Conceptual Blending Theory – gọi tắt là CBT, hay còn gọi là tích hợp ý niệm, tập trung phân tích cơ sở tri nhận của việc kiến tạo nghĩa trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Há
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
VI TRƯỜNG PHÚC
NGHIÊN CỨU THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN TỪ GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ HỌC TRI NHẬN
(Có liên hệ với tiếng Việt)
LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC
HÀ NỘI - 2013
Trang 2ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
VI TRƯỜNG PHÚC
NGHIÊN CỨU THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TRONG TIẾNG HÁN TỪ GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ HỌC TRI NHẬN
(Có liên hệ với tiếng Việt)
Chuyên ngành: LÍ LUẬN NGÔN NGỮ
Trang 3LỜI CAM ĐOAN
Tôi xin cam đoan những kết quả trình bày trong luận án là kết quả nghiên cứu của bản thân, dưới sự hướng dẫn của giáo sư hướng dẫn, không sao chép từ bất kỳ công trình nào có trước của người khác Những quan điểm trích dẫn đều chú dẫn rõ ràng
Người viết luận án:
Vi Trường Phúc
Trang 4MỤC LỤC
MỞ ĐẦU - 1 -
Chương 1 CƠ SỞ LÍ THUYẾT ĐỂ TIẾP CẬN ĐỀ TÀI - 15 -
1.1.Ngôn ngữ học tri nhận và một số lí thuyết liên quan - 15 -
1.1.1 Ngôn ngữ học tri nhận và ngữ nghĩa học tri nhận - 15 -
1.1.2 Tính nghiệm thân (embodiment) - 18 -
1.1.3 Miền tri nhận và không gian tâm trí - 24 -
1.1.4 Thuyết ẩn dụ ý niệm(The Conceptual Metaphor Theory) - 29 -
1.1.4.1 Sự ra đời của lí thuyết - 29 -
1.1.4.2.Bản chất và cơ chế ẩn dụ - 29 -
1.1.4.3 Các loại ẩn dụ - 32 -
1.1.4.4 Tính văn hóa dân tộc của ẩn dụ - 33 -
1.1.5 Thuyết pha trộn ý niệm (the Conceptual Blending Theory) - 35 -
1.1.5.1 Tổng quan về thuyết pha trộn - 35 -
1.1.5.2 Mô hình pha trộn ý niệm - 37 -
1.1.5.3 Quá trình và nguyên tắc pha trộn ý niệm - 39 -
1.2 Khái niệm thành ngữ và thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm - 42 -
1.2.1 Khái niệm thành ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt - 42 -
1.2.1.1 Nhận diện thành ngữ trong tiếng Hán - 42 -
1.2.1.2 Nhận diện thành ngữ trong tiếng Việt - 48 -
1.2.2 Khái niệm thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong luận án - 51 -
1.2.2.1.Các miền tâm lí tình cảm - 51 -
1.2.2.2.Thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm - 55 -
1.3 Quan niệm về nghĩa thành ngữ trong ngôn ngữ học tri nhận - 58 -
1.3.1 Nghĩa và nghĩa thành ngữ - 58 -
1.3.2 Cơ sở tri nhận của nghĩa thành ngữ - 61 -
1.4 Khuôn khổ phân tích của luận án - 64 -
Trang 5Chương 2: ĐẶC ĐIỂM CỦA THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM
TRONG TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt ) - 67 -
2.1 Đặc điểm chung của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán - 67 -
2.2 Đặc điểm ngữ nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán- 70 - 2.2.1 Về cấu trúc ngữ nghĩa - 71 -
2.2.1.1.Thành ngữ đối xứng - 71 -
2.2.1.2.Thành ngữ phi đối xứng - 75 -
2.2.1.3.Thành ngữ so sánh - 77 -
2.2.2.Về mô hình ngữ nghĩa - 79 -
2.2.3.Về phương thức biểu đạt nghĩa - 81 -
2.2.3.1 Cả thành ngữ là một ý niệm ẩn dụ - 82 -
2.2.3.2.Cả thành ngữ là một ý niệm hoán dụ - 84 -
2.2.3.3.Bản thân thành ngữ là một cấu trúc so sánh - 85 -
2.2.4 Về nghĩa tri nhận văn hóa - 85 -
2.3 So sánh thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán và tiếng Việt - 87 -
2.3.1 Về thành tố cấu tạo - 87 -
2.3.2 Về cấu trúc thành ngữ - 88 -
2.3.3 Về cơ chế tạo nghĩa - 92 -
2.4 Tiểu kết - 94 -
Chương 3 ÁNH XẠ TRI NHẬN TRONG THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt) - 96 -
3.1 Miền nguồn của sự ánh xạ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán và tiếng Việt - 96 -
3.1.1 Các miền nguồn thông dụng và cơ sở tri nhận - 96 -
3.1.1.1 Miền nguồn từ ý niệm thời tiết và khí hậu - 96 -
3.1.1.2 Miền nguồn từ ý niệm bộ phận cơ thể người - 99 -
3.1.1.3 Miền nguồn từ ý niệm nhiệt độ - 103 -
3.1.1.4 Miền nguồn từ ý niệm mầu sắc - 108 -
Trang 63.1.1.5 Miền nguồn từ ý niệm định hướng - 110 -
3.1.1.6 Miền nguồn từ ý niệm hoạt động xã hội và giới tự nhiên - 113 -
3.1.2 Cơ chế ánh xạ các miền nguồn vào miền ý niệm tình cảm - 114 -
3.1.2.1 Ánh xạ dựa trên cơ sở sự tương tự - 114 -
3.1.2.2 Ánh xạ dựa trên cơ sở các tương quan kinh nghiệm - 118 -
3.2 Ánh xạ ẩn dụ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 120 -
3.2.1.Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm định hướng không gian - 121 -
3.2.2 Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm thực thể - 124 -
3.2.2.1.Tìm cảm là những thực thể chung - 125 -
3.2.2.2.Tình cảm là những thực thể cụ thể - 126 -
3.2.2.3 Phương thức biểu đạt ẩn dụ thực thể - 128 -
3.2.3 Ẩn dụ tình cảm qua ý niệm động thực vật - 130 -
3.2.4 Ẩn dụ tình cảm qua điển cố lịch sử và hoạt động xã hội - 133 -
3.3 Ánh xạ hoán dụ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 136 -
3.3.1 Mô hình tri nhận hoán dụ - 136 -
3.3.2.Hoán dụ ý niệm tình cảm theo quan hệ nhân quả - 139 -
3.3.3 Hoán dụ ý niệm tình cảm theo quan hệ bộ phận-tổng thể - 149 -
3.4 Tiểu kết - 155 -
Chương 4: PHA TRỘN Ý NIỆM TRONG THÀNH NGỮ CHỈ TÂM LÍ TÌNH CẢM TIẾNG HÁN (có liên hệ với tiếng Việt ) - 157 -
4.1 Không gian tâm trí về thành ngữ - 157 -
4.2 Quá trình pha trộn ý niệm của ẩn dụ tình cảm - 161 -
4.3 Phương thức pha trộn ý niệm trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) - 167 -
4.3.1 Pha trộn theo phương thức loại suy - 169 -
4.3.2 Pha trộn theo phương thức nổi trội hóa - 173 -
Trang 74.4 Tiểu kết - 178 -
KẾT LUẬN - 180 -
DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN - 187 -
TÀI LIỆU THAM KHẢO - 188 -
PHỤ LỤC 1 - 204 -
PHỤ LỤC 2 250
Trang 8-DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU TRONG LUẬN ÁN
Bảng 3.1: Biểu hiện sinh lí của con người khi trải nghiệm tình cảm -141- Bảng 3.2: Hoán dụ PHẢN ỨNG SINH LÍ ĐẠI DIỆN CHO TÌNH CẢM trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán -146- Bảng 3.3: Hoán dụ PHẢN ỨNG SINH LÍ ĐẠI DIỆN CHO TÌNH CẢM trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Việt -147- Bảng 3.4: Bộ phận cơ thể và tần số xuất hiện trong thành ngữ đang xét -150- Bảng 3.5: Tần số các bộ phận nội tạng trong thành ngữ thuộc các miền tình cảm trong tiếng Hán -150- Bảng 3.6: Tần số các bộ phận nội tạng trong thành ngữ thuộc các miền tình cảm trong tiếng Việt -150- Bảng 3.7: Tương quan bộ phận cơ thể với tình cảm theo học thuyết Đông y -151-
Trang 9DANH MỤC CÁC HÌNH VẼ TRONG LUẬN ÁN
Hình 1.1: Sơ đồ ánh xạ của ẩn dụ BÌNH CHỨA -31-
Hình 1.2: Mô hình pha trộn ý niệm -38-
Hình 1.3: Mạng lưới pha trộn ý niệm: Bác sĩ giải phẫu là tên đồ tể -39-
Hình 2.1: Sơ đồ về đối xứng hình thức của thành ngữ -74-
Hình 2.2: Sơ đồ về đối xứng ngữ nghĩa của thành ngữ -74-
Hình 3.1: Ánh xạ dựa trên cơ sở sự tương tự -115-
Hình 3.2: Sơ đồ tri giác Gestalt -137-
Hình 4.1: Mạng lưới pha trộn không gian của ẩn dụ TÌNH CẢM LÀ CHẤT LỎNG -166-
Hình 4.2: Mạng lưới pha trộn không gian qua phương thức loại suy -171-
Hình 4.3: Mô hình pha trộn nổi trội hóa trong hoán dụ tình cảm
Trang 10-175-MỞ ĐẦU
1 Lí do chọn đề tài
Thành ngữ là một trong những bộ phận cơ bản trong hệ thống các đơn vị biểu hiện ngôn ngữ Đó là một loại đơn vị ngôn ngữ đặc trưng, trong đó kết tinh những yếu tố văn hóa của một dân tộc, thể hiện một cách chân thực và vô cùng phong phú thế giới quan, nhân sinh quan của những cộng đồng người thuộc các nền văn hóa khách nhau Nói cách khác, thành ngữ là biểu hiện văn hóa riêng của dân tộc, chúng phản ánh đậm nét những đặc trưng văn hóa và tư duy của dân tộc, phản ánh quá trình nhận thức, quá trình phạm trù hóa thế giới hiện thực của dân tộc Có thể nói từ lâu nay, thành ngữ đã được nghiên cứu rất nhiều và từ nhiều góc độ khác nhau Với mục đích khác nhau, các nhà nghiên cứu đã tiến hành mô tả hoặc giải thích thành ngữ từ những bình diện khác nhau trong khuôn mẫu ngôn ngữ học, văn hóa học v.v., dựa vào các cơ sở như quy tắc, ngữ nghĩa, hoặc quá trình sản sinh lời nói Với phương pháp nghiên cứu khác nhau, những đặc trưng của thành ngữ và những ví dụ điển hình cho những đặc trưng đó được ưu tiên xem xét với mức độ khác nhau, chẳng hạn như các nhà ngữ nghĩa học chủ yếu quan tâm đến ý nghĩa của thành ngữ, trong khi đó, các nhà cú pháp học lại quan tâm cấu trúc của thành ngữ hơn, và các nhà ngôn ngữ học xã hội lại quan tâm sự sử dụng thành ngữ hơn, các nhà tâm lí học (hay ngôn ngữ học tâm lí) lại quan tâm nhiều hơn về vấn đề hiểu biết và xử lí đối với thành ngữ Nhưng phải nói rằng từ lâu nay thành ngữ vẫn chỉ được nghiên cứu
và phân tích dưới trạng thái tĩnh (static), mà rất ít có công trình nghiên cứu xuất phát từ góc độ ngữ nghĩa học tri nhận nghiên cứu quá trình kiến tạo nghĩa của thành ngữ trong lời nói, nghiên cứu những nguyên tắc và cơ chế tri nhận của chủ thể trong việc kiến tạo và lí giải nghĩa ẩn dụ của thành ngữ, nghĩa là phân tích thành ngữ dưới trạng thái động (dynamic) Xuất phát từ những nhận thức trên đây, luận án sẽ dựa vào các quan điểm của ngôn ngữ học tri nhận như thuyết ẩn dụ ý niệm (the
Conceptual Metaphor Theory – gọi tắt là CMT) và thuyết pha trộn ý niệm (the
Trang 11Conceptual Blending Theory – gọi tắt là CBT, hay còn gọi là tích hợp ý niệm), tập trung phân tích cơ sở tri nhận của việc kiến tạo nghĩa trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán (trong sự liên hệ với tiếng Việt) nhằm hướng tới một góc nhìn mới trong việc nghiên cứu thành ngữ và góp phần giải thích quá trình kiến tạo nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong hai ngôn ngữ, tìm hiểu cơ sở tri nhận của những hiện tượng “nghịch lí” hay “phi lô-gic” trong thành ngữ đang xét, tiến tới tìm hiểu đặc trưng tư duy dân tộc thể hiện trong các kiểu ẩn dụ của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm, góp phần tạo điều kiện cho việc lí giải và giảng dạy thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm nói riêng và thành ngữ nói chung trong tiếng Hán và tiếng Việt
Sở dĩ chúng tôi chọn thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm làm đối tượng nghiên cứu trong luận án, là vì một mặt, chúng ta đều biết thành ngữ là sự thể hiện sâu sắc và đầy hình ảnh chiều sâu tư duy, quan niệm về tập tục, lễ giáo, thẩm mĩ, và tình cảm của con người, nó “là phương tiện diễn đạt có giá trị biểu cảm độc đáo mà các từ vựng thông thường không thể nào có được”[14: 6], nhìn từ góc độ chất liệu cấu tạo hay ngữ nghĩa thể hiện, thành ngữ đều tỏ ra sự phong phú đa dạng của nó, nói cách khác, thành ngữ là một phạm trù bao quát mênh mông rộng lớn, khi nghiên cứu một mặt (loại) nào đó của thành ngữ đã đòi hỏi một khuôn khổ quá lớn Mặt khác, tình cảm có cơ sở từ tri nhận, là kết quả của tư duy và tri nhận, chẳng hạn như một người nào đó cảm thấy sợ hãi, đó là vì anh ta cho rằng có điều gì không tốt đang hoặc sẽ xảy ra với anh ta hoặc với người mà anh ta quan tâm, anh ta không muốn điều đó xảy ra nhưng lại không biết nên làm thế nào để tránh khỏi, nên mới cảm thấy sợ hãi Những tình trạng“cho rằng” và “không biết” ở đây chính thuộc phạm trù tư duy tri nhận Vì vậy, tình cảm có mối quan hệ với tư duy tri nhận, hoàn toàn khác với những cảm giác thân thể thuần túy Và, tình cảm cũng là một trong những thủ pháp diễn đạt kinh nghiệm của loài người Nghiên cứu của ngữ nghĩa học tri nhận cho thấy ẩn dụ tâm lí tình cảm không chỉ là vấn đề của ngôn ngữ mà còn là sự hiện diện của phương thức tư duy, “hệ thống tri nhận vừa có thể ảnh hưởng đến tình cảm, lại có thể bị tình cảm ảnh hưởng”(Ortony(1988), dẫn theo[98]), vì vậy, nghiên
Trang 12cứu về ý niệm tình cảm cũng chính là nghiên cứu về hệ thống tri nhận của loài người Hơn nữa, thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm đã lấy cái “giá trị biểu cảm” của thành ngữ nói chung để mô tả các sắc thái tình cảm của con người, “sự phong phú của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm không chỉ nhờ sự nhận thức, óc liên hội, sáng tạo của con người trong việc tạo lập các đơn vị từ vựng mà còn nhờ những cảm xúc muôn màu thể hiện qua ngữ nghĩa thành ngữ ”[2: 2] Nói cách khác, chính thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm đã tác động vào chỗ sâu kín nhất của tư duy, tâm lí tình cảm
là một phạm trù sâu kín và trừu tượng trong tư duy, “thuộc thế giới bên trong (nội tâm) của con người, do đó nó cũng là đối tượng của tri nhận”[9:237] Việc thể hiện tình cảm và cảm xúc thường phải thông qua các thao tác tri nhận như ẩn dụ và hoán
dụ, nghiên cứu về tình cảm và cảm xúc con người là một lĩnh vực hết sức quan trọng trong nghiên cứu tri nhận Vì vậy nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm không chỉ đáp ứng nhu cầu của ngôn ngữ học tri nhận mà còn có giá trị đối với việc nghiên cứu ngôn ngữ văn hóa học, bởi như trong luận án (và một số công trình nghiên cứu của những người đi trước như GS Nguyễn Đức Tồn v.v…) sẽ cho thấy tính nghiệm thân của chủ thể tri nhận bao giờ cũng mang đậm nét đặc trưng văn hóa dân tộc và tư duy dân tộc
Ý tưởng nghiên cứu về đề tài này, chúng tôi còn được sự gợi ý của các luận điểm của ngôn ngữ học tri nhận hiện đại Nghiên cứu thành ngữ từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận có điểm khác với truyền thống là: không chỉ coi thành ngữ là một thành phần của từ ngữ hay một sản phẩm của văn hóa, mà coi thành ngữ như là sản phẩm của hệ thống ý niệm Tác giả Chu Phong Vân và Trương Huy cho rằng: “Khi lí giải thục ngữ (trong đó gồm thành ngữ -tác giả luận án chú), người ta đích thực đã sử dụng phép ẩn dụ ý niệm”[217:15].Tác giả này lấy lí thuyết ẩn dụ ý niệm hoặc thuyết không gian tâm trí là cơ sở, nghiên cứu mô hình kiến tạo ngữ nghĩa của thành ngữ,
và tìm hiểu cơ chế kiến tạo và lí giải thành ngữ Kết luận là quá trình hay cơ chế kiến tạo và lí giải thành ngữ là sự ánh xạ giữa hai miền tri nhận hoặc nói là sự pha trộn của không gian tâm trí Theo lí luận ẩn dụ ý niệm của Lakoff, quá trình của
Trang 13việc lí giải là cấu trúc topology của miền nguồn được ánh xạ sang miền đích; theo thuyết không gian tâm trí của Fauconnier thì “hai miền” của thuyết ẩn dụ ý niệm được coi là hai không gian nhập (input1 và input2), hai không gian nhập tương tác với nhau dưới sự chế ước của không gian chung (generic space), cuối cùng hình thành không gian tích hợp (Blended space), hệ quả là nghĩa mới được nổi bật lên và thành ngữ được lí giải Kết quả nghiên cứu này đã gợi ý cho chúng tôi tiến hành nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận (có liên hệ với tiếng Việt ) trong luận án
Trong ngôn ngữ học tri nhận, ẩn dụ không còn được coi như là một thủ pháp tu
từ, một sản phẩm đơn thuần của ngôn ngữ, mà được coi là một hiện tượng tri nhận,
là một phương thức tư duy và hành động của con người được thể hiện qua ngôn ngữ
Ẩn dụ đóng vai trò hết sức quan trọng trong quá trình tri nhận của con người, đồng thời cũng ảnh hưởng đến tư duy và hành động của con người Lakoff chỉ ra ẩn dụ
“nằm ở ví trí hạt nhận của giao tiếp và tri nhận” Ẩn dụ là một hiện tượng hết sức phổ biến, trong cuộc sống ngôn ngữ hàng ngày, đâu đâu cũng có ẩn dụ (Lakoff đặt
tên sách của mình Ẩn dụ mà chúng ta sống nhờ là có thể cho ta biết được tầm quan
trọng của ẩn dụ), kể cả sự phát triển và mở rộng ngữ nghĩa từ vựng, những khái niệm mới cũng thường được diễn đạt qua phương thức ẩn dụ Ẩn dụ thúc đẩy ngôn ngữ phát triển, là phương thức và con đường sản sinh nghĩa mới của từ ngữ…Trong khi đó, thành ngữ là một biểu thức chứa đựng ẩn dụ nhiều nhất, phong phú nhất trong các đơn vị ngôn ngữ, ý nghĩa của thành ngữ sở dĩ được hình thành, một phần lớn chính là nhờ con đường ẩn dụ và hoán dụ, tức nghĩa của thành ngữ chính là nghĩa ẩn dụ-nghĩa tri nhận Hơn nữa, các hiện tượng tâm lí tình cảm là những trải nghiệm phổ biến và quan trọng nhất của nhân loại, nhưng thuộc về thế giới bên trong (nội tâm) của con người, “nhìn không thấy dáng sờ không thấy hình”, thiếu những đặc trưng và liên hệ hình tượng mang tính vật chất, không thể quan sát và mô
tả một cách trực quan, để diễn đạt sinh động và lí giải chính xác những tình cảm và cảm xúc trừu tượng, người ta thường sử dụng những biểu thức ngôn ngữ để cụ thể
Trang 14hóa, phạm trù hóa chúng, tức chúng ta thường ẩn dụ hóa các miền tâm lí tình cảm trửu tượng Thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm chính là những biểu thức ẩn dụ điển hình
và phong phú để diễn tả các hiện tượng tâm lí tình cảm đó, những biểu thức diễn tả sinh động những kinh nghiệm trải nghiệm tình cảm và cảm xúc của con người, kể
cả về đặc trưng văn hóa của nó Cho nên, nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm, trên một chừng mực nào đó, cũng là nghiên cứu ẩn dụ - một phương thức tri nhận đặc thù vốn mang đậm nét văn hóa của chủ thể tri nhận (bao gồm văn hóa cộng đồng dân tộc mà chủ thể tri nhận đang sống), nghiên cứu đặc trưng văn hóa dân tộc của tư duy ngôn ngữ, nghiên cứu về tri nhận của con người, nghiên cứu quá trình kiến tạo và lí giải nghĩa ẩn dụ của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm nói riêng và nghĩa thành ngữ nói chung cũng là một phần không thể thiếu trong việc nghiên cứu ý nghĩa của ngôn ngữ
2 Mục tiêu và nhiệm vụ của đề tài
Xuất phát những nhận thức trên đây, chúng tôi đặt mục tiêu cơ bản của luận án này là đi sâu tìm hiểu những đặc trưng tri nhận về ngữ nghĩa của các thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán và tiếng Việt, nhằm tìm hiểu sự ánh xạ ý niệm trong quá trình kiến tạo nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tư duy, tiến tới tìm hiểu những nét tương đồng và khác biệt về đặc trưng văn hóa và tư duy dân tộc ẩn sâu sau cơ chế tri nhận của người bản ngữ (cụ thể là người Hán và người Việt) trong quá trình sử dụng thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm Qua đó có thể nhìn nhận các phương thức ẩn dụ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm dưới góc độ tri nhận, nhằm tìm những chứng cứ củng cố cho quan điểm tri nhận về ẩn dụ nói riêng và ngữ nghĩa học tri nhận nói chung
Để đạt được mục tiêu nêu trên, chúng tôi tiếp thu quan điểm về triết học nghiệm thân cũng như lí thuyết và quan điểm của ngôn ngữ học tri nhận và đưa ra một số giả thiết hay nhận thức như sau:
(1) Qua trình biểu trưng ngữ nghĩa trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm là một
Trang 15quá trình ý niệm hóa về thế giới nội tâm của con người, thuộc phạm trù tri nhận, và
là kết quả của tri nhận
(2) Quá trình kiến tạo nghĩa của thành ngữ đang xét là một quá trình tri nhận
ẩn dụ, tức là quá trình dùng ý niệm của các lĩnh vực khác để diễn tả hay lĩnh hội ý niệm tình cảm, ý niệm thuộc miền tri nhận khác được ánh xạ vào miền tri nhận về tình cảm
(3) Nghĩa thực tại của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm không được sản sinh chỉ trong sự ánh xạ giữa miền nguồn và miền đích, mà liên quan đến thao tác pha trộn không gian trong tâm trí, và là kết quả của sự pha trộn không gian
(4) Quá trình tri nhận ẩn dụ ý niệm tình cảm trong thành ngữ đang xét tuân theo nguyên tắc tri nhận "dĩ nhân vi trung (lấy con người làm trung tâm)" và nguyên tắc ẩn dụ近取诸身远取诸物(cận thủ chư thân, viễn thủ chư vật-gần thì lấy từ bản thân,
xa thì lấy từ các vật), vì vậy, tri nhận ẩn dụ về tình cảm liên quan đến kinh nghiệm trải nghiệm của con người, có tính chất nghiệm thân
Để minh chứng cho những giả thiết hay nhận thức trên đây, luận án có nhiệm vụ:
Trước hết là thống kê các thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán và tiếng Việt để tạo cơ sở ngữ liệu cho sự phân tích tiếp theo;
Thứ hai là phân tích đặc điểm cấu trúc cũng như phương thức cấu tạo và biểu đạt nghĩa của thành ngữ đang xét để cho thấy đặc điểm tri nhận về ngữ nghĩa của thành ngữ đối tượng;
Thứ ba là phân tích quá trình ẩn dụ và hoán dụ cũng như sự pha trộn ý niệm trong việc hình thành nghĩa của thành ngữ đang xét, để cho thấy đặc điểm và quá trình tri nhận trong việc kiến tạo ngữ nghĩa của chúng;
Thứ tư là phân tích cơ chế ánh xạ ẩn dụ và hoán dụ cũng như phương thức pha trộn
ý niệm trong thành ngữ đang xét, để cho thấy kinh nghiệm nghiệm thân và tính chủ thể về văn hóa thể hiện trong tư duy ngôn ngữ
Trang 163 Ngữ liệu nghiên cứu
Về nguồn ngữ liệu, bên cạnh việc quan sát và sưu tập những thành ngữ được sử dụng trong ngôn ngữ ngày thường (gồm trong văn chương và ngôn ngữ hàng ngày), chúng tôi chủ yếu tiếp thu những thành quả nghiên cứu của những người đi trước trong các công trình từ điển sưu tập cũng như những từ điển giải thích thành ngữ trong tiếng Việt và tiếng Hán, và thu thập được 906 thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán và 405 thành ngữ trong tiếng Việt (Phần phụ lục của luận án cung cấp danh sách thành ngữ đối tượng trong hai ngôn ngữ, được chia loại theo bốn miền tình cảm VUI, TỨC, BUỒN SỢ) Danh sách các công trình từ điển chúng tôi
đã tham khảo gồm:
1.多功能义类成语大辞典 (Đại từ điển thành ngữ phân loại nghĩa đa chức năng, Hàn
Căn Đông chủ biên, NXB Thương mại Trung Quốc, 1994)
2.分类成语词典 (Từ điển thành ngữ phân loại, Vương Lí Gia, Hầu Học Siêu biên
soạn, NXB Nhân dân Quảng Đông, 1985);
3.汉语成语词典 (Từ điển thành ngữ tiếng Hán, Lí Nhất Hoa, Lã Đức Trung, NXB Từ
8.中国成语大辞典(Đại từ điển thành ngữ Trung Quốc,từ điển điện tử bản 0.5, công
bố ngày 07 tháng 09 năm 2002 trên Internet);
Trang 179.中国成语分类大词典(Đại từ điển phân loại thành ngữ Trung Quốc, Hàn Tỉnh Chi
chủ biên, NXB Thế giới mới, 1989);
10.中华成语大词典 (Đại từ điển thành ngữ Trung Hoa, Trình Chí Cường, NXB Đại
bách khoa toàn thư Trung Quốc, 2004);
11.中华成语全典 (Toàn Điển thành ngữ Trung Hoa, Trương Lâm Dụng chủ biển,
NXB Từ Thư Hồ Bắc, 2003);
12.Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam, (Vũ Dung, Vũ Thúy Anh và Vũ Quang
Hào, NXB Văn hóa –Thông tin, 1998);
13.Thành ngữ tiếng Việt (Nguyễn Lực, NXB Thanh niên, 2002);
14.Từ điển giải thích thành ngữ tiếng Việt (Nguyễn Như Ý chủ biên, NXB Giáo
thành ngữ trong cuốn Thành ngữ học tiếng Việt của tác giả Hoàng Văn Hành
Sở dĩ chúng tôi dựa vào các công trình từ điển để sưu tập thành ngữ đối tượng
là vì đó là sự kết tinh trí tuệ của các thế hệ tiền bối, về chiều rộng lẫn chiều sâu các công trình từ điển đi trước đều đã tỏ ra tính bao quát tương đối đầy đủ, được biên soạn rất công phu, với ngữ liệu hết sức phong phú Các đơn vị thành ngữ trong các công trình đó thường được các soạn giả lựa chọn ra một cách công phu từ các tác phẩm văn học xưa và nay, sách giáo khoa, báo chí đã xuất bản, có độ tin cậy cao,
phù hợp với đặc tính quan trọng của thành ngữ là những cụm từ hoặc đoản ngữ
được quy ước hóa trong thời gian lâu dài và dần dần được chuyển vào ngôn ngữ ngày thường Vì thế các công trình từ điển đã là nguồn tư liệu quý báu để chúng ta
Trang 18học tập cũng như nghiên cứu thành ngữ Hơn nữa, dưới các mục từ của các từ điển
thành ngữ thường có các nội dung trình bày như giải thích thành ngữ, nguồn gốc thành ngữ và các ví dụ minh họa cách sử dụng của thành ngữ Trong một số từ điển,
ngoài giải thích ý nghĩa tổng thể của thành ngữ ra, còn giải thích nghĩa gốc hay nghĩa mặt chữ (nghĩa câu chữ)của một số yếu tố cấu thành thành ngữ, điều này sẽ giúp ích rất nhiều cho việc tìm hiểu các miền nguồn của ẩn dụ trong thành ngữ;
phần nguồn gốc viết rõ xuất xứ của thành ngữ cũng tạo điều kiện rất tốt cho chúng
ta tìm hiểu các thành ngữ có nguồn gốc từ điển cố Vì vậy, các công trình từ điển thành ngữ đã trở thành nguồn ngữ liệu chủ chốt và tin cậy của chúng tôi khi sưu tập cũng như nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong luận án
Ngoài ra, chúng tôi cũng cố gắng sưu tập ngữ liệu qua một số tác phẩm văn học cũng như báo chí thông dụng và các website tiếng Hán và tiếng Việt để bổ sung
và cập nhật những cách dùng cũng như biến thể mới của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm Chúng tôi cũng chú ý tham khảo những đơn vị thành ngữ được các nhà nghiên cứu sử dụng để chứng minh các luận điểm và giả thiết của mình khi nghiên cứu tri nhận về thành ngữ
Nhưng cũng cần phải lưu ý là việc thu tập ngữ liệu qua các nguồn nói trên vẫn mang tính hạn chế nhất định về mặt số lượng Tuy nhiên, mục đích của luận án không phải là đi sâu vào từng đối tượng thành ngữ cụ thể, mà dùng nguồn ngữ liệu nhất định để làm chứng cứ cho các luận điểm của luận án, với mục đích phân tích định tính chứ không phải là định lượng Do vậy, mặc dù lượng ngữ liệu của luận án không thể nào bao quát hết tất cả thành ngữ cùng loại trong ngôn ngữ khảo sát, và
có sự không đồng bộ về số lượng giữa hai nguồn ngữ liệu tiếng Hán và tiếng Việt, chúng tôi cho rằng điều đó sẽ không ảnh hưởng đến kết quả nghiên cứu
4 Phương pháp nghiên cứu
Để đạt được mục đích nghiên cứu, căn cứ vào những ngữ liệu thực tế, chúng tôi sẽ chủ yếu áp dụng các phương pháp như thống kê, mô tả, phân tích ẩn dụ phê phán, đối chiếu tương phản và phép nội quan thường được các nhà ngôn ngữ học hiện đại sử dụng khi nghiên cứu ngôn ngữ học tri nhận và ngôn ngữ học ứng dụng
Trang 19Phương pháp thống kê chủ yếu được sử dụng khi phân tích định lượng về tính chủ thể dân tộc của các miền nguồn của các ẩn dụ ý niệm trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm
Mô tả chủ yếu đề cập đến các thao tác như phân tích đặc điểm ngữ nghĩa cũng như hiện tượng ẩn dụ và hoán dụ trong thành ngữ đối tượng của luận án
Phân tích ẩn dụ phê phán (critical metaphor analysis -CMA) là phương pháp quan trọng trong phân tích ẩn dụ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm để tìm ra những chứng cứ cho luận điểm trong luận án Phân tích ẩn dụ phê phán là một phương pháp nghiên cứu tổng hợp kết hợp ngôn ngữ học ngôn liệu với ngôn ngữ học tri nhận, đòi hỏi thu thập một khối lượng ngôn liệu lớn từ ngôn ngữ tự nhiên Trong luận án, nguồn ngôn liệu được thể hiện qua các thành ngữ chỉ các miền tâm lí tình cảm VUI, TỨC, BUỒN, SỢ được thu thập qua các cuốn từ điển thành ngữ Hán
và Việt, cũng như các trường hợp sử dụng chúng trong ngôn ngữ hàng ngày như tác phẩm văn học và báo chí, Internet v.v… Có một sự thuận lợi cho luận án khi sử dụng phương pháp phân tích ẩn dụ phê phán là, do phạm vi của những vấn đề nghiên cứu trong luận án đã có giới hạn cụ thể -thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán và tiếng Việt, và đại diện cụ thể là thành ngữ chỉ bốn miền tâm lí tình cảm VUI, TỨC, BUỒN SỢ Cho nên việc thu thập ngôn liệu theo CMA không phải là một trở ngại lớn, mặc dù chúng tôi không có điều kiện sử dụng các kho ngữ liệu khổng lồ và nổi tiếng trên thế giới, mà chúng tôi chỉ tiến hành theo phương pháp thủ công qua một số từ điển thành ngữ có tính tiêu biểu trong tiếng Hán và tiếng Việt, tuy nhiên phải mất rất nhiều thời gian, và số lượng cũng như độ chính xác của ngữ liệu sẽ bị hạn chế tương đối Nhưng, theo chúng tôi, sẽ không ảnh hưởng quá lớn đối với kết quả phân tích định tính của luận án
Phân tích đối chiếu tương phản (lấy thành ngữ tiếng Hán làm ngôn ngữ đối tượng, thành ngữ tiếng Việt làm ngôn ngữ phương tiện), sẽ giúp tìm ra những tương đồng và khác biệt về hình thức, về phương thức biểu trưng nghĩa ẩn dụ của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm, tìm ra những nét phổ biến và cá biệt trong quá trình tri nhận
Trang 20về thế giới nội tâm của hai dân tộc Hán và Việt, tìm ra những nét tương đồng và dị biết về đặc trưng văn hóa dân tộc thể hiện trong phương thức ẩn dụ của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán và tiếng Việt – một nhân tố quan trọng ảnh hưởng đến chủ thể tri nhận trong quá trình kiến tạo nghĩa ẩn dụ trong thành ngữ
đang xét, ủng hộ cho quan điểm người sử dụng ẩn dụ khi kiến tạo nghĩa ẩn dụ trong
thành ngữ luôn luôn thể hiện tính chủ thể về tri nhận trong luận án
Phép nội quan (introspection)là một phương pháp quan trọng trong nghiên cứu ngôn ngữ học tri nhận Mục tiêu chủ yếu của phép nội quan là tìm hiểu những hiện tượng tâm trí tồn tại trong ý thức Nghiên cứu quá trình kiến tạo và lí giải ý nghĩa thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm dưới góc độ ngữ nghĩa học tri nhận thuộc về khuôn khổ nghiên cứu hiện tượng tư duy, thích hợp với phương pháp nội quan Trong luận
án, chúng tôi sẽ dựa vào những ngữ liệu cụ thể, thông qua nội quan và suy luận (như quy nạp và diễn dịch), khảo sát những thao tác và quá trình tri nhận trong việc hình thành và mở rộng ngữ nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán
và tiếng Việt, tiến tới tìm hiểu cơ chế tri nhận ẩn sau tư duy ẩn dụ mang tính dân tộc của người Hán và người Việt thể hiện qua thành ngữ đang xét
5 Ý nghĩa của luận án
Nghiên cứu thành ngữ là một đề tài truyền thống trong nhiều ngành khoa học như ngôn ngữ học, tâm lí học, văn hóa học v.v…Nhưng chúng ta có thể nói một cách không ngần ngại rằng thành ngữ là một kho báu, một mỏ vàng, mỗi người nghiên cứu đều có thể tìm được những bảo bối của mình trong kho báu thành ngữ, với những thủ pháp và quan điểm khác nhau; đồng thời thành ngữ cũng là một kho báu ngôn ngữ, những tinh hoa của ngôn ngữ đều hội tụ và trầm tích trong thành ngữ Trong thành ngữ không chỉ chứa đựng tri thức về ngôn ngữ, mà còn thể hiện một cách tinh vi những đúc kết về quan niệm, kinh nghiệm sống cũng như phương thức nhìn nhận, đánh giá về thế giới khách quan, phản ánh văn hóa, tâm lí, cảm xúc và phương thức tri nhận của người bản ngữ
Trang 21Ngôn ngữ học tri nhận đề ra những phương thức và luận điểm nhằm tiếp cận quan điểm cho rằng ngôn ngữ là một phần không thể tách rời của nhận thức con người, phản ánh mối tương tác về văn hóa, tâm lí, giao tiếp và chức năng của con người trong quá trình hình thành và sử dụng ngôn ngữ Dựa trên những luận điểm của ngôn ngữ học tri nhận để nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm không có ý muốn chứng tỏ khi tổ tiên của các cộng đồng người sáng chế thành ngữ thì họ đã nắm bắt được lí luận về tri nhận và dưới sự chỉ dẫn của lí luận đó mà sáng chế ra những biểu thức thành ngữ hình tượng và sinh động như hiện nay chúng ta thấy, mà
là nhằm giải thích những phương thức tư duy và mô hình tri nhận của con người được phản ánh trong quá trình nhận thức về thế giới nội tâm và tiến hành cấu trúc hóa, ý niệm hóa chúng và biểu trưng chúng qua biểu thức ngôn ngữ Các cộng đồng dân tộc khác nhau, do sự khác nhau về các nhân tố văn hóa, xã hội v.v., sẽ tỏ ra sự khác biệt hay tính chủ thể về các phương thức tư duy và mô hình tri nhận trong các biểu thức ngôn ngữ nói chung và thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm nói riêng, bên cạnh những nét phổ quát Ngay cả những cá thể khác nhau trong cùng một cộng đồng ngôn ngữ, do sự không đồng nhất về kiến thức về thế giới(gồm thế giới khách quan
và thế giới nội tâm), những hiểu biết về quy ước xã hội, cũng như sự khác nhau về kinh nghiệm trải nghiệm, khả năng cảm nhận về sự việc v.v…sẽ dẫn đến sự khác nhau trong quá trình sử dụng và lí giải thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm
Như đã nói, thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm là những thành ngữ diễn tả “sự hoạt động của nội tâm”, việc thể hiện tình cảm-cảm xúc của mình qua thành ngữ là biểu hiện sự tự nhận thức và khả năng liên hội bản thân với thế giới bên ngoài Chúng tôi
hy vọng tìm hiểu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán trong sự liên hệ với tiếng Việt sẽ góp phần cung cấp nhiều hơn những thông tin và phương tiện trong việc tìm hiểu các đặc trưng văn hóa và quá trình tri nhận về thế giới nội tâm của người Hán và người Việt; đồng thời tăng thêm hiểu biết về vấn đề ngữ nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong việc nghiên cứu, giảng dạy, sử dụng và phiên dịch thành ngữ đang xét trong hai ngôn ngữ tiếng Hán và tiếng Việt
Trang 22Ngoài ra, nghiên cứu thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán có sự liên
hệ với tiếng Việt, từ góc độ ngôn ngữ học tri nhận, có ý nghĩa quan trọng là một mặt tìm hiểu những đặc trưng và bản chất tư duy của người Hán và người Việt trong quá trình nhận thức về thế giới nội tâm, góp phần vào việc nghiên cứu về tri nhận; mặt khác đi sâu tìm hiểu quá trình tri nhận, cụ thể là quá trình và cơ chế ánh xạ ẩn dụ, hoán dụ và pha trộn ý niệm trong việc kiến tạo và lí giải nghĩa ẩn dụ trong các thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong hai ngôn ngữ, sẽ góp phần quan trọng vào việc nghiên cứu ngữ nghĩa của ngôn ngữ-một trong những nhiệm vụ căn bản của việc nghiên cứu ngôn ngữ học tri nhận, làm phát triển và phong phú thêm các luận đề nghiên cứu của ngôn ngữ học tri nhận
Hơn nữa, thông qua phân tích tri nhận các miền nguồn cũng như mô hình ánh
xạ của chúng trong các thành ngữ ẩn dụ và hoán dụ về tình cảm, chúng tôi cũng hy vọng sẽ cung cấp một số quan điểm và nhận thức lí luận cũng như thực tế cho việc nghiên cứu đặc trưng văn hóa của tư duy dân tộc, một nhân tố quan trọng liên quan đến quá trình cũng như phương thức nhân thức của con người, góp phần nghiên cứu
về khoa học tri nhận
6 Cấu trúc của luận án
Luận án được tổ chức như sau:
+Mở đầu Như các tiểu mục đã nêu trong phần này, đây là phần có tính chất
giới thiệu chung về luận án, chủ yếu giới thiệu một số vấn đề như tính thời đại, ý nghĩa, phương pháp cũng như nguồn cứ liệu trong khi nghiên cứu
+Chương 1: Cơ sở lí luận để tiếp cận đề tài Chương này sẽ giới thiệu tổng
quan về ngôn ngữ học tri nhận, ngữ nghĩa học tri nhận và điểm qua một số quan niệm cơ bản của ngôn ngữ học tri nhận nói chung và ngữ nghĩa học tri nhận nói riêng, nhất là các lí thuyết cốt lõi về ẩn dụ, hoán dụ, pha trộn ý niệm v.v., để tạo thành cái khung và cơ sở lí thuyết cho việc phân tích tiếp theo Ngoài ra, chương này còn phân tích khái niệm thành ngữ trong tiếng Hán và tiếng Việt cũng những
Trang 23nhận thức về các miền tâm lí tình cảm, để tiến tới xác định khái niệm thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm với tư cách là đối tượng nghiên cứu của luận án
+Chương 2: Đặc điểm của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong tiếng Hán (có liên hệ với tiếng việt)Chương này sẽ cung cấp bức tranh chung về thành ngữ chỉ tâm
lí tình cảm trong tiếng Hán trong sự so sánh với tiếng Việt, và tìm hiểu đặc điểm về ngữ nghĩa của thành ngữ đang xét, như cấu trúc ngữ nghĩa, phương thức cấu tạo và
biểu đạt nghĩa, nghĩa văn hóa v.v.,
+Chương 3: Ánh xạ tri nhận trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt) Chương này tập trung phân tích các miền nguồn và cơ sở tri
nhận cũng như cơ chế ánh xạ chúng vào miền ý niệm tình cảm; và cơ chế tri nhận cũng như mô hình ẩn dụ và hoán dụ ý niệm tình cảm trong thành ngữ chỉ tâm lí tình
cảm tiếng Hán và tiếng Việt thuộc các miền tình cảm VUI, TỨC, BUỒN, SỢ
+Chương 4: Pha trộn ý niệm trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán (có liên hệ với tiếng Việt)Chương này phân tích quá trình pha trộn ý niệm của ẩn dụ
ý niệm tình cảm cũng như các mô hình và phương thức pha trộn ý niệm trong việc kiến tạo nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm
+Kết luận Phần này tổng kết một số kết luận về các vấn đề nêu ra trong luận
án, đồng thời nêu ra một số nội dung và phương hướng cần tiếp tục nghiên cứu về thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm nói riêng và thành ngữ nói chung trong hai ngôn ngữ tiếng Hán và tiếng Việt sau này, dưới góc độ tri nhận
Trang 24Chương 1 CƠ SỞ LÍ THUYẾT ĐỂ TIẾP CẬN ĐỀ TÀI
1.1.Ngôn ngữ học tri nhận và một số lí thuyết liên quan
1.1.1 Ngôn ngữ học tri nhận và ngữ nghĩa học tri nhận
Ngôn ngữ học tri nhận (Cognitive Linguistics - NNHTN) là một trào lưu mới
mẻ đang rất thịnh hành của ngôn ngữ học hiện đại trên phạm vi thế giới Thuật ngữ Cognitive Linguistics được Sidney Lamb nêu ra sớm nhất vào năm 1971[185:V], dùng để chỉ việc nghiên cứu ngôn ngữ trong bộ não con người, nghiên cứu mối quan hệ giữa ngôn ngữ với tâm trí, tinh thần Nhưng NNHTN mà các nhà nghiên cứu hiện nay đang nghiên cứu rất sôi nổi đã khác rất xa so với Lamb về mặt phương pháp lẫn nội dung nghiên cứu NNHTN hiện đại là chỉ một trường phái ngôn ngữ học mới mẻ được dấy lên từ miền Tây nước Mỹ vào cuối những năm 70 thế kỷ trước, và được phát triển mạnh mẽ vào những năm 80-90, đang rất thịnh hành ở các nước châu Âu, Bắc Mỹ, Trung Quốc và những năm gần đây cũng đang được nhiều học giả quan tâm nghiên cứu ở Việt Nam NNHTN hiện đại chính thức ra đời có thể được đánh dấu bằng Hội thảo NNHTN quốc tế lần thứ nhất tổ chức ở Duisburg – Đức vào mùa xuân năm 1989 Hội thảo đã thành lập Hội NNHTN Quốc tế (ICLA),
và ra tạp chí Cognitive Linguistics 4 kỳ mỗi năm Sau đó, Nhà xuất bản Mouton de Gruyter của Đức cho xuất bản định kỳ Tủ sách Nghiên cứu NNHTN (Cognitive
Linguistics Research, gọi tắt là CLR), đến năm 2007, CLR đã ra quyển 39, với tên
sách là Ngôn ngữ học xã hội tri nhận (Cognitive Sociolinguistics) Năm 1993, Công
ty xuất bản và phát hành sách John Benjamins – Hà Lan bắt đầu phát hành tạp chí
Ngữ dụng học và tri nhận (Pragmatics and Cognition) Đến nay, ICLA đã tổ chức 9
hội thảo quốc tế tại các nước Đức, Mỹ, Bỉ, Hà Lan, Thụy Điển, Tây Ban Nha và Hàn Quốc, sưu tập được hàng loạt các bài viết và công trình nghiên cứu trong lĩnh vực NNHTN Những hoạt động và kết quả nghiên cứu đó đã đặt nền móng vững chắc và xác lập cái khung nghiên cứu cơ bản cho ngành khoa học này phát triển nhanh chóng, cung cấp một góc nhìn và phương pháp mới mẻ trong nghiên cứu ngôn ngữ, khiến học phái về ngôn ngữ học này ngày càng được công nhận rộng rãi
Trang 25Qua hơn 20 năm, ngôn ngữ học tri nhận, mặc dù còn những bất đồng nhất định, đã dần dần xác định được đối tượng và phạm vi nghiên cứu, các tư tưởng, các khái niệm then chốt, các nguyên lí cũng như các phương pháp chủ đạo của mình Tác giả Vương Dần (2005) viết rằng:
“Ngôn ngữ học tri nhận kiên trì quan điểm triết học nghiệm thân
(Embodied philosophy), lấy vốn kinh nghiệm thân thể và sự tri nhận làm điểm xuất phát, lấy việc nghiên cứu ý nghĩa và cấu trúc ý niệm làm trung tâm, nhằm mục đích tìm hiểu các phương thức tri nhận ẩn ở đằng sau sự thật ngôn ngữ, tiến tới thông qua các phương thức tri nhận và cấu trúc tri thức để giải thích một cách thống nhất
về ngôn ngữ."[183:8]
Như vậy, chúng ta có thể nói rằng ngôn ngữ học tri nhận mới ra đời đã đặt đối tượng nghiên cứu của mình là ngôn ngữ tự nhiên của con người trong mối quan hệ với con người, thực hiện chức năng làm công cụ của tư duy, công cụ xử lí và chế biến thông tin để tạo ra tri thức và cảm xúc cho con người Ngôn ngữ tự nhiên là sản phẩm của tâm trí con người Dựa trên các nguyên lý tổ chức để vận hành các miền tri nhận khác nhau, ngôn ngữ có mối quan hệ mật thiết và tác động qua lại với các miền tri nhận khác như tâm lý, văn hóa, xã hội v.v Cấu trúc ngôn ngữ tùy thuộc vào sự ý niệm hóa, và ý niệm hóa lại chịu sự tác động của kinh nghiệm cơ thể, của thế giới bên ngoài và mối quan hệ của con người với thế giới đó Như vậy, sự trải nghiệm (embodiment) của cơ thể và phương thức tri nhận trở thành điểm tựa trong giải thích ngôn ngữ, và ý nghĩa trở thành trung tâm nghiên cứu của ngôn ngữ học tri nhận Vì vậy, theo cách hiểu nghĩa hẹp, ngôn ngữ học tri nhận chủ yếu là chỉ ngữ nghĩa học tri nhận và ngữ pháp học tri nhận Vì sự hạn chế của người viết cũng như khuôn khổ của luận án, luận án chủ yếu áp dụng những quan điểm của ngữ nghĩa học tri nhận để phân tích đối tượng nghiên cứu
Ngữ nghĩa học tri nhận bác bỏ quan điểm của ngữ nghĩa học truyền thống cho rằng các phạm trù cũng những đặc điểm và mối quan hệ của chúng tồn tại trong
Trang 26thực tế khách quan, độc lập với ý thức; các ký hiệu ngôn ngữ có ý nghĩa vì chúng được gắn kết với các loại khách quan đó Vì các nhà ngữ nghĩa học tri nhận cho rằng con người không thể tiếp cận một thực tế độc lập với việc xếp loại của con người, và cấu trúc thực tế được phản ánh trong ngôn ngữ là sản phẩm của trí não con người Các nhà ngữ nghĩa học tri nhận không chấp nhận thuyết chân ngụy tương ứng về ngữ nghĩa, họ cho rằng ngữ nghĩa là kết quả của sự ý niệm hóa (conceptualization) trên cơ sở kinh nghiệm cơ thể, cấu trúc ngữ nghĩa phản ánh các loại tâm trí (các khung (frame) hay miền(domain) ý niệm) mà con người đã hình thành từ những trải nghiệm khi tương tác với thế giới xung quanh Trong khi đó, giá trị chân ngụy của ngôn ngữ liên quan với cách mà người quan sát diễn dịch tình huống, dựa vào các khung ý niệm của người đó Nói cách khác, ngữ nghĩa học truyền thống chủ yếu tập trung nghiên cứu lí luận điều kiện chân ngụy của ngữ nghĩa, cho rằng sở chỉ của một từ là những gì mà từ ngữ đó lựa chọn ra trong thế giới cần biểu đạt, ý nghĩa của từ ngữ là sự lí giải trừu tượng về nó, sự lí giải trừu tượng đó có thể cho phép chỉ ra vật biểu trưng của từ ngữ Như vậy, ngữ nghĩa học truyền thống chủ yếu quan tâm nghiên cứu cái nghĩa trừu tượng, bất biến và không liên quan gì đến ngữ cảnh (tức là nghĩa đen của từ ngữ, nghĩa hạt nhân theo cách gọi của tác giả Trương Huy (2003) mà không chú trọng đến sự biến đổi của nghĩa hạt nhân trong ngữ cảnh và quá trình sử dụng, tức không chú trọng đến cái nghĩa ngoại biên (nghĩa bóng hay nghĩa tri nhận) của từ ngữ Trong khi đó, ngữ nghĩa học tri nhận lại hứng thú hơn về việc người nói và người nghe làm thể nào để đạt được việc kiến tạo và thông hiểu lời nói trong ngữ cảnh, tiến tới tìm hiểu những cơ chế và khả năng kiến tạo và lí giải lời nói của người nói cũng như người nghe trong ngữ cảnh lâm thời (one-line) Ngữ nghĩa học tri nhận quy các khả năng kiến tạo và lí giải lời nói kể trên là khả năng chuyển đổi và tích hợp các khung ý niệm của con người, sự chuyển đổi và tích hợp ý niệm có thể cho ta thấy thông tin trong ký ức đã được người nói và người nghe biểu trưng, tổ chức và sử dụng như thế nào trong quá trình kiến tạo và thông hiểu lời nói Nghiên cứu thành ngữ nói chung và thành ngữ chỉ
Trang 27tâm lí tình cảm nói riêng, cái quan trọng nhất, theo chúng tôi, chính là tìm hiểu phương thức và cơ chế mà người sử dụng thành ngữ đã kiến tạo nghĩa ngoại biên đó như thế nào và người nghe lí giải cái nghĩa ngoại biên đó ra sao trong tư duy lâm thời Và chúng tôi cho rằng, các phương thức và cơ chế kiến tạo và lí giải nghĩa thành ngữ chịu sự chế ước của các phương thức tri nhận (cognitive strategy, hay còn gọi là công cụ tri nhận, chiến lược tri nhận hay thao tác tri nhận), bao gồm: lược đồ hình ảnh (image-schema), ẩn dụ (metaphor), hoán dụ (metonymy) và pha trộn ý niệm (conceptual blending), sẽ được phân tích và áp dụng như là cơ sở lí luận và điểm tựa để phân tích thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm trong luận án
Vì vậy, để có cơ sở cho việc phân tích tiếp theo trong luận án, chúng ta cần phải tìm hiểu một số thuật ngữ và lí thuyết sau đây:
1.1.2 Tính nghiệm thân (embodiment)
Rất nhiều tác phẩm và sách giáo khoa về ngôn ngữ học đều nhắc đến tính chất của ngôn ngữ, như tính giao tiếp, tính xã hội, tính tín hiệu, tính hệ thống, tính võ đoán v.v… Các trường phái khác nhau về ngôn ngữ thường nhấn mạnh các khía cạnh khác nhau của tính chất ngôn ngữ, chẳng hạn như ngôn ngữ học cấu trúc nhấn mạnh tính tín hiệu, tính hệ thống và tính võ đoán của ngôn ngữ; ngôn ngữ học xã hội lại nhấn mạnh tính xã hội và tính giao tiếp của ngôn ngữ Trong khi đó, ngôn ngữ học tri nhận lại càng chú trọng tính nghiệm thân và tính tri nhận của ngôn ngữ
Quan niệm tính nghiệm thân1 của ngôn ngữ được đưa ra trên cơ sở của triết học nghiệm thân (Embodied Philosophy).Triết học nghiệm thân được đưa ra sau khi G.Lakoff & M.Johnson (1980) suy nghĩ lại những quan điểm triết học truyền thống
ở phương Tây, qua tiếp thu những thành quả nghiên cứu của ngành tâm lí học và nhất là khoa học tri nhận G.Lakoff & M.Johnson quy các tư tưởng theo chủ nghĩa kinh nghiệm cảm tính và chủ nghĩa duy lí truyền thống là khách quan luận
1 Trong giới ngôn ngữ học Việt Nam có người sử dụng thuật ngữ tính hiện thân để dịch thuật ngữ embodiment,nhưng chúng tôi sử dụng thuật ngữ “nghiệm thân”với hàm ý chỉ sự từng trải và kinh
nghiệm của thân thể
Trang 28(objectivism), vì cả hai tư tưởng đó đều cho rằng thế giới bao gồm những sự vật độc lập với tâm trí, tồn tại những chân lí tuyệt đối và vô điều kiện mà con người có thể trải nghiệm, hiểu được và có được, điều khác biệt giữa hai tư tưởng đó chỉ ở con đường mà con người có được những chân lí đó như thế nào Theo kinh nghiệm luận thì kinh nghiệm là nguồn duy nhất của mọi tri thức và quan niệm của con người, nói cách khác, mọi kiến thức về thế giới của chúng ta là bắt nguồn từ cảm giác - kinh nghiệm, được kiến tạo bởi khả năng cảm giác – kinh nghiệm Và duy lí luận lại cho rằng chỉ có những khả năng suy đoán bẩm sinh mới có thể cung cấp những kiến thức về một thế giới chân thực Theo khách quan luận thì, thế giới có thể được mô
tả một cách khách quan, không bị lệ thuộc vào bất cứ màu sắc văn hóa cụ thể nào hay dựa theo quan điểm của người quan sát Như vậy, nghĩa của từ là mối quan hệ trừu tượng giữa biểu trưng và thực thể; ký hiệu ngôn ngữ tự nó không mang tính quy ước, và vô nghĩa, chỉ khi biểu trưng cho một sự vật mang những sắc thái và đặc điểm khác với các sự vật khác trong thế giới thực tại thì ký hiệu mới có nghĩa, ký hiệu có mối quan hệ 1:1 với thế giới thực tại Hệ lụy là sẽ không bao giờ có khái niệm nghĩa bóng hay nghĩa ẩn dụ của từ ngữ cũng như thành ngữ, vì nghĩa bóng hay nghĩa ẩn dụ có được qua sự phóng chiếu giữa các miền tri nhận mà trong thế giới thực tại không thể nào có sự phóng chiếu đó giữa các phạm trù Trong khi đó, với
sự phát triển của khoa học tri nhận, những chứng cứ khoa học đồng tình với quan điểm của thuyết tiến hóa, cho rằng tâm trí hoạt động và phát triển nhờ những khả năng của thân thể, và tâm trí cơ bản mang tính nghiệm thân Nghiên cứu của khoa học tri nhận cho rằng các ý niệm của con người không chỉ là các phản ánh của thực tại bên ngoài, mà cơ bản hình thành từ thân thể và não bộ của chúng ta, nhất là hệ thống cảm quan Từ những thành quả đó, Lakoff (1987) đã hình thành khái niệm
trải nghiệm luận (experientialism) và sau đó (1999) trong cuốn Philosophy in the
Flesh ông đưa ra thuật ngữ hiện thực nghiệm thân luận (embodied realism), được
coi là phi khách quan luận (non-objectivism) để phân biệt với khách quan luận truyền thống
Trang 29Theo tác giả Vương Dần, tính nghiệm thân đề cập đến ba yếu tố: thân thể con người, không gian thế giới khách quan và sự tương tác, để trả lời cho ba câu hỏi: trải nghiệm bằng gì? Trải nghiệm cái gì? Và trải nghiệm như thế nào? Các học giả Trung Quốc và phương Tây xưa và nay đều đã bàn bạc rất nhiều về quá trình trải nghiệm, như quan điểm “dĩ nhân vi trung”, “cận thủ chư thân, viễn thủ chư vật (进取 诸身,远取诸物gần thì lấy từ bản thân, xa thì lấy từ các vật -để tham chiếu)” v.v đều cho thấy quá trình nhận thức của con người là dựa trên cơ sở hiểu biết về bản thân
và không gian, dựa theo con đường tri nhận từ gần đến xa, từ cụ thể đến trừu tượng,
từ lĩnh vực thân thể và không gian đến các miền ngữ nghĩa khác, thông qua phương thức tương tác
Lakoff chỉ ra, sự nghiệm thân bao gồm những trải nghiệm thực tế hoặc tiềm tàng của cá thể hay cộng đồng người, sự tương tác của cá thể với môi trường vật lí
và xã hội, bao gồm sự cảm tri môi trường, di chuyển cơ thể, phát ra lực và cảm thụ lực v.v…[183:64]Quá trình phạm trù, ý niệm, suy lí và tâm trí của con người chính
đã được hình thành trên cơ sở trải nghiệm mang tính tương tác như thế Đồng thời nhiều nhà ngôn ngữ học tri nhận cho rằng hình thức cơ bản nhất của sự nghiệm thân tương tác chủ yếu được hình thành nhờ sự cảm tri và tương tác đối với các bộ phận
cơ thể, các quan hệ không gian và sự vận động của lực Như vậy, sự tri nhận của con người, ý nghĩa của ngôn ngữ là có cơ sở của kinh nghiệm thân thể, ngôn ngữ được hình thành thông qua sự chế biến của tri nhận, và dựa trên cơ sở trải nghiệm của giác quan con người đối với thế giới xung quanh, là kết quả của sự tương tác giữa khách quan và chủ quan Như vậy, sẽ có mối quan hệ như sau:
Hiện thực – tri nhận – ngôn ngữ
Nếu phân tích kỹ hơn, thì “tri nhận” lại bao gồm các quá trình: trải nghiệm mang tính tương tác, lược đồ hình ảnh, phạm trù hóa, ý niệm hóa và ý nghĩa v.v…Vì vậy, công thức trên lại có thể chi tiết hóa như sau:
Trang 30Hiện thực - trải nghiệm - lược đồ hình ảnh - phạm trù - ý niệm - ý nghĩa – ngôn ngữ
Con người thông qua trải nghiệm tương tác với thế giới hiện thực mà hình thành những lược đồ hình ảnh cơ bản, tức hình thành các mô hình tri nhận (cognitive model), và dựa vào đó để tiến hành phạm trù hóa, xây dựng các phạm trù,
ý niệm tương ứng với phạm trù, cho nên cũng có được các ý niệm, và đồng thời cũng có được ý nghĩa Trong quá trình phạm trù hóa và ý niệm hóa phải nhờ vào hàng loạt các phương thức tri nhận, như lược đồ hình ảnh, mô hình tri nhận, ẩn dụ, hoán dụ, pha trộn ý niệm v.v…Nói tóm lại, trong ngôn ngữ học tri nhận, tính nghiệm thân chủ yếu thể hiện ở bốn bình diện: tính nghiệm thân của tâm trí, tính vô thức của tri nhận, tính ẩn dụ và hoán dụ của tư duy, và tính nghiệm thân của sự tích hợp (embodied integration)
Quan điểm nghiệm thân của tâm trí cho rằng, các phạm trù, ý niệm, suy lí và tâm trí của chúng ta không phải chỉ là sự phản ánh khách quan, chân thực hiện thực bên ngoài-như cái gương, mà được hình thành trên cơ sở kinh nghiệm thân thể, nhất
là trên cơ sở hệ thống vận động của giác quan chúng ta Phần lớn các hình thức suy
lí cơ bản nhất của chúng ta được dựa vào mối tương tác giữa thân thể, bộ não và khái niệm quan hệ không gian với môi trường xung quanh, để cung cấp được cơ sở tri nhận cho sự suy lí hàng ngày Chẳng hạn như, từ thuở còn nhỏ chúng ta đã bắt đầu nhận biết không gian, thân thể, hình thức và hoạt động văn hóa của cộng đồng mình v.v.,đây là điểm xuất phát đồng thời cũng là nền tảng của tư duy, là những
“tầm cỡ con người dễ nắm bắt nhất” (human scale)2 Lúc bắt đầu, khi chúng ta tư duy, thường lấy kinh nghiệm và thân thể của mình làm thước đo để phán đoán và nhận xét sự vật và hiện tượng xung quanh – “cận thủ chư thân, viễn thủ chư vật” Điều này thể hiện rất rõ trong các biểu thức ẩn dụ và so sánh, nhất là trong các biểu thức thành ngữ, trong đó có thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm
2 Fauconnier (2002)dùng thuật ngữ “human sacle”để chỉ những kinh nghiệm cơ bản nhất, bao gồm lược đồ hình ảnh, lực động lực (force dynamics) và mô hình văn hóa cơ bản nhất.[xem 181:114]
Trang 31Triết học nghiệm thân nhấn mạnh tính tương tác trong quá trình trải nghiệm,
sự tương tác đó bao hàm cả mặt sinh học, xã hội, văn hóa, kinh tế, đạo đức, chính trị v.v…Tức là nói, tính nghiệm thân của ngôn ngữ cũng chính là tính nhân văn của ngôn ngữ, vì con người là chủ thể của mọi sự trải nghiệm, đồng thời con người bao giờ cũng là một con người nhân văn, con người văn hóa xã hội Như trên đã giới thiệu, quan điểm về trải nghiệm của Lakoff bao gồm những trải nghiệm thực tế hoặc tiềm tàng của cá thể hay cộng đồng người (tác giả luận án nhấn mạnh) Vì vậy, kinh nghiệm trải nghiệm sẽ bao gồm kinh nghiệm của cá thể và kinh nghiệm cộng đồng Quinn (1991)cũng chỉ ra, rất nhiều kinh nghiệm nghiệm thân của chúng ta đều bắt
rễ trong bối cảnh văn hóa xã hội, những kinh nghiệm cơ bản của chúng ta như lược
đồ hình ảnh cũng không phải đơn thuần do thân thể ban cho, mà có được nhờ sự tương tác với thế giới khách quan của thân thể vốn đã chịu sự chế ước của văn hóa Nhà nhân học Csordas (1994)cũng chứng minh rằng, trong nhiều nền văn hóa, tập tục văn hóa bản địa đã tạo ra những kinh nghiệm trải nghiệm cơ bản, con người đã dồn những giá trị văn hóa vào quá trình trải nghiệm của thân thể.[201: 40-43] Cho nên, có thể nói, về một chừng mực nào đó, tính nghiệm thân của tâm trí sản sinh từ mối tương tác với thế giới khách quan của thân thể vốn đã được giới hạn trong bối cảnh văn hóa cộng đồng
Tính vô thức của tri nhận chỉ quá trình thao tác tri nhận cũng như kiến tạo nghĩa bao giờ cũng mang tính vô thức, ngay cả khi chúng ta lí giải một phát ngôn đơn giản cũng phải tiến hành hàng loạt các thao tác tri nhận trong vô thức, trong khi
đó, phần lớn các thao tác đó là “không thể nhìn thấy”
Tính ẩn dụ và hoán dụ của tư duy chỉ ẩn dụ và hoán dụ là con đường quan trọng để chúng ta tiến hành và mở rộng tư duy, chúng ta có thể có được những mô thức ẩn dụ và hoán dụ một cách tự động và vô thức trong tư duy, để tiến hành tư duy bằng cách ẩn dụ và hoán dụ.[201:43]ẩn dụ và hoán dụ là hai phương thức tri nhận quan trọng thường tương tác với nhau Các nghiên cứu về ẩn dụ trong ngôn ngữ học tri nhận đã đưa ra nhiều chứng cứ hỗ trợ cho nhận định cho rằng trải
Trang 32nghiệm thân thể của con người trong thế giới thực tại tạo sinh ẩn dụ Luận án sẽ phân tích ẩn dụ ý niệm trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm tiếng Hán và tiếng Việt nhằm cung cấp chứng cứ hơn nữa hỗ trợ cho nhận định trên.Trong chương 3 của luận án chúng ta sẽ thấy trong quá trình kiến tạo và lí giải thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm phải nhờ vào khả năng ẩn dụ và hoán dụ.Và cũng trong chương 3 sẽ cho thấy, tính nghiệm thân sẽ thể hiện rõ nét trong cả quá trình ánh xạ ẩn dụ và hoán dụ để hình thành nghĩa của thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm
Còn quan niệm nghiệm thân của sự tích hợp (embodied integration) cho rằng,
sự pha trộn ý niệm là có quy luật có thể tuân theo chứ không phải võ đoán, về điểm này chúng ta sẽ thảo luận kỹ ở chương 4 của luận án Mọi sự pha trộn ý niệm đều nhằm tới một mục đích chung đó là để có được “tầm cỡ mà con người dễ nắm bắt nhất” Sự tiến hóa của nhân loại và sự phát triển của văn hóa cho phép con người xử
lí những vấn đề hiện thực trên tầm cỡ mà chúng ta dễ nắm bắt nhất Những hoạt động trải nghiệm thân thể như hành động và sự cảm nhận của thân thể, những hoạt động và mô hình văn hóa v.v đều là những sự vật và hiện tượng mà người ta quen thuộc nhất, dễ nắm bắt và hiểu biết nhất; các phạm trù về khoảng cách thời gian, không gian, các mối quan hệ nhân quả trực tiếp v.v đều được con người chúng ta hiểu biết và tiếp nhận một cách dễ dàng nhất Theo Trương Huy (2003) thì không gian pha trộn thường thuộc các phạm trù như thế, chúng ta thông qua quá trình pha trộn ý niệm có thể chuyển hàng loạt các hiện tượng và ý niệm rối rắm phức tạp thành những ý niệm đơn giản nhất, dễ hiểu biết và nắm bắt nhất, tức chuyển thành những “human scale”.Việc sử dụng thành ngữ trong đó có thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm với tính hình tượng của chúng đã hỗ trợ cho nhân định rằng chúng ta có thể chuyển sự lí giải một vấn đề phức tạp thành những kinh nghiệm mà con người dễ nắm bắt nhất
Về tính nghiệm thân của ngôn ngữ, các nhà ngôn ngữ học tri nhận đã mất rất nhiều công sức để nghiên cứu và cho ra những thành quả rõ rệt, chẳng hạn như tác giả Vương Dần-Giáo sư của Học viện Ngoại ngữ Tứ Xuyên đã công bố 18 chuyên
Trang 33luận bàn về tính nghiệm thân của ngôn ngữ Giáo sư cho rằng, ngôn ngữ của con người không thể tách rời sự cảm tri và trải nghiệm mang tính tương tác của con người đối với thế giới; nội dung và phương thức kinh nghiệm của con người đối với thế giới, trên một chừng mực rất lớn, đã chế ước cấu trúc và ý nghĩa của ngôn ngữ; ngôn ngữ được hình thành trên cơ sở cảm tri và kinh nghiệm và sự tương tác giữa chủ thể với khách thể, vì vậy, nghiên cứu cấu trúc và ý nghĩa của ngôn ngữ nên được tiếp cận từ góc độ kinh nghiệm và tri nhận của con người Các bình diện của ngôn ngữ như ngữ âm, từ vựng, từ pháp, cú pháp và văn bản v.v đều là kết quả của
sự trải nghiệm và tri nhận con người, đều mang đậm dấu ấn của tính nghiệm thân
1.1.3 Miền tri nhận và không gian tâm trí
Dựa trên cơ sở thuật ngữ khung của Fillmore3, Langacker (1987)và Lakoff
(1987) đưa ra thuật ngữ miền tri nhận(cognitive domain) để chỉ những lĩnh vực ý
niệm được đề cập đến khi mô tả đặc trưng của một cấu trúc ngữ nghĩa, hoặc chỉ một lĩnh vực ý niệm đã minh xác hóa mà lấy đó làm tham chiếu có thể tiến hành mô tả đặc trưng của cấu trúc ngữ nghĩa Miền tri nhận có thể là một ý niệm hay sự tri giác đơn giản, cũng có thể là một hệ thống tri thức phức tạp Bất kỳ ý niệm hay hệ thống tri thức nào đều có thể là một miền tri nhận, như các miền tri nhận không gian, thời gian, quan hệ xã hội v.v Bất kỳ đơn vị tri nhận nào hễ trở thành bối cảnh hay nền tham chiếu để nhận thức một đơn vị tri nhận khác cụ thể hơn thì đều được coi là miền tri nhận Như vậy, miền là một cấu trúc ngữ nghĩa đóng vai trò làm nền tảng
cho một hay nhiều ý niệm Chẳng hạn như trong hình học, ý niệm cạnh huyền được dựa trên cơ sở ý niệm hình tam giác vuông, còn ý niệm hình tam giác vuông lại được dựa trên cơ sở ý niệm hình phẳng, như vậy hình tam giác vuông là miền tri
Fillmore (1982) định nghĩa khung là hệ thống ý niệm liên quan với phương thức: muốn tìm hiểu một
ý niệm thì bắt buộc phải tìm hiểu cả hệ thống cấu trúc mà ý niệm đó thích ứng Qua định nghĩa này cho thấy, muốn tìm hiểu nghĩa của một từ thì phải đặt từ đó vào cấu trúc ngữ cảnh mà nó thích ứng và kích
hoạt nền tri thức liên quan với nó Chẳng hạn như muốn tìm hiểu khái niệm bán kính trong hình học, thì phải dựa vào khung ngữ nghĩa hình tròn và kích hoạt hàng loạt tri thức nền liên quan như tâm hình tròn,
chu vi hình tròn v.v…Các ý niệm hình tròn, tâm, và chu vi v.v tạo thành “khung” để nhận thức ý niệm
“bán kính”
Trang 34nhận của cạnh huyền, còn hình phẳng lại trở thành miền tri nhận của hình tam giác
vuông; khi chúng ta hiểu về ý niệm ngón tay thì phải dựa vào nền tảng là miền tri
nhận tay, nếu thoát khỏi miền tri nhận tay thì chúng ta không thể có được ý niệm
ngón tay
Căn cứ vào tầng bậc và mức độ phức tạp, các miền tri nhận có thể chia thành miền tri nhận cơ bản(basic domain) và miền tri nhận trừu tượng(abstract domain) hay miền tri nhận phi cơ bản Miền tri nhận cơ bản là lĩnh vực biểu trưng ban đầu (representational field), có nguồn gốc từ kinh nghiệm cơ bản nhất của con người, thuộc về cái không thể đơn giản hóa hơn nữa(irreducible), chúng có tính chất ban đầu và tính đại diện nhất, bao gồm sự tri nhận về không gian, thời gian, màu sắc, tình cảm, vị khứu giác, xúc giác, quan hệ thân thuộc v.v Các miền tri nhận cơ bản
là công cụ để con người nhận thức thế giới, chúng có trước ngôn ngữ, và có tính phổ quát trong nhận thức của con người, chúng ở vị trí tầng đáy trong hệ thống tầng bậc các ý niệm, và cung cấp nền tảng hay tham chiếu cho sự nhận thức hay sản sinh các ý niệm khác Sự hình thành của các ý niệm khác đều là kết quả của việc tận dụng các miền tri nhận cơ bản với hình thức khác nhau-trực tiếp hoặc gián tiếp Những ý niệm sản sinh trên cơ sở của các miền tri nhận cơ bản lại tạo nền tảng hay tham chiếu cho các ý niệm bậc cao hơn Hệ thống các ý niệm bậc cao và phức tạp hơn chính là miền tri nhận phi cơ bản, chẳng hạn như, không gian là miền tri nhận
cơ bản của thân thể, còn thân thể lại là miền tri nhận của cánh tay, ở đây, thân thể
chính là một miền tri nhận phi cơ bản hay miền tri nhận trừu tượng Như vậy, trong quá trình tiến hóa lâu dài của bộ não con người đã hình thành một hệ thống mạng lưới tầng bậc các ý niệm phức tạp, được gọi là tri thức bách khoa (encylopedic knowledge).Theo quan điểm của Langacker, tri thức bách khoa của con người được
tổ chức thành những miền ý niệm dựa trên nền tảng trải nghiệm về thế giới của con người Sự hình thành của rất nhiều ý niệm không chỉ cần đến một miền tri nhận mà liên quan đến hàng loạt các miền tri nhận khác nhau, tập hợp các miền tri nhận được
gọi là ma trận miền (domain matrix) Chẳng hạn như, sự hiểu biết về quả táo liên
quan đến nhiều miền tri nhận như hình dạng, màu sắc, kích cỡ, mùi vị, xuất xứ v.v.;
Trang 35sự tri nhận về ý niệm ô tô cũng đề cập đến nhiều miền tri nhận như ngoại hình, tính năng, sản địa, nhãn mác v.v… Chủ thể tri nhận khác nhau sẽ dựa vào trải nghiệm của tự thân cũng như ngữ cảnh cụ thể để khơi dậy và làm nổi trội các miền tri nhận khác nhau về ý niệm, những miền tri nhận được nổi trội lên trong phần lớn các trường hợp sẽ trở thành ý nghĩa quy ước của ý niệm, cũng có thể gọi là nghĩa điển hình hay nghĩa từ điển
Việc phân tích miền tri nhận có vai trò quan trọng trong việc giải thích hiện tượng ẩn dụ và hoán dụ trong thành ngữ chỉ tâm lí tình cảm Trong khuôn khổ phân tích ẩn dụ ý niệm, ẩn dụ thường được coi là sự tương tác hay phóng chiếu giữa hai miền tri nhận Chẳng hạn như trong thành ngữ眉飞色舞Mi phi sắc vũ-mặt mày hớn
hở), cấu trúc ý niệm của miền nguồn là cơ thể con người được dùng để miêu ta một trường cảnh của miền đích là tình cảm-cảm xúc, giữa miền nguồn và miền đích có mối quan hệ đối ứng, tức cấu trúc ý niệm của miền nguồn được phóng chiếu sang miền đích, tạo thành mối quan hệ phóng chiếu đối ứng Mối quan hệ đối ứng đó được lưu giữ trong ký ức lâu dài của chúng ta như là những cấu trúc tri thức Nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ học tri nhận đã cho thấy, miền tri nhận không gian và thời gian là miền tri nhận cơ bản của con người, phần lớn các thủ pháp ẩn
dụ và hoán dụ có nguồn gốc từ hai miền tri nhận cơ bản này Chẳng hạn như trong miền tri nhận không gian chúng ta có biểu thức VUI LÀ LÊN, nên chúng ta có thể dựa vào miền nguồn này phóng chiếu vào cách diễn đạt hàng ngày mà có được phát ngôn “兴高采烈(Hứng cao thái liệt-Tưng bừng hồ hởi)” Sự phóng chiếu giữa các
miền tri nhận sẽ được phân tích qua ẩn dụ ý niệm tình cảm ở chương 3 của luận án Bên cạnh đó, không gian tâm trí (mental space) là đơn vị cơ bản trong thuyết pha trộn ý niệm Pha trộn ý niệm là một quá trình hoạt động tri nhận trong đó con người chiết lấy một cách có lựa chọn một số thành phần nghĩa của các thông tin nhập từ các không gian tâm trí khác nhau để tích hợp và nổi trội lên một cấu trúc ý niệm mới Như vậy, pha trộn ý niệm là một lí thuyết về việc kiến tạo nghĩa
Trang 36Fauconnier(2008) cho rằng nghĩa không tồn tại trong ngôn ngữ, mà ngôn ngữ chỉ giống như “bài thuốc”để xây dựng nghĩa và chỉ dẫn việc kiến tạo nghĩa Việc kiến tạo nghĩa (meaning construction) là sự suy tính tâm lí phức tạp và cao cấp tiến hành khi con người suy nghĩ, hành động hoặc giao tiếp, sự suy tính đó phát sinh trong và giữa các miền tri nhận Quá trình sử dụng ngôn ngữ là một quá trình không ngừng xây dựng các miền tri nhận Sự thông hiểu và sản sinh ngôn ngữ đề cập đến việc xây dựng các miền tri nhận có tính tổ chức và có mối quan hệ tương hỗ Các miền tri nhận đó độc lập với ngôn ngữ, và ngôn ngữ nhờ vào các miền tri nhận mới có được ý nghĩa Fauconnier gọi các miền tri nhận đó là không gian tâm trí Theo định nghĩa của Fauconnier (2008), không gian tâm trí là những gói ý niệm nhỏ (conceptual packets) - những cấu trúc biểu trưng (representational structure) cục bộ
và lâm thời được người nói kiến tạo trong khi tư duy và đàm thoại, với mục đích tiến tới sự thông hiểu và hành động, chúng vận hành dưới trạng thái động trong ký
ức làm việc lâm thời (working memory) Ví dụ:
-Anh ta bảo tôi rằng ngày mai anh ấy sẽ đến
Trong câu phát ngôn này, người nói đã tạo dựng ba không gian thời gian khác nhau: một là thời gian người nói đang đàm thoại với người nghe (hiện tại), hai là
thời gian anh ta nói với tôi (quá khứ), và ba là dự đoán anh ấy sẽ đến (tương lai)
Ngoài ra, còn tạo dựng một không gian nữa là: nơi hai người đang đàm thoại mà
hiện nay anh ta không có mặt và ngày mai anh ta sẽ có mặt (không gian hiện thực)
Fauconnier cho rằng, ngôn ngữ có thể giúp kiến tạo những không gian mới, cũng có thể làm cho các thành phần và yếu tố trong không gian cũng như mối quan hệ giữa chúng được xác lập Chức năng quan trọng của ngôn ngữ chính là khêu gợi chúng ta xây dựng các không gian tâm trí, các yếu tố trong không gian và mối quan hệ giữa chúng Những ngôn từ gợi cho việc kiến tạo không gian mới đó được gọi là “ngữ
cấu trúc không gian” (space builder), như anh ta bảo tôi rằng…trong câu ví dụ trên
đây là một phương thức tạo dựng không gian trong tâm trí, các giới từ và quán ngữ cũng có vai trò quan trọng cho việc tạo dựng không gian
Trang 37Vương Chính Nguyên (2009) chỉ ra rằng, không gian tâm trí không phải là một cái gì hư vô mà có nguồn gốc từ những trải nghiệm, cảm tri và tri thức về thế giới khách quan của chủ thể tri nhận, là kết quả gia công tinh chế của tri nhận, chúng được kiến tạo một cách liên tục theo sự tiếp diễn của cuộc đàm thoại hay suy nghĩ, tạo thành một mạng lưới không gian tâm trí Giữa các không gian tâm trí thường thông qua sự phóng chiếu, kích hoạt và lựa chọn mà có tính liên thông, cuối cùng thực hiện sự pha trộn các không gian tâm trí - pha trộn ý niệm, để hình thành nghĩa thực tại phát ngôn Theo Fauconnier, pha trộn ý niệm chính được tiến hành trong mạng lưới các không gian tâm trí gồm không gian nhập (input space) với những thông tin từ hai hay nhiều miền tri nhận, không gian chung (generic space) là cấu trúc trừu tượng chung của tất cả mọi không gian, và không gian pha trộn (blended space) gồm những cấu trúc ý niệm được lựa chọn và phóng chiếu từ không gian nhập
Qua trình bày trên đây cho thấy, hai thuật ngữ miền tri nhận và không gian tâm
trí có mối liên hệ chặt chẽ hay nói là có tính tương tự rất cao, đến nỗi có khi thậm
chí bị coi như là cùng một khái niệm mà bị sử dụng lẫn lộn với nhau Nhưng phân tích kỹ chúng ta vẫn phát hiện những điểm khác biệt giữa chúng: trước hết, không gian tâm trí khác biệt với miền tri nhận ở chỗ: miền tri nhận là những nội dung tri thức tương đối ổn định trong bộ não con người và được lưu giữ trong ký ức lâu dài (long term memory), trái lại không gian tâm trí chỉ là “cái đồ đựng lâm thời” chứa đựng thông tin trong quá trình giải mã văn bản, chỉ tồn tại trong ký ức làm việc lâm thời (working memory).[132:20] Ngoài ra, việc kiến tạo không gian tâm trí phải dựa vào các miền tri nhận, không gian tâm trí biểu trưng một trường cảnh(scenario) nào
đó do miền tri nhận kiến tạo Nói tóm lại, không gian tâm trí là biểu trưng của ký ức ngắn hạn -lâm thời, những cấu trúc tri thức tương đối ổn định, liên quan đến một miền tri nhận nào đó cung cấp những thông tin cần thiết cho việc kiến tạo không gian tâm trí Vì việc tạo dựng không gian tâm trí không phải là sự chiết lấy thông tin sẵn có trong ký ức lâu dài, mà là một quá trình kiến tạo cấu trúc ý niệm lâm thời (online construction), một sự giải mã ngữ nghĩa dưới trạng thái động, nên tỏ ra sức
Trang 38giải thích mạnh mẽ đối với hiện tượng pha trộn ý niệm (concept blending)-lĩnh vực
mà lí thuyết miền tri nhận tỏ ra yếu đuối, và các hiện tượng ngôn ngữ như ẩn dụ và hoán dụ, hiện nay đang được nhiều nhà ngôn ngữ học tri nhận nghiên cứu sôi nổi
1.1.4 Thuyết ẩn dụ ý niệm(The Conceptual Metaphor Theory)
1.1.4.1 Sự ra đời của lí thuyết
Ẩn dụ là một đề tài có bề dày lịch sử lâu dài Từ thời kỳ Aristot đến giữa thế
kỷ 20, ẩn dụ chỉ được đề cập và nghiên cứu trong phạm vi tu từ học, được coi là một trong những biện pháp tu từ trong văn học và thi ca, cho đến những năm 60 của thế kỷ trước, Richards và Black đưa ra quan điểm tương tác về ẩn dụ, tình trạng này mới được thay đổi Năm 1980, nhà ngôn ngữ học Mĩ G Lakoff và nhà triết học
người Anh M.Johnson cho ra cuốn sách Metaphors We Live By, đưa ra thuật ngữ ẩn
dụ ý niệm(conceptual metaphor), và cho rằng, ẩn dụ không chỉ là hình thức ngôn ngữ, mà càng quan trọng hơn, đó là phương thức tri nhận phổ biến của nhân loại, là quá trình mà con người dựa vào một sự vật hay một hiện tượng nào đó để nhận thức, hiểu biết, suy nghĩ và diễn đạt một sự vật hay hiện tượng khác; ẩn dụ có tính chất ý niệm hóa Quan điểm về ẩn dụ của hai tác giả nói trên được coi là quan điểm kinh điển về ẩn dụ tri nhận, đánh dấu cho việc nghiên cứu ẩn dụ đã đi vào lĩnh vực ngôn ngữ học
1.1.4.2.Bản chất và cơ chế ẩn dụ
Các nhà ngôn ngữ học tri nhận coi ẩn dụ là một hiện tượng tri nhận mang tính phổ quát của toàn nhân loại, cho rằng ẩn dụ không phải là một thủ pháp diễn đạt ngôn ngữ đặc biệt mà là phương thức tư duy và biểu thức thường gặp trong đời sống ngôn ngữ hàng ngày, có quan hệ mật thiết với kinh nghiệm và trí tưởng tượng của nhân loại Ẩn dụ tồn tại rộng rãi trong cuộc sống ngôn ngữ hàng ngày của nhân loại Ẩn dụ thường được các nhà ngôn ngữ học định nghĩa là sự chuyển nghĩa dựa trên sự giống nhau của các sự vật về màu sắc, hình thức, đặc tính vận động v.v hay cách gọi tên một sự vật này bằng tên một sự vật khác dựa vào mối quan hệ tương
Trang 39đồng Bản chất của ẩn dụ là “sự thay thế tên gọi dựa trên sự đồng nhất hóa các sự vật, hiện tượng, tính chất…khi tư duy liên tưởng của con người phát hiện ra ở chúng ít nhất cùng có một nét hay một đặc điểm nào đó”[58:2], tức bản chất của ẩn
dụ là dùng một sự vật hay hiện tượng để lí giải và trải nghiệm một sự vật hay hiện tượng khác Thông thường, người ta thường lấy những sự vật hay hiện tượng, tức những ý niệm thuộc các miền tri nhận quen thuộc và cụ thể (theo nguyên tắc近取诸 身,远取诸物(cận thủ chư thân, viễn thủ chư vật-gần thì lấy từ bản thân, xa thì lấy từ
các vật)phóng chiếu vào những miền ý niệm trừu tượng và chưa quen thuộc, để tiện cho việc lí giải những khái niệm trừu tượng và giải thích những khái niệm mà trước đây chưa được biết đến
Như vậy, ẩn dụ sẽ là một cơ chế tri nhận bao gồm hai miền tri nhận khác nhau
và mối quan hệ tương tác là sơ đồ ánh xạ (mapping), một miền được phóng chiếu vào một miền khác dẫn tới hệ quả miền đó được hiểu theo miền đầu tiên Miền được ánh xạ gọi là miền nguồn (source domain), và miền được sơ đồ ánh xạ tác động đến là miền đích (target domain) Những thuộc tính của miền nguồn được ánh
xạ vào miền đích, dẫn đến hệ quả là miền đích được giải thích thông qua các thuộc tính của miền nguồn
Sơ đồ ánh xạ trong ẩn dụ là một hệ thống cố định của các tương ứng giữa các yếu tố hợp thành miền nguồn và miền đích Nhiều yếu tố trong các khái niệm của miền đích xuất phát từ miền nguồn và trước đây có thể chưa từng có Khi những tương ứng này được kích hoạt, các sơ đồ ánh xạ có thể phóng chiếu từ miền nguồn
sang miền đích Sự ánh xạ trong ẩn dụ phải tuân theo Nguyên tắc bất biến (the
Invariance Principle), cấu trúc lược đồ hình ảnh của miền nguồn được phóng chiếu vào miền đích theo một phương thức nhất quán với cấu trúc có sẵn và cố định của miền nguồn Ví dụ, các yếu tố trong lược đồ BÌNH CHỨA của miền nguồn được phóng chiếu vào miền đích được thể hiện như sau:
Trang 40’
Miền nguồn Miền đích
B B’
Hình 1.1: Sơ đồ ánh xạ của ẩn dụ BÌNH CHỨA
Trong lí thuyết ẩn dụ ý niệm, hoán dụ cũng là phương thức tư duy quan trọng của con người, là thủ pháp quan trọng để con người nhận biết thế giới khách quan, cũng là một sự chuyển tên gội Giáo sư Nguyễn Đức Tồn khẳng định: bản chất của hoán dụ cũng là sự thay thế tên gọi dựa trên sự đồng nhất hóa của các sự vật, hiện tượng, tính chất …được gọi tên Hoán dụ chỉ khác ẩn dụ ở hai điểm: a) cơ sở của sự đồng nhất hóa sự vật, hiện tượng…trong hoán dụ là sự cùng xuất hiện, khi có cái này thì có cái kia cùng xuất hiện, khiến cho có thể lấy tên gọi của cái này làm đại diện để thay thế cho tên gọi của cái kia; b) trong hoán dụ không có sự chuyển đổi theo lối loại suy các đặc điểm, thuộc tính…của sự vật, hiện tượng…này sang sự vật, hiện tượng…kia, mà chỉ có sự thay thế tên gọi theo kiểu lấy tên gọi của sự vật, hiện tượng…này để đại diện mà thay thế cho tên gọi của sự vật, hiện tượng kia[59:2] Như vậy, hoán dụ là một loại chuyển tên gọi chỉ được tiến hành trong cùng một miền tri nhận-trong cùng một miền tri nhận, dùng tên gọi của những bộ phận nổi trội, dễ cảm tri, dễ nhận biết và dễ ghi nhớ để thay thế tên gọi của toàn bộ hay các bộ phận khác cùng một tổng thể Cơ chế của hoán dụ có thể là: bộ phận thay cho tổng thể, bộ phận thay cho bộ phận, tổng thể thay cho bộ phận, tổng thể thay cho thuộc tính chức năng4…Ví dụ:
-Mười gương mặt ảnh hưởng đến đất nước Trung Quốc năm 2010
-Anh ấy là cây bút trẻ
4 Giáo sự Nguyễn Đức Tồn liệt kê ra 13 cặp tương liên phổ biến có mối quan hệ cùng xuất hiện cặp đôi làm cơ sở cho hiện tượng hoán dụ.[59:3]
X’
X’