Bài viết đề xuất một hướng giảng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngoài theo hướng liên ngành Ngôn ngữ - Văn hóa. Bằng cách ứng dụng lí thuyết của ngôn ngữ học tri nhận, đặc biệt là lí thuyết về ẩn dụ ý niệm, chúng tôi mong muốn giúp người học rút ra các công thức tư duy để hiểu được đặc trưng cấu trúc và ý nghĩa của trường từ vựng tiếng Việt
JOURNAL OF SCIENCE OF HNUE Interdisciplinary Sci., 2014, Vol 59, No 6, pp 63-70 MỘT HƯỚNG DẠY TỪ VỰNG TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGỒI TỪ GĨC ĐỘ NGƠN NGỮ - VĂN HÓA (QUA TRƯỜNG HỢP TRƯỜNG TỪ VỰNG “THỨC ĂN”) Đỗ Phương Thảo Khoa Việt Nam học, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội Tóm tắt Trong viết này, muốn đề xuất hướng giảng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước theo hướng liên ngành Ngơn ngữ - Văn hóa Bằng cách ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận, đặc biệt lí thuyết ẩn dụ ý niệm, mong muốn giúp người học rút công thức tư để hiểu đặc trưng cấu trúc ý nghĩa trường từ vựng tiếng Việt, từ biết cách cấu tạo từ theo quy luật tư người ngữ vận dụng tình cách phù hợp Chúng tơi thử thiết kế số giảng để dạy trường từ vựng “thức ăn” cho người nước ngồi trình độ nâng cao ví dụ cho mơ hình Mục đích cuối người học biết vận dụng từ vựng vào bối cảnh văn hóa giao tiếp người Việt Từ khóa: Tiếng Việt, người nước ngồi, ngơn ngữ thứ hai, trường từ vựng, ngơn ngữ, văn hóa, tư Mở đầu Trong thời gian gần đây, việc giảng dạy tiếng Việt ngôn ngữ thứ hai thu nhiều kết tích cực Tuy nhiên, dù có nhiều cố gắng việc đổi giáo trình phương pháp giảng dạy theo hướng ý nhiều đến vấn đề ngữ dụng, giao tiếp thấy, tồn tượng dạy tiếng Việt theo truyền thống ngôn ngữ học cấu trúc, tức dạy ngôn ngữ trạng thái tĩnh với ý nghĩa cấu trúc khơ cứng Ví dụ: dạy từ vựng dừng lại ý nghĩa từ từ điển mà gắn liền từ với bối cảnh văn hóa hồn cảnh giao tiếp, dạy cấu trúc ngữ pháp phần lớn cấu trúc sử dụng sách mà không gần gũi, thiết thực cập nhật Trong đó, mối quan hệ mật thiết ba ngôn ngữ - tư - văn hóa thật hiển nhiên nhà ngôn ngữ học giới nhà Việt ngữ học từ lâu thừa nhận [4, 5, 6, 7, 8, 9, 10] Từ thực tế trên, mạnh dạn đề xuất hướng Ngày nhận bài: 22/1/2014 Ngày nhận đăng: 15/6/2014 Liên hệ: Đỗ Phương Thảo, e-mail: phuongthaovnh@gmail.com 63 Đỗ Phương Thảo giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, trước hết giảng dạy từ vựng, theo hướng liên ngành Ngôn ngữ - Văn hóa Đây coi thử nghiệm nhằm góp phần thúc đẩy trình ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận vào thực tiễn giảng dạy tiếng Việt Nội dung nghiên cứu 2.1 Đặc trưng văn hóa - dân tộc ngôn ngữ vấn đề dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước Như nói, “ngơn ngữ văn hóa gắn bó mật thiết với khơng thể tách rời nhau, khơng có văn hóa mà khơng biểu thị ngơn ngữ, ngược lại, khơng có ngơn ngữ lại khơng mang tính văn hóa riêng mình” [2;67] Tuỳ vào dân tộc, văn hố khác mà có cách nghĩ, cách nói khác vật tượng giới khách quan Ví dụ: Người Việt Nam thuộc nhóm cư dân trồng lúa nước điển hình Đông Nam Á, chủ nhân quan trọng văn minh lúa nước Chính điều để lại dấu ấn đậm nét ngôn ngữ Việt, mà minh chứng rõ nét từ “lúa” Nếu dân tộc không thuộc văn minh lúa nước sử dụng từ để lúa sản phẩm làm từ lúa (Ví dụ: tiếng Anh có từ “rice”) tri nhận người Việt lúa lại chi tiết hóa hình thành nên trường từ vựng lúa Theo khảo sát “Từ điển tiếng Việt” (2012) đời sống, tiếng Việt có khoảng 237 từ thuộc trường lúa (bao gồm: từ tên gọi lúa sản phẩm làm từ lúa; tên gọi phận lúa; tính chất, trạng thái q trình phát triển lúa; hoạt động người tác động đến lúa) Nếu không sinh đất nước “coi lúa sản phẩm tạo lẽ sống, máu thịt, vận mệnh” [6, 43] có lẽ, khó để hiểu phân biệt khác “hạt lúa”, “hạt thóc” “hạt gạo”; “tấm” “cám”; “cơm” “xôi”, “rơm” “rạ” , khơng thể hiểu người ta lại nói “Chán cơm thèm phở” Rõ ràng, “trong trường hợp ngơn giao xun văn hóa, tức trường hợp người thụ ngôn người phát ngôn thuộc hai bối cảnh văn hóa khác ( ) họ dễ chệch choạc, thiếu trí, dẫn đến sai lệch ngữ nghĩa ngôn giao” [4;26] Dựa tảng mối quan hệ ngơn ngữ với văn hóa tư dân tộc, ngôn ngữ học tri nhận đề xướng phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ “trên sở kinh nghiệm cảm thụ người giới khách quan cách thức mà người tri giác ý niệm hóa vật tình giới khách quan đó” [6;16]; xây dựng hệ thống khái niệm lí thuyết mẻ, đột phá “ẩn dụ ý niệm” (conceptual metaphor), “điển mẫu” (prototype), “không gian tinh thần” (mental space) Vận dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận vào việc giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngồi giúp vừa có sở văn hóa vững việc lí giải nhiều tượng ngôn ngữ cho người học, vừa mục tiêu gắn liền việc học ngôn ngữ dân tộc với văn hóa giao tiếp dân tộc Trong ngơn ngữ, đặc trưng văn hóa – dân tộc biểu nhiều đơn vị, nhiều 64 Một hướng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa cấp độ khác nhau, từ ý nghĩa từ, trường từ vựng vấn đề quan tâm nhiều Đây mảnh đất màu mỡ để khảo sát đặc điểm tri nhận giới dân tộc Bởi vì: “ngơn ngữ khơng tồn ngồi văn hóa, từ vựng ngơn ngữ phản ánh nhiều trung thành văn hóa mà phục vụ”; “Trong từ ngữ ngơn ngữ cụ thể, xét từ bình diện văn hóa tộc người, ta thấy có bóng dáng văn hóa đời sống đa dạng dân tộc” [2;67] Đối với ý nghĩa từ, đặc trưng văn hóa – dân tộc thể rõ nét chuyển nghĩa ý nghĩa biểu trưng từ Nó thể kiểu tư phạm trù – chất ẩn dụ ý niệm Cho nên, dạy từ vựng, vận dụng khơng lí thuyết ngơn ngữ học cấu trúc mà cịn sử dụng lí thuyết ngôn ngữ học tri nhận, đặc biệt ẩn dụ ý niệm để đưa mơ hình giúp người học hiểu ghi nhớ ý nghĩa từ cách hiệu Điều làm rõ phần 2.2 Ứng dụng lí thuyết ngơn ngữ học tri nhận vào việc giảng dạy trường từ vựng tiếng Việt cho người nước (qua trường từ vựng “thức ăn”) Để thử nghiệm mơ hình ứng dụng ngôn ngữ học tri nhận vào việc giảng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi, chúng tơi lựa chọn trường từ vựng “thức ăn” Sở dĩ lựa chọn trường từ hàng loạt trường từ vựng tiếng Việt tính phổ biến, thiết thực giao tiếp tính tiêu biểu, điển hình đời sống văn hóa người Việt Trong sống, người nước dù đến Việt Nam học tiếng Việt hay học nước mình, dù bắt đầu học hay trình độ cao, phải đối diện với vấn đề “cơm ăn, nước uống” hàng ngày Hơn nữa, họ tìm đến ẩm thực cánh cửa để hiểu đặc trưng văn hóa, phong tục dân tộc Cho nên, họ cần cung cấp vốn từ vựng phong phú chủ đề “ẩm thực” để lựa chọn sử dụng giao tiếp Cịn văn hóa Việt Nam, đất nước có khí hậu nhiệt đới ẩm, gồm đầy đủ dạng địa hình, nguồn nguyên liệu để làm thức ăn đa dạng, phong phú Nhưng “sự khắc nghiệt thời tiết khiến nỗi lo ăn hằn dấu tâm thức người Việt” [5;32] Từ xưa, cha ông ta quan niệm “Có thực vực đạo” Hạt cơm nhỏ bé gọi trân trọng “ngọc thực” Việc ăn uống nâng lên thành văn hóa, trở thành vấn đề mà trẻ em cần dạy dỗ: “Học ăn, học nói, học gói, học mở” Trần Ngọc Thêm ra, kho từ tiếng Việt, có nhiều từ ghép bắt đầu yếu tố “ăn”: ăn uống, ăn ở, ăn chơi, ăn mặc, ăn nói, ăn ngủ [7] Còn Nguyễn Văn Chiến tiến hành xác lập vốn từ vựng văn hóa tiếng Việt dành hẳn chương nói từ “ăn” cách kết hợp sử dụng [1] Joe Ruelle, người Canada sống làm việc Việt Nam nhận xét rằng: Khó có ngơn ngữ diễn đạt tất vấn đề sống mà dùng từ thuộc lĩnh vực ăn uống tiếng Việt [5;34] Rõ ràng, từ “ăn” trở thành “từ - văn hóa” điển hình tiếng Việt, tự hình thành nên trường từ vựng phong phú bao quanh mà chế để lí giải ý nghĩa chúng nhiều khơng thể dừng lại cụm từ “tính võ đoán” 65 Đỗ Phương Thảo Đối với hoạt động giảng dạy trường từ này, phương pháp làm việc mà chúng tơi xây dựng theo trình tự q trình nhận thức nói chung (từ dễ đến khó, từ đơn giản đến phức tạp) trình thụ đắc ngơn ngữ thứ hai người học ngoại ngữ nói riêng (từ tiếp cận từ mới, tìm hiểu nghĩa ghi nhớ đến mở rộng vốn từ đưa vào sử dụng) Trong đó, dù trình độ (trình độ A, B hay C), hoạt động không nên dừng lại phạm vi Ngôn ngữ học mà cần hướng tới hoạt động giao tiếp nói chung Có điều, trình độ A, dạy từ mới, nên trọng nhiều đến hoạt động giải thích nghĩa từ vận dụng vào giao tiếp cách xác Cịn trình độ B C, đầu tư thêm thời gian cho hoạt động mở rộng vốn từ theo trường nghĩa luyện tập vận dụng vào hoàn cảnh giao tiếp cho hiệu Lúc này, khả nhu cầu người học, sử dụng kiến thức phương pháp liên ngành Ngôn ngữ - Văn hóa để lí giải phát triển vốn từ cho họ 2.2.1 Hoạt động giải thích nghĩa từ ghi nhớ hệ thống từ Đây hoạt động việc dạy học từ vựng Ở hoạt động này, trình độ tiếng Việt người học chưa cao nên phần lớn, sử dụng phương pháp truyền thống theo cách tiếp cận ngôn ngữ học cấu trúc việc phân tích nghĩa vị miêu tả mơ hình cấu trúc ngữ nghĩa từ Hoạt động diễn theo bước sau: - Bước 1: Liệt kê từ mới, phân loại thành nhóm - Bước 2: Giải thích nghĩa từ (Sinh viên tự tra từ điển giáo viên giúp đỡ Có thể sử dụng phương tiện trực quan tranh ảnh, băng hình ) - Bước 3: Ghi nhớ từ (Giáo viên đưa mơ hình cấu trúc ngữ nghĩa để giúp sinh viên ghi nhớ) Ví dụ: Bài 23 “Cho thêm cốc bia nữa” - Giáo trình “Tiếng Việt cho người nước ngồi” (trình độ A2), Đoàn Thiện Thuật (cb), Đại học Quốc gia HN, Viện Việt Nam học Khoa học phát triển, NXB Thế giới, H.2009 Đây học chủ đề “ăn uống” với lượng từ lớn xoay quanh trường từ vựng “thức ăn” Đi dọc theo học, hệ thống từ phân tiểu trường sau: - Các từ tên gọi ăn: súp ngơ gà, sa lát dưa chuột, nem cuốn, thịt gà rán, rau bí xào, canh rau cải, canh cá chua, phở gà, phở xào, bún bò, bánh mì trứng - Các từ tên gọi nguyên liệu: trứng, lạc, cá, mực, cà rốt, khoai tây, tơm, thịt bị, đậu ve, ngơ, gà, cua - Các từ tên gọi bữa ăn: bữa sáng, bữa trưa, bữa tối, bữa chính, bữa phụ, bữa tráng miệng - Các từ cách nấu: luộc, rán, hấp, nướng, quay - Các từ mùi vị: chua, cay, mặn, ngọt, đắng - Các từ dụng cụ phục vụ hoạt động ăn uống: dĩa, thìa, đũa, bát, đĩa, cốc Sáu tiểu trường đưa để sinh viên tiếp cận thời điểm khác nhau, tùy theo phân bổ, xếp đơn vị kiến thức học Sau giải nghĩa từ (bằng 66 Một hướng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa tranh ảnh từ điển), giáo viên với sinh viên đưa số mơ hình để giúp họ ghi nhớ ý nghĩa cách cấu tạo từ Ví dụ: Với tiểu trường – từ tên gọi ăn, khái qt số mơ hình cấu trúc định danh ăn sau: (1) Tên gọi ăn = Từ loại thức ăn + Từ nguyên liệu Ví dụ: súp ngô gà, súp cua, sa lát dưa chuột, sa lát thập cẩm, canh rau cải, canh cá, phở gà, phở bị, bún cua, bún bị, bánh mì trứng (2) Tên gọi ăn = Từ nguyên liệu + Từ cách nấu Ví dụ: thịt gà rán, cá rán, đậu phụ sốt, sườn lợn nướng, rau bí xào, rau muống luộc, trứng luộc, tơm hấp, thịt bò nướng, vịt quay Khi nắm số mơ hình cấu tạo từ, sinh viên tự thiết lập ví dụ tương tự để mở rộng vốn từ Giáo viên định hướng sửa sai 2.2.2 Hoạt động mở rộng vốn từ theo chuyển di ý niệm Sau ghi nhớ số từ thuộc chủ điểm “thức ăn”, người học có nhu cầu mở rộng vốn từ, đặc biệt tiếp tục học lên trình độ nâng cao học kĩ (nghe, nói, đọc, viết) Ở hoạt động này, thỏa mãn với kiến thức đơn ngôn ngữ, có nhiều vấn đề cần vận dụng đến tri thức để lí giải, kiến thức văn hóa, lịch sử, địa lí, du lịch, trị Ở đây, ngôn ngữ học tri nhận phát huy tác dụng cách rõ nét, cần giải vấn đề ngơn ngữ - văn hóa Chúng ta học theo phương pháp Lakoff: sử dụng lí thuyết ẩn dụ ý niệm xương sống hoạt động giảng dạy từ vựng – văn hóa với mục đích giúp người học rút cơng thức tư để hiểu đặc trưng cấu trúc ý nghĩa trường từ vựng, từ biết cách cấu tạo từ theo quy luật tư người ngữ vận dụng tình cách phù hợp Nếu hoạt động 1, người học mở rộng vốn từ theo mơ hình cấu trúc đơn giản, sẵn có (chủ yếu trường biểu vật trường biểu niệm) thao tác lặp lại, mơ hoạt động này, mở rộng vốn từ thực chủ yếu dựa chuyển di ý niệm, chuyển di trường liên tưởng, tư người học từ miền nguồn đến miền đích khác Và vậy, người học khơng mô hay bắt chước đơn theo công thức mà phải biết vận dụng sáng tạo huy động tri thức để hiểu sử dụng từ ngữ cho phù hợp Ví dụ: - Bài “Nấu nướng” - Giáo trình “Thực hành tiếng Việt (Sách dùng cho người nước ngồi)” (trình độ C), Đồn Thiện Thuật (cb), Đại học Quốc gia HN, Viện Việt Nam học khoa học phát triển, NXB Thế giới, H.2007 - Bài đọc số 16 “Bữa ăn hàng ngày” – “Bài đọc tiếng Việt nâng cao”, Hwang Gwi Yeon, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Khánh Hà – NXB Thông tin truyền thông, H.2010 Ở học này, sinh viên phần lớn biết tự tra từ điển từ 67 Đỗ Phương Thảo bảng từ vựng Giáo viên nên dành thời gian để mở rộng, nâng cao vốn từ cho sinh viên theo hướng chọn lọc ưu tiên giới thiệu trường hợp từ vựng thể rõ đặc trưng tư duy, văn hóa người Việt Một số cơng thức tư kể là: * BỮA ĂN → THỜI GIAN Việc nấu nướng, ăn uống thường tiến hành vào khoảng thời gian định ngày gọi “bữa” Mỗi ngày thường có ba bữa cố định: bữa sáng, bữa trưa, bữa tối Nhưng số trường hợp, lại bắt gặp cách nói: - Vài bữa không gặp em mà em gầy - Bữa nọ, anh đến thăm - Bữa sáng, tơi có gặp anh Đó người Việt thường có thói quen đo tính thời gian theo bữa ăn Thời điểm diễn bữa ăn trở thành dấu mốc quan trọng Ví dụ: trước bữa ăn, bữa, bữa, sau bữa ăn Người Việt sử dụng thời gian bữa ăn để “buổi” “ngày” Cách tính thời gian chủ yếu dựa vào thói quen theo kiểu chừng, thể đặc trưng đời sống nông nghiệp: làm việc theo mùa vụ, không đề cao chuẩn xác, chi li xã hội cơng nghiệp Vì thế, trường hợp này, người nước lại hiểu từ “bữa” cách xác “bữa ăn” chưa với tri nhận thời gian người Việt * THỨC ĂN → CON NGƯỜI Người Việt có cơng thức tư phổ biến là: dùng từ thức ăn để ánh xạ tới nhiều bình diện khác đời sống người: - Thức ăn → Hình thức bề ngồi người: da bánh mật, tóc muối tiêu, đầu mì tơm, má bánh đúc, mặt trịn bánh bao, trắng trứng gà bóc Cách diễn đạt có sở tương đồng ngoại hình người (màu da, kiểu tóc, khn mặt ) với màu sắc, hình dạng ăn Đặc biệt, nhận xét nữ giới có ngoại hình đẹp, người Việt thường dùng từ vốn để miêu tả cảm giác người ăn: “ngon” Ví dụ: - Cơ gái nhìn ngon q! - Cơ trơng ngon mắt - Ảnh người đẹp nhìn no mắt/ bổ mắt/ mắt - Mùi vị thức ăn → Tình cảm người (đặc biệt tình yêu): tình cảm mặn nồng, nhạt nhẽo, tình yêu cay đắng, ngào Cơ sở cách diễn đạt tương đồng trạng thái tình cảm với mùi vị thức ăn: có đậm, nhạt, có lúc ngào, đắng cay Hệ cách diễn đạt cách nói: thêm gia vị cho tình yêu (thêm yếu tố đặc biệt nhằm tạo bất ngờ, lạ cho tình yêu), hâm nóng tình u (nỗ lực phục hồi quan hệ suy yếu) - Sự thay đổi ăn → Sự thay đổi tình cảm: Có trường hợp chuyển nghĩa thú vị liên quan đến ăn tình u, là: Sự thay đổi tình u thay đổi ăn, ví dụ: Ông ăn chả, bà ăn nem; Chán cơm thèm phở Trong đó, cặp đối lập “cơm” – “phở” đặc biệt ý Ở dân tộc có văn minh lúa 68 Một hướng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa nước, “cơm” thành phần bữa ăn người Việt, thức ăn gắn liền với sống người dân Việt: “Cơm tẻ mẹ ruột”, “Cơm ba bát, áo ba manh” Có văn hóa “cơm” tồn đời sống người Việt từ xưa đến nay, hình thành nên loạt từ ngữ: “nấu cơm”, “thổi cơm”, “ăn cơm”, “xơi cơm”, “mâm cơm” mang ý nghĩa khái quát Nhưng cơm thức ăn chính, ăn thường xun nên có đặc tính bật lặp lại, dễ gây nhàm chán Còn “phở” xem thức quà có sức hấp dẫn đặc biệt, thứ ăn chơi lạ miệng mà nhiều người Việt Nam yêu thích Từ đó, có ánh xạ cơm – vợ; phở - tình nhân theo kiểu: vợ quen thuộc thường ngày, đó, tình nhân lạ; vợ người gắn bó suốt đời người đàn ơng, tình nhân phút giây gắn bó chuỗi hành trình Những cách nói phổ biến sống khơng hiểu cặn kẽ đặc trưng văn hóa dân tộc dễ dẫn đến hiểu sai lệch ngữ nghĩa theo hướng làm giảm ý nghĩa vốn có tín hiệu 2.2.3 Hoạt động củng cố, luyện tập Mục tiêu cuối việc dạy từ vựng – văn hóa hướng vào hoạt động giao tiếp Vì thế, sau giúp sinh viên hiểu, ghi nhớ mở rộng vốn từ, giáo viên cần đưa số tập thực hành để củng cố, luyện tập Một số dạng luyện tập từ vựng là: - Nối từ với nghĩa từ - Tìm từ đồng nghĩa, trái nghĩa - Viết thêm từ loại; Khoanh tròn từ khác loại - Điền từ vào ngữ cảnh (câu, hội thoại) - Đặt câu với từ/ Cho sẵn tình huống, viết câu có sử dụng từ Tùy vào trình độ người học thời lượng học, lựa chọn kiểu cho phù hợp Kết luận Tính chất văn hóa Việt thể ngơn ngữ không thông qua vài trường từ vựng mà cịn khai thác cấp độ hệ thống (cấp độ từ vựng: tất từ loại: danh từ, tính từ, động từ, loại từ, đại từ ; cấp độ ngữ pháp: cấu trúc ngữ pháp hành vi ngôn ngữ ) Tuy nhiên khuôn khổ báo, chúng tơi trình bày vấn đề nhỏ mà Rõ ràng, với việc ứng dụng ngôn ngữ học tri nhận vào hoạt động dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi, thực hai mục tiêu bản: cung cấp kiến thức từ vựng tiếng Việt cấu trúc ngữ nghĩa; cung cấp kiến thức văn hóa giao tiếp người Việt Trong đó, hiểu vận dụng hiệu vốn từ vựng tích lũy vào mơi trường văn hóa giao tiếp người Việt mục tiêu quan trọng Đó mong muốn phần lớn học viên học tiếng Việt ngoại ngữ TÀI LIỆU THAM KHẢO 69 Đỗ Phương Thảo [1] Nguyễn Văn Chiến, 2004 Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội [2] Nguyễn Thượng Hùng, 2006 Ý nghĩa ngôn từ văn hóa khác Tạp chí Ngơn ngữ, số 6, tr.67-73 [3] Hwang Gwi Yeon, Trịnh Cẩm Lan, Nguyễn Khánh Hà, 2010 Bài đọc tiếng Việt nâng cao Nxb Thông tin truyền thông, Hà Nội [4] Tôn Diễn Phong, 1999 Tìm hiểu sai lệch ngữ nghĩa người thụ ngơn ngơn giao xun văn hóa Tạp chí Ngôn ngữ, số 7, tr.26-29 [5] Đào Thản, 1999 Cây lúa, tiếng Việt nét đẹp văn hóa, tâm hồn Việt Nam Tạp chí Ngơn ngữ, số 5, tr.43-48 [6] Lý Tồn Thắng, 2005 Ngơn ngữ học tri nhận, từ lí thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội [7] Trần Ngọc Thêm, 2001 Tìm sắc văn hóa Việt Nam Nxb Thành phố Hồ Chí Minh, TPHCM [8] Đồn Thiện Thuật (chủ biên), 2007 Thực hành tiếng Việt (Sách dùng cho người nước ngồi) (trình độ C) Đại học Quốc gia Hà Nội, Viện Việt Nam học Khoa học phát triển, Nxb Thế giới, Hà Nội [9] Đoàn Thiện Thuật (chủ biên), 2009 Tiếng Việt cho người nước ngồi (trình độ A2) Đại học Quốc gia Hà Nội, Viện Việt Nam học Khoa học phát triển, ỗib Thế giới, Hà Nội [10] Nguyễn Đức Tồn, 2008 Đặc trưng văn hóa dân tộc ngơn ngữ tư Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội ABSTRACT Teaching Vietnamese lexicon to foreigners from a language-culture point of view – ‘food’ We would like to introduce a method of teaching Vietnamese lexicon to foreigners from the view point of language–culture By applying the theory of cognitive linguistics, especially the theory of conceptual metaphors, we want to help learners formulate a way of thinking to understand the specific structure and meaning of Vietnamese lexical fields From there, they can format words as a native speaker would and apply this way of thinking in all situations We have designed lessons to teach Vietnamese using the lexical field of ‘food’ at both a simple and complicated level to provide an example of that model The main purpose of this method is to teach learners to be able to apply their vocabulary to any Vietnamese cultural situation 70 ... với văn hóa giao tiếp dân tộc Trong ngơn ngữ, đặc trưng văn hóa – dân tộc biểu nhiều đơn vị, nhiều 64 Một hướng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa cấp độ. .. tộc có văn minh lúa 68 Một hướng dạy từ vựng tiếng Việt cho người nước ngồi từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa nước, “cơm” thành phần bữa ăn người Việt, thức ăn gắn liền với sống người dân Việt: “Cơm... chất văn hóa Việt thể ngôn ngữ không thông qua vài trường từ vựng mà cịn khai thác cấp độ hệ thống (cấp độ từ vựng: tất từ loại: danh từ, tính từ, động từ, loại từ, đại từ ; cấp độ ngữ pháp: