Nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận

18 1.1K 5
Nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Nghiên cứu thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận Vi Trường Phúc Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Luận án TS Chuyên ngành: Ngôn ngữ học; Mã số 62 22 01 01 Người hướng dẫn: GS.TS Trần Trí Dõi Năm bảo vệ: 2013 Abstract Giới thiệu tổng quan ngôn ngữ học tri nhận, ngữ nghĩa học tri nhận điểm qua số quan niệm ngôn ngữ học tri nhận nói chung ngữ nghĩa học tri nhận nói riêng, lí thuyết cốt lõi ẩn dụ, hoán dụ, pha trộn ý niệm v.v., để tạo thành khung sở lí thuyết cho việc phân tích Ngoài ra, chương phân tích khái niệm thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt nhận thức miền tâm lí tình cảm, để tiến tới xác định khái niệm thành ngữ tâm lí tình cảm với tư cách đối tượng nghiên cứu luận án Khái quát thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán so sánh với tiếng Việt, tìm hiểu đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ xét, cấu trúc ngữ nghĩa, phương thức cấu tạo biểu đạt nghĩa, nghĩa văn hóa Phân tích miền nguồn sở tri nhận chế ánh xạ chúng vào miền ý niệm tình cảm; chế tri nhận mô hình ẩn dụ hoán dụ ý niệm tình cảm thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán tiếng Việt thuộc miền tình cảm VUI, TỨC, BUỒN, SỢ Nghiên cứu trình pha trộn ý niệm ẩn dụ ý niệm tình cảm mô hình phương thức pha trộn ý niệm việc kiến tạo nghĩa thành ngữ tâm lí tình cảm Tổng kết số kết luận vấn đề nêu luận án, đồng thời nêu số nội dung phương hướng cần tiếp tục nghiên cứu thành ngữ tâm lí tình cảm nói riêng thành ngữ nói chung hai ngôn ngữ tiếng Hán tiếng Việt sau này, góc độ tri nhận Keywords Ngôn ngữ học; Ngôn ngữ học tri nhận; Thành ngữ Content MỤC LỤC MỞ ĐẦU - Chương CƠ SỞ LÍ THUYẾT ĐỂ TIẾP CẬN ĐỀ TÀI - 15 - 1.1.Ngôn ngữ học tri nhận số lí thuyết liên quan - 15 1.1.1 Ngôn ngữ học tri nhận ngữ nghĩa học tri nhận - 15 1.1.2 Tính nghiệm thân (embodiment) - 18 1.1.3 Miền tri nhận không gian tâm trí - 24 1.1.4 Thuyết ẩn dụ ý niệm(The Conceptual Metaphor Theory) - 29 1.1.4.1 Sự đời lí thuyết - 29 1.1.4.2.Bản chất chế ẩn dụ - 29 1.1.4.3 Các loại ẩn dụ - 31 1.1.4.4 Tính văn hóa dân tộc ẩn dụ - 33 1.1.5 Thuyết pha trộn ý niệm (the Conceptual Blending Theory) - 35 1.1.5.1 Tổng quan thuyết pha trộn - 35 1.1.5.2 Mô hình pha trộn ý niệm - 37 1.1.5.3 Quá trình nguyên tắc pha trộn ý niệm - 39 1.2 Khái niệm thành ngữ thành ngữ tâm lí tình cảm - 42 1.2.1 Khái niệm thành ngữ tiếng Hán tiếng Việt - 42 1.2.1.1 Nhận diện thành ngữ tiếng Hán - 42 1.2.1.2 Nhận diện thành ngữ tiếng Việt - 47 1.2.2 Khái niệm thành ngữ tâm lí tình cảm luận án - 51 1.2.2.1.Các miền tâm lí tình cảm - 51 1.2.2.2.Thành ngữ tâm lí tình cảm - 55 1.3 Quan niệm nghĩa thành ngữ ngôn ngữ học tri nhận - 58 1.3.1 Nghĩa nghĩa thành ngữ - 58 1.3.2 Cơ sở tri nhận nghĩa thành ngữ - 61 - 1.4 Khuôn khổ phân tích luận án - 63 Chương 2: ĐẶC ĐIỂM CỦA THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt ) - 66 2.1 Đặc điểm chung thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán - 66 2.2 Đặc điểm ngữ nghĩa thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán- 69 2.2.1 Về cấu trúc ngữ nghĩa - 69 2.2.1.1.Thành ngữ đối xứng - 70 2.2.1.2.Thành ngữ phi đối xứng - 74 2.2.1.3.Thành ngữ so sánh - 75 2.2.2.Về mô hình ngữ nghĩa - 77 2.2.3.Về phương thức biểu đạt nghĩa - 79 2.2.3.1 Cả thành ngữ ý niệm ẩn dụ - 80 2.2.3.2.Cả thành ngữ ý niệm hoán dụ - 82 2.2.3.3.Bản thân thành ngữ cấu trúc so sánh - 83 2.2.4 Về nghĩa tri nhận văn hóa - 83 2.3 So sánh thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán tiếng Việt - 85 2.3.1 Về thành tố cấu tạo - 85 2.3.2 Về cấu trúc thành ngữ - 86 2.3.3 Về chế tạo nghĩa - 89 2.4 Tiểu kết - 92 Chương ÁNH XẠ TRI NHẬN TRONG THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt) - 93 3.1 Miền nguồn ánh xạ thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán tiếng Việt - 93 3.1.1 Các miền nguồn thông dụng sở tri nhận - 93 3.1.1.1 Miền nguồn từ ý niệm thời tiết khí hậu - 94 3.1.1.2 Miền nguồn từ ý niệm phận thể người - 96 3.1.1.3 Miền nguồn từ ý niệm nhiệt độ - 100 - 3.1.1.4 Miền nguồn từ ý niệm mầu sắc - 105 3.1.1.5 Miền nguồn từ ý niệm định hướng - 106 3.1.1.6 Miền nguồn từ ý niệm hoạt động xã hội giới tự nhiên - 110 3.1.2 Cơ chế ánh xạ miền nguồn vào miền ý niệm tình cảm - 111 3.1.2.1 Ánh xạ dựa sở tương tự .- 111 3.1.2.2 Ánh xạ dựa sở tương quan kinh nghiệm - 115 3.2 Ánh xạ ẩn dụ thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 117 3.2.1.Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm định hướng không gian - 118 3.2.2 Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm thực thể - 121 3.2.2.1.Tìm cảm thực thể chung - 122 3.2.2.2.Tình cảm thực thể cụ thể - 122 3.2.2.3 Phương thức biểu đạt ẩn dụ thực thể - 125 3.2.3 Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm động thực vật - 126 3.2.4 Ẩn dụ tình cảm qua điển cố lịch sử hoạt động xã hội - 129 3.3 Ánh xạ hoán dụ thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 132 3.3.1 Mô hình tri nhận hoán dụ - 132 3.3.2.Hoán dụ ý niệm tình cảm theo quan hệ nhân - 135 3.3.3 Hoán dụ ý niệm tình cảm theo quan hệ phận-tổng thể - 145 3.4 Tiểu kết - 150 Chương 4: PHA TRỘN Ý NIỆM TRONG THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt ) - 153 4.1 Không gian tâm trí thành ngữ - 153 4.2 Quá trình pha trộn ý niệm ẩn dụ tình cảm - 157 4.3 Phương thức pha trộn ý niệm thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 163 4.3.1 Pha trộn theo phương thức loại suy - 165 - 4.3.2 Pha trộn theo phương thức trội hóa - 168 4.4 Tiểu kết - 173 KẾT LUẬN - 176 DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN - 183 TÀI LIỆU THAM KHẢO - 184 PHỤ LỤC - 198 PHỤ LỤC - 240 - Reference TÀI LIỆU THAM KHẢO Tiếng Việt Diệp Quang Ban (2008), “Cognition: nhận tri nhận thức; concept: ý niệm hay khái niệm”, Tạp chí Ngôn ngữ (2), tr 1-12 Lâm Thị Hòa Bình (2000), Đối chiếu thành ngữ trạng thái tâm lí tiếng Anh tiếng Việt, Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Nguyễn Huy Cẩn (2006), Việt ngữ học ánh sáng lí thuyết đại, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, NXB Giáo dục, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1999), Các bình diện từ từ tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội Đỗ Hữu Châu (2000), “Tìm hiểu văn hóa qua ngôn ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (10), tr 1-18 Trần Văn Cơ (2006), “Ngôn ngữ học tri nhận gì”, Tạp chí Ngôn ngữ (7), tr 1-17 Trần Văn Cơ (2007), Ngôn ngữ học tri nhận (ghi chép suy nghĩ), NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 10 Nguyễn Đức Dân (1996), “Ngữ nghĩa thành ngữ tục ngữ, vận dụng”, Tạp chí Ngôn ngữ (3), tr 43-51 11 Nguyễn Đức Dân (2008), “Triết lí tục ngữ so sánh”, Tạp chí Ngôn ngữ (4), tr 1-11 12 Nguyễn Đức Dân (2009), “Tri nhân thời gian tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (12), tr 1-15 13 Nguyễn Đức Dương (2009), “Nhận diện tục ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (2), tr 48-53 14 Phạm Đức Dương (2000), Văn hóa Việt Nam bối cảnh Đông Nam Á, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 15 Cao Minh Đức (chủ biên, 2000), Những câu chuyện thành ngữ, NXB Văn hóa dân tộc, Hà Nội 16 Nguyễn Công Đức (1995), Bình diện cấu trúc hình thái ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt, Luận án phó tiến sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 17 Nguyễn Thiện Giáp (1998), Từ vựng học tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 18 Hoàng Văn Hành (1976), “Về chất thành ngữ so sánh tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (1), tr 11-19 19 Hoàng Văn Hành (2001), “Các kiểu thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng”, Tạp chí Ngôn ngữ (8), tr 1-6 20 Hoàng Văn Hành (2004), Thành ngữ học tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 21 Hoàng Văn Hành (chủ biên, 1994), Kể chuyện thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội 22 Trần Thị Hồng Hạnh (2007), “Sự trùng hợp khác biệt việc lựa chọn ẩn dụ văn hóa (trên liệu thành ngữ tiếng Việt)”, Tạp chí Ngôn ngữ (11), tr 61-67 23 Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (1998), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB Văn hóa Thông tin, Hà Nội 24 Cao Xuân Hạo (2001), Tiếng Việt – văn Việt – người Việt, NXB Trẻ, TP Hồ Chí Minh 25 Nguyễn Xuân Hòa (1992), “Đối chiếu ngôn ngữ cách nhìn ngữ dụng học tương phản”, Tạp chí Ngôn ngữ (1), tr 37-48 26 Hồng Huy: Thành ngữ tiếng Việt http://tailieu.vn 27 Phan Thế Hưng (2007), “Ẩn dụ ý niệm”, Tạp chí Ngôn ngữ (7), tr 9-18 28 Phan Thế Hưng (2007), “So sánh ẩn dụ”, Tạp chí Ngôn ngữ (4), tr 38-47 29 Phan Thế Hưng (2008), “Mô hình tri nhận ẩn dụ ý niệm”, Tạp chí Ngôn ngữ (4), tr 28-36 30 Phan Thế Hưng (2008), Ẩn dụ góc độ ngôn ngữ học tri nhận (trên liệu tiếng Việt tiếng Anh), Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học, Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh 31 Nguyễn Lai (1993), “Về mối quan hệ ngôn ngữ xã hội”, Kỉ yếu hội thảo “Việt Nam – vấn đề ngôn ngữ văn hóa”, Hà Nội 32 Ly Lan (2009), “Biểu trưng tình cảm phận thể từ góc nhìn tri nhận người ngữu tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (12), tr 25-36 33 Trịnh Cẩm Lan (1995), Nghiên cứu đặc điểm cấu trúc, ngữ nghĩa giá trị biểu trưng thành ngữ tiếng Việt, Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 34 Trịnh Cẩm Lan (2009), “Biểu trưng ngữ nghĩa thành ngữ tiếng Việt (trên liệu thành ngữ có yếu tố tên gọi động vật)”, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống, (5), tr 2833 35 Hồ Lê(2000), Quy luật ngôn ngữ, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 36 Nguyễn Lực…(1978), Thành ngữ tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 37 Nguyễn Văn Mệnh (1972), “Về ranh giới thành ngữ tục ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (3), tr 12-15 38 Triều Nguyên (2006), “Phân biệt thành ngữ tục ngữ mô hình cấu trúc”, Tạp chí Ngôn ngữ (5), tr 19-32 39 Đào Thị Hà Ninh (2005), “George Lakoff số vấn đề lí luận ngôn ngữ học tri nhận”, Tạp chí Ngôn ngữ (5), tr 69-76 40 Hoàng Phê (2004, chủ biên), Từ điển tiếng Việt, NXB Đà Nẵng, Đà Nẵng 41 Vi Trường Phúc (2005), Đặc điểm thành ngữ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có đối chiếu với tiếng Việt), Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 42 Phan Văn Quế (1995), “Góp phần hiểu sử dụng thành ngữ giao tiếp văn chương”, Tạp chí Văn hóa dân gian (4), tr 26-39 43 Robert Lado (Hoàng Văn Vân dịch, 2003), Ngôn ngữ học qua văn hóa xã hội, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 44 Trương Đông San (1974), “Thành ngữ so sánh tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (1), tr 1-5 45 Giang Thị Tám (2000), Khảo sát thành ngữ tiếng Hán có yếu tố số đối chiếu với thành ngữ tiếng Việt có yếu tố số, Luận văn thạc sĩ ngữ văn, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 46 Nguyễn Thị Trung Thành (2009), “Cái khó việc phân biệt thành ngữ tục ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống (9), tr 6-12 47 Lê Kính Thắng (2008), “Vị từ ngoại động điểm hình tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (2), tr 24-32 48 Lý Toàn Thắng (2002), Mấy vấn đề Việt ngữ học ngôn ngữ học đại cương, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 49 Lý Toàn Thắng (2005), Ngôn ngữ học tri nhận – từ lí thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 50 Nguyễn Tất Thắng (2008), “Thị giác ngôn ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (9), tr 1-7 51 Lê Quang Thiêm (1989), Nghiên cứu đố chiếu ngôn ngữ NXB ĐK & GDCN, Hà Nội 52 Lê Quang Thiêm (2006), “Về khuynh hướng ngữ nghĩa tri nhận”, Tạp chí Ngôn ngữ (11), tr 6-19 53 Nguyễn Thị Thìn (2000), “Quán ngữ tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (9), tr 64-68 54 Phạm Minh Tiến (2008), “Văn hóa thể qua hình ảnh tôn giáo người thành ngữ so sánh tiếng Hán tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (7), tr 66-72 55 Trần Bá Tiến (2009), “Ẩn dụ tức giận niềm vui tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (7), tr 22-34 56 Bùi Minh Toán (1999), Từ hoạt động giao tiếp, NXB Giáo dục, Hà Nội 57 Nguyễn Đức Tồn (2002), Tìm hiểu đặc trưng văn hóa – dân tộc ngôn ngữ tư người Việt (trong so sánh với dân tộc khác), NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội 58 Nguyễn Đức Tồn (2007), “Bản chất ẩn dụ”, Tạp chí Ngôn ngữ (10+11), tr 1-9 59 Nguyễn Đức Tồn (2008), “Bản chất hoán dụ mối quan hệ với ẩn dụ”, Tạp chí Ngôn ngữ (3), tr 1-6 60 Nguyễn Đức Tồn (2008), Đặc trưng văn hóa – dân tộc ngôn ngữ tư duy, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 61 Nguyễn Đức Tồn, Nguyễn Thị Minh Phượng (2007), “Hiện tượng biến thể đồng nghĩa thành ngữ tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (3), tr 62-69 62 Nguyễn Ngọc Trâm (2002), Nhóm từ tâm lí – tình cảm tiếng Việt số vấn đề từ vựng – ngữ nghĩa, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 63 Trung tâm Khoa học xã hội nhân văn quốc gia (2002), Ngữ pháp tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 64 Đỗ Ngọc Túc (2004), Góp phần tìm hiểu nghĩa thành ngữ tiếng Việt, Khóa luận tốt nghiệp đại học trường Đại học Khoa học Xã hội & Nhân văn, Hà Nội 65 Bùi Tất Tươm (chủ biên, 1997), Giáo trình sở ngôn ngữ học tiếng Việt, NXB Giáo dực, Hà Nội 66 Nguyễn Ngọc Vũ (2009), “Hoán dụ ý niệm phận thể người biểu trưng cho tâm trạng, tình cảm thành ngữ chứa yếu tố “đầu”, “mặt”, “mắt” tiếng Anh tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống (10), tr 19-24 67 Nguyễn Như Ý (chủ biên, 1993), Từ điển thành ngữ Việt Nam, NXB Văn hóa, Hà Nội 68 Nguyễn Như Ý (nhiều tác giả, 1999), Đại từ điển tiếng Việt, NXB Văn hóa thông tin, Hà Nội 69 Nguyễn Như Ý (nhiều tác giả, 2010), Đại từ điển tiếng Việt, NXB ĐHQG TP Hồ Chí Minh, TP Hồ Chí Minh Tiếng Anh 70 Fauconnier, G.(2008), Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language, Press of the University of Cambridge, Cambridge, England/北京:世界图书出版公司北京公司 71 Fauconnier, G & Turner, M.(2002), The Way We Think [M] Network: Basic Books 72 Kovecses, Z (2000), Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling, Cambridge University Press, Cambridge and New York 73 Lakoff, G and Johnson, M.(1980), Metaphors We Live By, University of Chicago Press, Chicago 74 Langacker, R W.(2004), Foundations of Cognitive Grammar, Vol I: Theoretical Prerequisites, Peking University Press, Beijing 75 Minsky, M.(1975), “A Framework for Representing Knowledge”, The Psychology of Computer Vision, NewYork: Me Graw Hill 76 Talmy, L.(2000), Toward a cognitive semantics, Vol 1: Concept structuring systems; Vol 2: Topology and process Cambridge Mass: MIT Press 77 Yu, N.(1995), “Metaporical Expressions of Anger and Happiness in English and Chinese”, Metaphor and Symbolic Activity Tiếng Trung 78 《汉语成语分类大词典》编写组编(1987):汉语成语分类大词典[M],呼和浩特: 内蒙古人民出版社; 79 陈传锋/黄希庭/余华(2000):词素的结构对称效应结构对称汉语成语认知特点的进一步研究[J],载《心理科学》(3),265-268页; 80 陈道明(2004):当代隐喻理论研究若干问题探讨[J],载《外语与外语教学》(8) ,4-7页; 81 陈家旭(2007)a:英汉隐喻认知对比研究[M],上海:学林出版社; 82 陈箐(2003):从英汉表情感的成语看中西“天人关系”的哲学观[J],《外语与 外语教学》第3期 83 陈文萃(2002):从认知看情感表达的隐喻概念[J],载《南华大学学报(社会科 学版)》(3),84-87页; 84 陈文萃(2004):从英汉表情感的成语看英汉情感隐喻的共性[J],载《广西社会 科学》(1),92-95页; 85 陈文萃(2009):英汉情感隐喻象似性模式的探析[J],载《河北理工大学学报( 社会科学版)》(6),121-125页; 86 陈忠(2005):认知语言学研究[M],济南:山东教育出版社; 87 程裕祯著(1998):中国文化要略[M],北京:外语教学与研究出版社; 88 程志强编著(2004):中华成语大词典[M],北京:中国大百科全书出版社; 89 崔希亮(2001):语言理解与认知[M],北京:北京语言文化大学出版社; 90 崔希亮(2002):认知语言学:研究范围和研究方法[J],载《外语教学与研究》( 5),1-12页; 91 范晓(2008):简论汉语的“四字格”成语[J],载《乌鲁木齐成人教育学院学报 》(4),32-36页; 92 冯晓虎(2004):隐喻:思维的基础,篇章的框架[M],北京:对外经济贸易大学 出版社; 93 冯志国/刘莉(2007):隐喻构建过程的认知策略[J],载《齐齐哈尔师范高等专科 学校学报》(4),29-30页; 94 F Ungerer, H.J Schmid(2009): An Introduction to Cognitive Linguistics- Second Editon认知语言学导论.彭利贞/许国萍/赵微 译[M],上海:复旦大学出版社; 95 高莉莉(1999):西方隐喻认知研究理论评介[J],载《山西大学师范学院学报》( 1),69-70页; 96 古敬恒(1994):成语语义特点的文化观照[J],载《绥化师专学报》(3),39-47页; 97 关春梅/曲晶(2005):从认知角度谈隐喻的运作机制[J],载《吉林师范大学学报 (人文社会科学版)》(5),62-63页; 98 郭熙煌(2005):情感隐喻的动力图式解释[J],载《天津外国语学院学报》(2), 36-40页; 99 韩根东主编(1994):多功能义类成语大辞典[M],北京:中国商业出版社; 100 韩省之主编(1989):中国成语分类大辞典[M],北京:新世界出版社; 101 韩越(1999):汉语成语特征分析[J],《湘潭师范学院学报》(8); 102 胡壮麟(1997):语言•认知•隐喻[J],载《现代外语》(4); 103 胡壮麟(2004):认知隐喻学[M],北京:北京大学出版社; 104 黄慧敏(2008):成语结构形式的文化意蕴[J],载《安徽电子信息职业技术学院 学报》(4),109-110页; 105 黄杰/李闽井/朱翠玉(2009):情感范畴在隐喻和转喻中的认知体现[J],载《杨 凌职业技术学院学报》(1),74-76页; 106 黄任忠(2006):试解成语四字格之谜[J],载《广西民族大学学报(哲学社会科 学版)》(S2),126-129页; 107 黄希庭/陈伟锋/余华/王卫红(1999):结构对称性汉语成语的认知研究[J],载《 心理科学》(3),193-196页; 108 黄祖江(2002):谈汉语表示“愤怒”的概念隐喻[J],载《西南民族学院学报( 哲学社会科学版)》(6),186-188页; 109 季广茂(1998): 隐喻视野中的诗性传统[M], 北京:高等教育出版社; 110 蒋晓杰/黑嘉鑫(2006):成语的意义构建及形式特征[J],载《现代语文》(5),1 4-15页; 111 金国旗(2007):词义理据和隐喻分析[D],华东师范大学硕士学位论文; 112 孔光(2003):从空间合成理论看身体名词的隐喻认知[J],载《Foreign Language Education》(1),31-34页; 113 蓝纯(2005):认知语言学与隐喻研究[M],北京:外语教学与研究出版社; 114 李伯利/官品(2002):成语及其认知理据[J],载《渝州大学学报(社会科学版) 》(4),80-83页; 115 李丹弟(2009):词语语用义的认知理据[J],载《湖北社会科学》(3),139-142页; 116 李福印(2007):意象图式理论[J],载《四川外语学院学报》(1),80-85页; 117 李红兵(2004):语言的隐喻性及其根源[J],载《吕梁高等专科学校学报》(1), 35-36页; 118 李坤(2000):汉语成语的民族性及其在跨文化交流中的价值[J],《青岛职业技 术学院学报》(9); 119 李胜梅(1997):喻体的假设性[J],载《修辞学习》(4); 120 李行健(2000):现代汉语成语规范词典[M],长春出版社; 121 李娅玲(2007):英汉表示情感的颜色隐喻对比研究[J],载《牡丹江大学学报》( 4),90-92页; 122 李一华/吕德中(1985):汉语成语词典[M],四川辞书出版社; 123 李毅(2009):当代认知语言学隐喻研究[J],载《山东社会科学》(3),146-150页; 124 林书武(1998):“愤怒”的概念隐喻,载《外语与外语教学》(大连外国语学院 学报)(2),9-13页; 125 刘昌华(2000):隐喻的民族性[J],载《西安外国语学院学报》(4),9-12页; 126 刘凤花(2008):成语的隐喻认知机制解读[J],载《现代语文》(1),12-13页; 127 刘焕辉(2001):言与意之谜:探索话语的语义迷宫[M],北京:中国社会科学出 版社; 128 刘家丰编(2003):中国成语辞海[M],北京:新华出版社; 129 刘洁修著(1985):成语[M],北京:商务印书馆; 130 刘兰英/吴家珍著(2001):汉语表达[M],南宁:广西教育出版社; 131 刘婷(2010):成语的隐喻认知研究[D],内蒙古师范大学硕士学位论文; 132 刘宇红(2006):认知语言学:理论与应用[M],北京:中国社会科学出版社; 133 刘宇红/谢亚军(2007):从构式语法看汉语成语的仿用[J],载《解放军外国语学 院学报》(6),10-13页; 134 刘振前(1999):汉语成语的对称性与认知[D],华东师范大学1999届博士学位论 文; 135 刘振前(2004):汉语四字格成语平仄搭配的对称性与认知[J],载《山东大学学 报》(4),44-51页; 136 刘振前/邢梅萍(2000):汉语四字格成语语义结构的对称性与认知[J],载《世界 汉语教学》(1),77-81页; 137 刘振前/邢梅萍(2003):四字格成语的音韵对称与认知[J],载《语言教学与研究 》(3),48-57页; 138 刘正光(2001):莱柯夫隐喻理论中缺陷[J],载《外语与外语教学》(1),25-29页; 139 刘智芳(2004):从原型理论看成语、惯用语的划分[J],载《池州师专学报》(1) ,41-44页; 140 龙青然(2005):比喻式成语的意义类型和词典释义[J],载《云梦学刊》(2),11 8-121页; 141 龙青然(2009):汉语成语结构对称类析[J],载《邵阳学院学报(社会科学版) 》(1),64-67页; 142 卢植(2003):论认知语言学对意义与认知的研究[J],载《外语研究》(4),3-8页; 143 卢植(2004):《今日认知语言学》述评[J],载《当代语言学》(3),270-274页; 144 罗选民(2005):语言认知与翻译研究[M],北京:外文出版社; 145 马国凡(1973)成语概论[M],呼和浩特:内蒙古人民出版社; 146 马国凡著(1981):成语[M],呼和浩特:内蒙古人民出版社; 147 梅丽兰(2007):概念合成理论框架下的情感隐喻认知阐释[J],载《江西社会科 学》(12),149-152页; 148 莫彭龄(1999):关于成语定义的再探讨[J],《常州工业职业技术学院学报》(1) ; 149 莫彭龄(2000):汉语成语新论[M],南京:江苏社会科学出版社; 150 莫彭龄(2001):汉语成语与汉文化[M],南京:江苏教育出版社; 151 倪宝元/姚鹏慈(1990):成语九章[M],杭州:浙江教育出版社; 152 宁翠兰(2005):从身体隐喻看语言中“体验哲学”[J],载《康定民族师范高等 专科学校学报》(1),73-76页; 153 牛丽红/林艳(2005):从概念理论看俄汉情感隐喻[J],载《外语研究》(1),1619页; 154 彭聃龄(1988):普通心理学[M],北京:北京师范大学出版社; 155 彭聃龄(1997):汉语认知研究[M],济南:山东教育出版社; 156 彭建武(2005):认知语言学研究[M],青岛:中国海洋大学出版社; 157 彭懿/白解红(2007):汉英“愤怒”情感新词的认知对比研究[J],载《外国语》 (6),32-37页; 158 施春宏(2003):比喻义的生成基础及理解策略[J],载《语文研究》(4),1924页; 159 石毓智(2000):语法的认知语义基础,南昌:江西出版社; 160 史式(1979):汉语成语研究[M],成都:四川人民出版社; 161 史式/赵培玉编著(2002):汉语新成语词典[M],重庆出版社; 162 束定芳(2000):隐喻学研究[M],上海:上海外语教育出版社; 163 束定芳/汤本庆(2002):隐喻研究中的若干问题与研究课题[J],载《外语研究》 (2),1-6页; 164 束定芳(2003):语言的认知研究[J],载《外国语言文学》(3),5-11页; 165 束定芳(2004):语言的认知研究—— 认知语言学论文精选[C],上海:上海外语教育出版社; 166 束定芳(2005):认知语义学的基本原理、研究目标与方法[J],载《山东外语教 学》(5),3-11页; 167 束金星/徐玉娟(2003):从隐喻式认知看情感隐喻[J],载《河南科技大学学报( 社会科学版)》(4),83-86页; 168 唐启运著(1981):成语、谚语、歇后、典故概说[M],广州:广东人民出版社; 169 唐瑞梁(2007):概念隐喻映射制约机制[J],载《天津外国语学院学报》(3),42 -48页; 170 陶原珂(2002):试析汉语四字格成语的类型及其释义方式[J],载《ACADEMIC RESEARCH》(9),130-137页; 171 万兰芹(2008):概念整合与汉语成语意义的在线构建[J],载《乐山师范学院学 报》(8),61-63页; 172 王朝晖/魏华/杜玮/戴林红(2009):认知语言学在中国13年的发展历程[J],载《 重庆工学院学报(社会科学)》(5),147-149页; 173 王丹丹(2007):从认知功能谈隐喻理论的类型与本质[J],载《濮阳职业技术学 院学报》(2),52-53页; 174 王德春/张辉(2001):国外认知语言学研究现状综述[J],载《外语研究》(3); 175 王广成(2000):隐喻的认知基础与跨文化隐喻的相似性[J],载《四川外语学院 学报》(1),70-72页; 176 王国安/王小曼著(2003):汉语词语的文化透视[M],上海:汉语大词典出版社; 177 王辉编(2003):成语故事[M],陕西旅游出版社; 178 王健坤/郭威(2008):习语意义成因的认知分析[J],载《齐齐哈尔大学学报(哲 学社会科学版)》(3),110-112页; 179 王蕾(2009):汉、越熟语文化内涵比较研究[D],广西民族大学硕士学位论文; 180 王理嘉/侯学超编著(1985):分类成语词典[M],广州:广东人民出版社; 181 王文斌(2007):隐喻的认知构建与解读[M],上海:上海外语教育出版社; 182 王寅(2002):认知语义学[J],载《四川外语学院学报》(2),58-62页; 183 王寅(2005):认知语言学探索[M],重庆:重庆出版社; 184 温端政著(2000):歇后语[M],北京:商务印书馆; 185 王正元(2009):概念整合理论及其应用研究[M],北京:高等教育出版社; 186 吴为善(2011):认知语言学与汉语研究[M],上海:复旦大学出版社; 187 向光忠编著(1982):成语概说[M],武汉:湖北人民出版社; 188 徐存善(2009):情感隐喻的认知功能与翻译[J],载《南阳师范学院学报(社会 科学版)》(4),110-112页; 189 徐萍(2000):隐喻的普遍性及其文化阐释[J],载《苏州大学学报(哲学社会科 学版)》(4),114-116页; 190 徐盛桓(2006):相邻与补足—— 成语形成的认知研究之一[J],载《四川外语学院学报》(2),107-111页; 191 徐盛桓(2006):相邻与相似—— 成语形成的认知研究之二[J],载《暨南大学华文学院学报》(3),33-41页; 192 徐宗才著(2000):俗语[M],北京:商务印书馆; 193 许肇本著(1980):成语知识浅谈[M],北京:北京出版社; 194 杨纯丽/谢桂玲(2006):从认知语义学的角度看习语的含义[J],载《长春师范学 院学报(人文社会科学版)》(1),102-105页; 195 姚鹏慈(2002):关于成语语感与成语度的思考[J],载《广播电视大学学报(哲 学社会科学版)》(2),37-41页; 196 岳好平(2010):英汉情感隐喻的认知研究[M],长沙:湖南人民出版社; 197 岳好平/廖世军(2009):论英汉情感隐喻的认知及其翻译[J],载《长沙理工大学 学报(社会科学版)》(1),101-103页; 198 曾庆敏(2005):从认知角度看隐喻和转喻的功能差异[J],载《西南政法大学学 报》(5),131-134页; 199 翟艳(2006):从认知角度看基本情感的汉语表达[D],华东师范大学2006年度同 等学力申请硕士学位论文; 200 张辉(2000):汉英情感概念形成和表达的对比研究[J],载《外国语》(5),2731页; 201 张辉(2003):熟语及其理解的认知语义学研究[M],洛阳:军事谊文出版社; 202 张辉/季锋(2008):对熟语语义结构解释模式的探讨[J],载《外语与外语教学》 (9),1-7页; 203 张连超(2006):成语和谚语意义的认知理据[J],载《College English》(1),180-183页; 204 张林用主编(2003):中华成语全典[M],武汉:湖北辞书出版社; 205 张敏(1998):认知语言学与汉语名词短语[M],北京:中国社会科学出版社 206 张维鼎(2007):成语浅析[J], 载《外国语言文学与文化论丛- (8)》,成都:四川大学出版社,3-10页; 207 张寅(2009):英汉色彩概念隐喻认知初探[J],载《西安文理学院学报(社会科 学版)》(2),51-54页; 208 张再红(2009):词汇文化意义的认知研究[D],华中科技大学博士学位论文; 209 张志毅/张庆云(2001):词汇语义学[M],北京:商务印书馆; 210 赵芬/梅丽兰(2008):从合成空间理论看情感隐喻的认知[J],载《科技信息》(1 ),270-271页; 211 赵艳芳(2000):认知语言学的理论基础及形成过程[J],载《外国语》(1),2936页; 212 赵艳芳(2000):认知语言学概论[M],上海:上海外语教育出版社; 213 郑卓睿(2004):汉语与汉文化[M],汕头:汕头大学出版社; 214 周光庆(1994):成语内部形式论[J],载《华中师范大学学报(哲社版)》(5), 112-117页; 215 周梅芳(2005):从认知角度看情感隐喻[J],载《浙江海洋学院学报(人文科学 版)》(3),20-23页; 216 周琴(2008):汉语成语与中国传统言语观[J],载《中州学刊》(5),239-241页; 217 朱风云/张辉(2007):熟语语义的加工模式与其影响因素[J],载《外语研究》(4 ),8-15页; 218 朱祖廷主编(2002):汉语成语大词典[M],北京:中华书局。

Ngày đăng: 08/07/2016, 17:16

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan