấy, anh Kết luận có bạn bè tàu, anh bảo họ có Sử dụng bảng câu hỏi đề xuất người bạn có đủ loại rượu trần đời cho phân tích hội thoại văn học, ta này.‛ (‚Well, there are plenty more where đạt kết sau: that came from, and if you’ve got any friends - Xaùc đònh mục tiêu giao tiếp on board, you tell them you’ve got a pal who’s nhân vật thông qua hành động ngôn từ got all the liquor in the world‛) họ, từ tìm tín hiệu cho Khi xét ngôn cảnh cần đánh giá chủ đề tư tưởng tác phẩm; lại xem lời khen người thuật chuyện - Xác đònh nghóa hàm ẩn hành động đe dọa thể diện hay làm tôn thể phát ngôn thông qua việc phân tích diện Qua lời trần thuật, ta biết luật trường hợp tuân thủ hay vi phạm nguyên cấm uống rượu tàu thực thi tắc cộng tác, từ nhìn thấy mối xung đột nên dù có muốn uống không nhân vật; tìm thấy nơi tàu có bán rượu Vậy - Đi sâu tìm hiểu mối quan hệ liên Kelada lại mời uống rượu? nhân thông qua khái niệm thể diện lòch Mà cho đối ngôn chọn lựa: ‚Anh để xác đònh giá trò xã hội, văn hóa dùng gì? Whisky pha soda hay Martini séc, thông điệp mà tác giả gửi gắm anh cần nói tiếng thôi.‛ (‚What will nội dung lời thoại you have?‛ ‚Whisky and soda or a dry * ANALYZING FICTIONAL DIALOGUE FROM THE LINGUISTIC APPROACH Nguyen Hoa Mai Phuong University of Social Sciences and Humanities Vietnam National University-HCM City 58 Tạp chí Đại học Thủ Dầu Một, số (11) – 2013 ABSTRACT Speech act, cooperative principle, face and courtesy are the key concepts in pragmatics They play an important role in interpreting our language and behavior in social interaction as well as in literature In this paper, we examine the effectiveness of using these concepts in analyzing fictional dialogue, and suggest a linguistic approach to literature in order to assist teachers in teaching the subject and students in learning it TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Austin, J.L (1962), How to thing with words, Oxford: Clarendon [2] Đỗ Hữu Châu (2001), Đại cương ngôn ngữ học, tập hai: Ngữ dụng học, NXB Giáo dục [3] Hillis, M (2005), Literature as conduct: speech acts in henry james, Fordham University Press [4] Levinson, S.C (1983), Pragmatics, Cambridge: CUP [5] Coles, W H., Creating effective dialogue, truy cập ngày tháng naêm 2012, 59 ... Hillis (2005) xem lí thuyết hành động giao tiếp hay hội thoại, quan hệ trao ngôn từ công cụ phân tích tác phẩm đổi thông tin có quan hệ liên nhân, văn học phát ngôn nhân vật hay ‚chắc chắn qui... xuất để phân tích ta có kết sau: liên văn hóa Anh biết người ta 3.1 Hành động ngôn từ thấy lạ biết anh mang quốc tòch Anh Cả hai nhân vật sử dụng hành động tên nghe không người Anh ngôn từ gián... Relation): Hãy cho phù hợp với ngữ cảnh, đối ngôn, chỗ, lúc [2: 88-89) quan yếu (Nói có liên quan) Trong Austin trọng phân loại - Cách thức (Maxim of Manner): Hãy rõ động từ ngữ vi (performative verbs),

Ngày đăng: 10/01/2020, 02:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w