Goods là một nỗ lực của Uỷ ban Liên hợp quốc về Luật thương mại quốc tế UNCITRAL nhằm thúc đẩy việc giải thích thống nhất về CISG theo tinh thần của Cuốn “101 Câu hỏi - đáp về Công ước
Trang 3quả nêu trong luận văn chưa được công bố trong bất kỳ công trình nào khác Các số liệu, ví dụ và trích dẫn trong luận văn đảm bảo tính chính xác, tin cậy và trung thực Tôi đã hoàn thành tất cả các môn học và đã thanh toán tất cả các nghĩa vụ tài chính theo quy định của Trường Đại học Luật Hà Nội
Vậy tôi viết lời cam đoan này đề nghị Khoa Đào tạo sau đại học xem xét để tôi có thể bảo vệ luận văn
Tôi xin chân thành cảm ơn!
NGƯỜI CAM ĐOAN
Đỗ Thu Hằng
Trang 4
ASEAN Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (Association of South – East
FTAs Hiệp định thương mại tự do (Free Trade Agreement)
HĐMBHHQT Hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
INCOTERMS Các điều kiện cơ sở giao hàng trong mua bán hàng hoá quốc tế
(International Commercial Terms)
MUTRAP Dự án hỗ trợ thương mại đa biên EU – Việt Nam do EU tài trợ (EU
– Vietnam Multilateral Trade Assistance Project funded by the EU)
PECL Bộ nguyên tắc về luật hợp đồng châu Âu (Principles of European
Contract Law)
PICC Bộ nguyên tắc về hợp đồng thương mại quốc tế của UNIDROIT
(UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts)
Strategic Partnership Agreement)
Code)
UNCITRAL Uỷ ban của Liên hợp quốc về Luật thương mại quốc tế (United
Nations Commission on International Trade Law)
UNIDROIT Viện Quốc tế về nhất thể hoá luật tư (International Institute for the
Unification of Private Law)
of Commerce and Industry)
Trang 5LỜI CAM ĐOAN
TỪ VIẾT TẮT
MỤC LỤC
PHẦN MỞ ĐẦU 1
CHƯƠNG 1: NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN CƠ BẢN VỀ SOẠN THẢO 6
HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HOÁ QUỐC TẾ 6
1.1 Khái quát về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế: 6
1.1.1 Khái niệm và đặc điểm của hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế: 6
1.1.2 Nguồn luật điều chỉnh hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế: 7
1.2 Khái quát về soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế 10
1.2.1 Khái niệm soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế: 10
1.2.2 Các trường phái soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế 10
1.2.3 Quy trình soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế: 10
1.2.4 Một số rủi ro trong soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế 11
KẾT LUẬN CHƯƠNG 1: 13
CHƯƠNG 2: QUY ĐỊNH CỦA CÔNG ƯỚC VIÊN 1980 VỀ NHỮNG NỘI DUNG CẦN SOẠN THẢO CỦA HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HOÁ QUỐC TẾ 14
2.1 Công ước Viên 1980 (CISG) – Sự ra đời, mục tiêu và vai trò trong thương mại quốc tế 14
2.2 Quy định của Công ước Viên 1980 về những nội dung cần soạn thảo trong hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế 15
2.3 Soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế theo quy định của CISG 17
2.3.1 Việc vận dụng các quy định của CISG để soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế đối với các doanh nghiệp Việt Nam 17
2.3.2 Soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế theo quy định của CISG 19
KẾT LUẬN CHƯƠNG 2: 22
Trang 6
3.1 Thông tin của các bên 23
3.2 Điều khoản vềhàng hóa 24
3.3 Điều khoản giao hàng 26
3.4 Điều khoản vềgiá và điều chỉnh giá 29
3.5 Điều khoản thanh toán 31
3.6 Sựphù hợp của hàng hóa 33
3.7 Chuyển giao quyền sởhữu 36
3.8 Hủy hợp đồng 37
3.9 Hậu quảcủa việc hủy hợp đồng 39
3.10 Bồi thường thiệt hại 42
3.11 Phạt vi phạm hợp đồng 44
3.12 Bảo quản hàng hóa 45
3.13 Miễn trách nhiệm 46
3.14 Thay đổi hoàn cảnh cơ bản 48
3.15 Thông báo 50
3.16 Điều khoản chọn luật 50
3.17 Giải quyết tranh chấp 52
3.18 Điều khoản thống nhất 53
3.19 Điều khoản chào hàng và chấp nhận chào hàng 55
3.19.1 Chào hàng 55
3.19.2 Chấp nhận chào hàng 56
3.20 Các điều khoản soạn sẵn 57
KẾT LUẬN CHƯƠNG 3: 62
PHẦN KẾT LUẬN 63 DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO
Trang 7PHẦN MỞ ĐẦU
1 Tính cấp thiết của đề tài
Toàn cầu hoá, hội nhập kinh tế quốc tế và tự do hoá thương mại đã và đang
là xu thế phát triển của kinh tế thế giới Cho đến nay, Việt Nam đã trở thành thành viên chính thức của Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO) và Cộng đồng kinh tế ASEAN (AEC), tham gia đàm phán và ký kết các Hiệp định thương mại tự do (FTAs) với hơn 56 quốc gia và nền kinh tế, trong đó có các FTA “thế hệ mới” như: Hiệp định thương mại tự do Việt Nam - EU (EVFTA) và Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương (TPP), với phạm vi và mức độ cam kết sâu rộng Giai đoạn 2016 -
2020, theo lộ trình cam kết, phần lớn các FTA mà Việt Nam tham gia đều bước sang giai đoạn cắt giảm sâu, xóa bỏ hàng rào thuế quan đối với phần lớn các dòng thuế trong biểu thuế nhập khẩu
Bên cạnh đó, giai đoạn cuối năm 2016 cũng là lúc hội nhập kinh tế quốc tế đối mặt với nhiều thách thức khi tự do hoá thương mại có phần bị lấn lướt bởi chủ nghĩa bảo hộ, với dấu hiệu rõ nét nhất tại 3 nền kinh tế lớn là Hoa Kỳ, Anh Quốc và Trung Quốc Trung Quốc đang theo đuổi một chính sách giảm nhập khẩu triệt để trong khi cố gắng thúc đẩy xuất khẩu càng nhiều càng tốt Còn ở châu Âu, nước Anh đã kiên quyết rời khỏi EU và tiến hành đàm phán lại toàn bộ những quy chế thương mại với châu Âu Tại Hoa Kỳ, một trong các hành động lập pháp đầu tiên của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump là tuyên bố rút khỏi Hiệp định TPP
Như vậy, có thể nhận thấy rằng, các doanh nghiệp Việt Nam, đặc biệt là các doanh nghiệp xuất nhập khẩu sẽ đón nhận những cơ hội lớn đến từ các FTA đã ký kết, nhưng đồng thời cũng đối mặt với những thách thức không nhỏ, do đó “điều quan trọng là cải thiện tính cạnh tranh” và cần “trở nên cạnh tranh hơn để đối phó với các vấn đề mà lập trường bảo hộ thương mại có thể mang lại”1, vì vậy cần gấp rút tìm hiểu và nghiên cứu về hội nhập kinh tế quốc tế, pháp luật quốc tế để đón đầu
và tận dụng các ưu đãi từ các FTA
Những cơ hội và thách thức nêu trên tạo ra đối với doanh nghiệp Việt Nam nhu cầu ngày một cấp thiết về một cơ sở pháp lý vững chắc và đáng tin cậy để điều chỉnh quan hệ thương mại của mình với các đối tác quốc tế Trong thương mại nói
1 Trích lời Thứ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ Trần Việt Thanh Tham khảo tại:
vietnam-to-pivot Ngày truy cập: 08/03/2017
Trang 8https://www.bloomberg.com/news/articles/2017-04-06/trump-s-trade-threats-forcing-export-dependent-chung và thương mại quốc tế nói riêng, hợp đồng chính là cơ sở pháp lý ghi nhận thoả thuận cùng với các quyền và nghĩa vụ của các bên Vì thế, việc soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (HĐMBHHQT) có ý nghĩa quan trọng và ảnh hưởng mạnh mẽ đến quyền và lợi ích của các doanh nghiệp Tuy vậy hiện nay, hành lang pháp lý về hợp đồng trong nước còn nhiều bất cập Các doanh nghiệp vẫn loay hoay tìm kiếm một giải pháp đối với hợp đồng của mình
Ngày 01/01/2017, Việt Nam trở thành thành viên chính thức của CISG - Công ước Viên năm 1980 của Liên Hợp Quốc về Hợp đồng mua bán hàng hoá quốc
tế (CISG) Công ước được xem là một trong những minh chứng thành công nhất về việc thống nhất luật điều chỉnh HĐMBHHQT, điều chỉnh các giao dịch chiếm đến 3/4 thương mại hàng hoá thế giới Tuy nhiên, các doanh nghiệp Việt Nam hiện vẫn chưa có điều kiện tiếp cận và vận dụng CISG như một công cụ pháp lý hỗ trợ việc soạn thảo HĐMBHHQT của mình
Vì vậy, luận văn với đề tài “Soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc
tế theo quy định của Công ước Viên 1980 – Những vấn đề lý luận và thực tiễn”
- sẽ cố gắng đáp ứng được phần nào các nhu cầu mà lý luận và thực tiễn đang đặt ra
2 Tình hình nghiên cứu
Cho đến nay, CISG đã trở thành một trong các Công ước quốc tế về thương
mại thành công và được áp dụng rộng rãi nhất Trong danh sách 85 quốc gia thành
viên 2, có sự góp mặt của các quốc gia thuộc các hệ thống pháp luật khác nhau, các quốc gia phát triển và đang phát triển, các quốc gia tư bản chủ nghĩa và xã hội chủ nghĩa trên mọi châu lục Hầu hết các cường quốc về kinh tế trên thế giới (Hoa Kỳ, Pháp, Đức, Canada, Australia, Nhật Bản, …) đều đã tham gia CISG Do đó, có rất nhiều công trình nghiên cứu, ấn phẩm nghiên cứu về CISG và các quy định của CISG, như:
Website http://www.cisg.law.pace.edu - hệ thống dữ liệu CISG online của
Trường Đại học Tổng hợp Pace (Hoa Kỳ), đề cập đến hầu hết mọi khía cạnh của CISG, có giá trị tham khảo cao đối với các nhà nghiên cứu pháp luật Tuy nhiên, ngôn ngữ tiếng Anh và các thuật ngữ pháp lý khá phức tạp đối với doanh nghiệp
Việt Nam khi tiếp cận và áp dụng
Tuyển tập các án lệ CISG của UNCITRAL (UNCITRAL Digest of Case Law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of
2
Tham khảo tại http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/countries/cntries.html Ngày truy cập: 31/05/2017
Trang 9Goods) là một nỗ lực của Uỷ ban Liên hợp quốc về Luật thương mại quốc tế (UNCITRAL) nhằm thúc đẩy việc giải thích thống nhất về CISG theo tinh thần của
Cuốn “101 Câu hỏi - đáp về Công ước của Liên hợp quốc về Hợp đồng
mua bán hang hoá quốc tế (CISG)” được soạn thảo bởi các thành viên của nhóm
CISGVN 4, hỗ trợ biên soạn và xuất bản bởi Trường Đại học Ngoại thương và Trung tâm trọng tài Quốc tế Việt Nam (VIAC), với mục đích cung cấp những thông tin cơ bản về Công ước cho các doanh nghiệp, nhà thực hành luật và các đối tượng quan
tâm tại Việt Nam
Giáo trình Luật Thương mại quốc tế (song ngữ) của Trường Đại học Luật
Hà Nội với sự hỗ trợ của Dự án hỗ trợ thương mại đa biên giai đoạn III (EU- Việt Nam MUTRAP III): đề cập và giới thiệu những nội dung cơ bản của CISG ở Mục
3, Chương V, bên cạnh các công cụ pháp lý quan trọng khác có liên quan đến
, PECL 6 , INCOTERMS 7 và pháp luật Việt Nam
Website http://cisgvn.wordpress.com - trang web về CISG cho người Việt Nam, được lập ra bởi một số thành viên trong nhóm nghiên cứu về CISG thuộc Ủy ban Tư vấn về Chính sách Thương mại Quốc tế (Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam - VCCI) với mục đích phổ biến rộng rãi nội dung Công ước này tới toàn thể cộng đồng doanh nghiệp, nhà nghiên cứu, luật sư, nhà thi hành luật, cơ quan lập pháp,… tại Việt Nam trong khuôn khổ cuộc vận động Việt Nam gia nhập Công ước Viên 1980 Website này được hỗ trợ bởi và kết nối tới PACE, trang web
dữ liệu lớn nhất thế giới về CISG
Website http://cisg.com.vn/ được lập ra bởi Nhóm nghiên cứu Công ước Viên 1980 thuộc Trường Đại học Luật TP Hồ Chí Minh, với mục tiêu nghiên cứu, phân tích các khía cạnh pháp lý và thực tiễn áp dụng của Công ước Viên 1980
thiết phải thúc đẩy sự thống nhất trong việc áp dụng và tuân thủ nó với tinh thần thiện chí trong thương mại quốc tế”
7
Các điều kiện cơ sở giao hàng trong mua bán hàng hoá quốc tế
Trang 10 Website http://www.trungtamwto.vn cũng có chuyên mục về Công ước Viên 1980, bao gồm một số nội dung cơ bản và cập nhật các thông tin về Công ước
Một số ấn phẩm của VIAC và cộng đồng quốc tế như ICC có đưa ra các Hợp đồng mẫu hoặc điều khoản mẫu của Hợp đồng, nhưng không chỉ ra mối liên hệ với các quy định của Công ước
Mặc dù các thông tin, dữ liệu thu thập được ở các nguồn tham khảo nêu trên rất đa dạng, có giá trị khoa học, nhưng chưa có đề tài nào nghiên cứu chuyên sâu vấn đề soạn thảo HĐMBHHQT theo quy định của CISG Tuy nhiên, đây là những nguồn tư liệu rất quý giá hỗ trợ học viên thực hiện luận văn này
3 Mục đích, nhiệm vụ của luận văn
Xuất phát từ nhu cầu lý luận và thực tiễn nêu trên, luận văn đặt mục đích là
góp phần nghiên cứu tổng hợp có hệ thống: (i) các quy định của CISG; (ii) các điều
khoản trọng yếu của HĐMBHHQT; (iii) các Hợp đồng mẫu và/hoặc các điều khoản mẫu của Hợp đồng; và (iii) các phân tích, án lệ quốc tế về HĐMBHHQT, nhằm đưa
ra những chỉ dẫn hợp lý trong việc soạn thảo một HĐMBHHQT chuyên nghiệp và đầy đủ cho các bên tham gia, đáp ứng được phần lớn các nội dung quan trọng của một HĐMBHHQT
Bởi mục đích đó, luận văn có các nhiệm vụ sau:
Nghiên cứu lý luận cơ bản về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế và vấn
đề soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
Nghiên cứu lý luận cơ bản về Công ước Viên 1980 nhằm làm rõ mục đích, vai trò của Công ước, trong đó vai trò nổi bật là công cụ pháp lý để soạn thảo HĐMBHHQT
Trình bày những giải pháp cụ thể về soạn thảo những điều khoản quan trọng của một hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế theo quy định của CISG
4 Phương pháp nghiên cứu:
Luận văn sử dụng các phương pháp nghiên cứu: phân tích, tổng hợp, thống
kê, so sánh để làm sáng tỏ những vấn đề liên quan
5 Kết cấu của Luận văn
Ngoài phần mở đầu, kết luận và danh mục tài liệu tham khảo, nội dung luận văn gồm 03 chương:
- Chương 1: Những vấn đề lý luận cơ bản về soạn thảo hợp đồng mua bán
hàng hoá quốc tế
Trang 11- Chương 2: Quy định của Công ước Viên 1980 về những nội dung cần soạn
Trang 12CHƯƠNG 1:
NHỮNG VẤN ĐỀ LÝ LUẬN CƠ BẢN VỀ SOẠN THẢO
HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HOÁ QUỐC TẾ
1.1 Khái quát về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế:
1.1.1 Khái niệm và đặc điểm của hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế:
Hiện nay về mặt lý luận vẫn chưa có một định nghĩa thống nhất về HĐMBHHQT Luật Thương mại Việt Nam 2005 quy định về mua bán hàng hoá ở Chương II, trong đó có 07 điều khoản về mua bán hàng hoá quốc tế Theo Khoản 2
và Khoản 8 của Điều 3:
“Hàng hoá bao gồm tất cả các loại động sản, kể cả động sản hình thành
trong tương lai; những vật gắn liền với đất đai” (Khoản 2 Điều 3)
“Mua bán hàng hoá hoá là hoạt động thương mại, theo đó bên bán có nghĩa
vụ giao hàng, chuyển quyền sở hữu hàng hoá cho bên mua và nhận thanh toán; bên mua có nghĩa vụ thanh toán cho bên bán, nhận hàng và quyền sở hữu hàng hoá theo thoả thuận” (Khoản 8 Điều 3)
Mặc dù không có điều khoản định nghĩa HĐMBHHQT, nhưng có thể hiểu rằng thông qua hình thức pháp lý là hợp đồng, quan hệ mua bán hàng hoá được xác lập và thực hiện Hợp đồng mua bán hàng hóa có bản chất chung của hợp đồng, là
sự thỏa thuận nhằm xác lập, thay đổi hoặc chấm dứt các quyền và nghĩa vụ trong quan hệ mua bán
Đối với yếu tố quốc tế của HĐMBHHQT, pháp luật Việt Nam sử dụng tiêu chí hàng hoá phải là động sản, có thể dịch chuyển qua biên giới khi xem xét tính chất quốc tế của HĐMBHHQT Cụ thể, Luật Thương mại liệt kê những hoạt động được coi là mua bán hàng hoá quốc tế (bao gồm: xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập và chuyển khẩu) và định nghĩa thế nào là xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập và chuyển khẩu ở các Điều 28, 29, 30 Còn trên thế giới, hiện nay tiêu chí về trụ sở thương mại là tiêu chí được áp dụng phổ biến khi đề cập đến tính chất quốc tế của HĐMBHHQT Theo đó, HĐMBHHQT là hợp đồng được ký kết giữa các bên có trụ sở thương mại nằm trên lãnh thổ của các quốc gia khác nhau Tiêu chí trụ sở thương mại được sử dụng trong pháp luật của nhiều nước, đặc biệt là các điều ước quốc tế Ví dụ: Công ước La Haye 1964 về Luật thống nhất về mua bán hàng hoá quốc tế; Công ước La Haye
1964 về Luật thống nhất về ký kết hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (ban hành
Trang 13bởi Viện quốc tế về nhất thể hoá luật tư – UNIDROIT)8, Công ước Viên 1980 về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (Công ước được xây dựng bởi UNCITRAL); Công ước Geneva năm 1983 về đại diện trong mua bán quốc tế; …
Đặc trưng cơ bản của hợp đồng nói chung và HĐMBHHQT nói riêng là sự
thoả thuận có ý chí giữa các bên giao kết Về chủ thể, chủ thể của HĐMBHHQT là
bên bán và bên mua có trụ sở thương mại đặt tại các quốc gia khác nhau Thương nhân có thể là thể nhân hoặc pháp nhân, được xác định theo luật nơi thương nhân đó mang quốc tịch Thể nhân muốn ký kết HĐMBHHQT cũng cần phải có đầy đủ
năng lực pháp luật và năng lực hành vi theo luật nơi họ mang quốc tịch Đối tượng
của hợp đồng là hàng hoá có thể dịch chuyển qua biên giới quốc gia (biên giới hải
quan) hay giai đoạn chào hàng và chấp nhận chào hàng có thể được thiết lập ở các nước khác nhau; hoặc hàng hoá không phải đi qua biên giới nhưng được các tổ chức
quốc tế dùng ở lãnh thổ Việt Nam (sứ quán, công trình đầu tư nước ngoài, … ) Nội
dung của hợp đồng bao gồm các quyền và nghĩa vụ phát sinh từ việc chuyển giao
quyền sở hữu của hàng hoá từ bên bán sang bên mua ở các nước khác nhau Về
đồng tiền thanh toán, đồng tiền tính giá hoặc thanh toán không còn là đồng nội tệ
của một quốc gia mà là ngoại tệ đối với ít nhất một bên ký kết Nguồn luật điều chỉnh hợp đồng đa dạng và phức tạp bởi không chỉ còn luật quốc gia mà còn bao gồm các điều ước quốc tế về thương mại, luật nước ngoài và các tập quán thương
mại quốc tế Cơ quan giải quyết tranh chấp phát sinh từ hợp đồng là toà án, hay
trọng tài thương mại có thẩm quyền giải quyết các tranh chấp trong lĩnh vực kinh tế
đối ngoại là cơ quan nước ngoài đối với ít nhất một trong các chủ thể Về ngôn ngữ
hợp đồng, do khoảng cách địa lý, văn hoá của các bên và tính kết nối của
HĐMBHHQT với các chứng từ khác có liên quan như Vận đơn (Bill of Lading – B/L), Thư tín dụng (Letter of Credit – L/C), ngôn ngữ hợp đồng thường là ngôn ngữ phổ biến và có tính quốc tế, trong đó tiếng Anh được sử dụng nhiều nhất - vì tính chuẩn xác về ngữ nghĩa và chặt chẽ về ngữ pháp
1.1.2 Nguồn luật điều chỉnh hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế:
Nhiều nguồn luật khác nhau có thể áp dụng để điều chỉnh giao dịch mua bán hàng hoá quốc tế, trong đó có 03 nguồn luật chủ yếu là: luật quốc gia, điều ước quốc tế và tập quán thương mại quốc tế
trên
Trang 14- Luật quốc gia: Mua bán hàng hoá là một hoạt động cơ bản của bất kỳ nền
kinh tế nào, vì thế quốc gia nào cũng có các quy tắc pháp luật điều chỉnh hợp đồng mua bán hàng hoá Tuy nhiên, một hợp đồng mua bán hàng hoá có “tính quốc tế” có thể được điều chỉnh đồng thời bởi pháp luật của nhiều quốc gia khác nhau: pháp luật quốc gia của các chủ thể hợp đồng, pháp luật của nước nơi ký kết hợp đồng, nơi thực hiện hợp đồng, nơi xảy ra tranh chấp, nơi có tài sản là đối tượng của hợp đồng,… Khi đó, các bên trong hợp đồng sẽ phải thoả thuận lựa chọn một luật quốc gia nào đó để điều chỉnh hợp đồng của mình
- Điều ước quốc tế: Các quốc gia thường cùng nhau đàm phán ký kết các
điều ước quốc tế nhằm thống nhất một số quy tắc pháp luật điều chỉnh HĐMBHHQT, tránh những xung đột pháp luật để tạo điều kiện thuận lợi cho hoạt động buôn bán ngoại thương Một số điều ước quốc tế về HĐMBHHQT như:
Công ước Viên 1980 của Liên Hợp Quốc về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (CISG): là Công ước được áp dụng rộng rãi và có sức ảnh hưởng mạnh mẽ nhất trong giao dịch mua bán hàng hoá quốc tế hiện nay Công ước góp phần quan trọng vào việc loại bỏ các xung đột luật giữa các quốc gia Các hợp đồng được ký kết giữa các bên có trụ sở thương mại tại các nước thành viên của Công ước sẽ được điều chỉnh thống nhất bởi Công ước này, mà không còn phải tranh cãi về luật của nước nào sẽ được áp dụng Các quy định của Công ước được đánh giá là khách quan, không gắn với hệ thống pháp luật quốc gia nào và có tính đến các vấn đề pháp
lý thường phát sinh trong thực tiễn mua bán hàng hoá, vì thể tạo ra các giải pháp an toàn, công bằng cho các bên trong hợp đồng Nội dung về Công ước sẽ được trình bày kỹ hơn tại Chương II của luận văn này
Hai Công ước La Haye 1964 về mua bán quốc tế động sản hữu hình: với tên gọi “Luật thống nhất về giao kết hợp đồng mua bán quốc tế các động sản hữu hình” và “Luật thống nhất về mua bán quốc tế các động sản hữu hình” Hiện nay, 02 công ước này không còn được áp dụng phổ biến, bởi các nước gia nhập Công ước Viên 1980 đều đã tuyên bố từ bỏ 02 công ước nói trên
Ngoài ra, còn có một số điều ước quốc tế thống nhất luật xung đột như: Công ước La Haye 1955 về luật áp dụng đối với mua bán quốc tế các động sản hữu hình; Công ước Rome 1980 về luật áp dụng đối với các nghĩa vụ phát sinh từ hợp đồng
- Tập quán thương mại quốc tế: Tập quán thương mại quốc tế cũng là
nguồn luật quan trọng điều chỉnh HĐMBHHQT Tập quán thương mại quốc tế là
Trang 15những thói quen phổ biến được thừa nhận và áp dụng rộng rãi trong hoạt động kinh doanh ở một khu vực nhất định hoặc trên phạm vi toàn cầu Những tập quán quốc tế được áp dụng phổ biến trong mua bán hang hoá quốc tế bao gồm: INCOTERMS - Các điều kiện cơ sở giao hàng trong mua bán hàng hoá quốc tế - do Phòng thương mại quốc tế (ICC) tập hợp và ban hành; UCP - Tập quán và thực hành thống nhất về tín dụng chứng từ Các tập quán thương mại quốc tế chỉ có tính chất hướng dẫn chứ không có tính chất bắt buộc Tuy nhiên, khi một tập quán được các bên thảo thuận ghi nhận hoặc dẫn chiếu vào HĐMBHHQT, thì sẽ có hiệu lực áp dụng bắt buộc đối với các chủ thể
- Các nguồn khác: Ngoài ra còn có một số nguồn luật khác cũng đang ngày
càng trở nên quan trọng trong việc điều chỉnh các HĐMBHHQT:
Hợp đồng mẫu: Hợp đồng mẫu do các tổ chức độc lập soạn thảo với mục tiêu là cung cấp cho các nhà hoạt động thực tiễn các hợp đồng đầy đủ và công bằng cho quyền lợi của các bên Phổ biến nhất là các hợp đồng mẫu và điều khoản mẫu
do Phòng thương mại quốc tế (ICC) soạn thảo Hợp đồng mẫu sẽ trở thành nguồn luật cho HĐMBHHQT khi các bên dẫn chiếu đến hợp đồng mẫu hoặc đến một số điều khoản của hợp đồng mẫu Các Hợp đồng mẫu chịu ảnh hưởng rất lớn từ CISG,
vì vậy nó được chấp nhận rộng rãi bởi các luật gia có truyền thống và trình độ văn hoá khác nhau Điều này cũng nói lên những yêu cầu thực tế phát sinh từ thực tiễn thương mại gắn liền với các quy định của CISG
Các nguyên tắc chung của hợp đồng: thường là những nguyên tắc được đúc rút từ thực tiễn kinh doanh quốc tế, được các thương nhân thừa nhận và áp dụng cho các quan hệ hợp đồng thương mại quốc tế của mình và trở thành phổ biến: Nguyên tắc tự do hợp đồng, nguyên tắc hợp tác, nguyên tắc thiện chí, nguyên tắc phòng ngừa và hạn chế thiệt hại, … Các nguyên tắc này đã và đang được tập hợp lại
và ban hành dưới dạng các Bộ nguyên tắc, như: Bộ nguyên tắc về hợp đồng thương mại quốc tế (PICC) - do UNIDROIT biên soạn; Bộ nguyên tắc về luật hợp đồng châu Âu (PECL) – do Uỷ ban về luật hợp đồng châu Âu soạn thảo và ban hành Pháp luật và thực tiễn đều ghi nhận quyền tự do lựa chọn luật áp dụng của các bên cho hợp đồng của mình Luật áp dụng bổ khuyết những vấn đề mà các bên chưa thoả thuận hoặc thoả thuận không rõ ràng Quyền tự do này được giới hạn trong khuôn khổ, không được trái với “trật tự công cộng quốc tế”, “các nguyên tắc
cơ bản của pháp luật”, hay các “quy phạm mệnh lệnh” áp dụng cho một số tình huống nhất định, cho dù luật áp dụng là luật nào đi nữa
Trang 16Hầu hết các nguồn luật nêu trên được xem là đạt được tính tương thích ở mức độ cao, nội dung của chúng đều bổ sung cho nhau, mỗi văn bản thể hiện ở một mức độ khác nhau về tính khái quát và tính cụ thể Vì vậy, sự kết hợp của chúng có thể diễn ra một cách trôi chảy trong HĐMBHHQT
1.2 Khái quát về soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
1.2.1 Khái niệm soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế:
Soạn thảo hợp đồng nói chung và soạn thảo HĐMBHHQT nói riêng là việc
“văn bản hóa” những nội dung theo thỏa thuận của các bên trong hợp đồng
Chủ thể soạn thảo hợp đồng rất đa dạng, có thể là chủ doanh nghiệp, bộ phận pháp chế doanh nghiệp, luật sư tư vấn, công ty luật hoặc chủ thể khác, đại diện cho doanh nghiệp và vì lợi ích của doanh nghiệp để tiến hành soạn thảo Bất cứ doanh nghiệp nào cũng muốn có một hợp đồng chứa đựng nhiều điều khoản có lợi và hạn chế tối đa những điều kiện bất lợi Tuy nhiên, điều đó phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: (1) ưu thế của các bên trong từng giao dịch cụ thể; (2) khả năng thương thảo của các bên; và (3) kỹ năng soạn thảo hợp đồng của nhà soạn thảo
1.2.2 Các trường phái soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
Ở một số quốc gia theo hệ thống thông luật Anh – Mỹ (common law), văn bản là hình thức bắt buộc đối với các hợp đồng có giá trị Ở Anh, Úc và Mỹ, hợp đồng bắt buộc phải được lập thành văn bản khi có giá trị lớn hơn 10 bảng Anh hoặc vượt quá một con số nhất định nào đó Điều này sẽ được dùng làm căn cứ cơ bản để các cơ quan có thẩm quyền xem xét, giải quyết khi xảy ra tranh chấp Pháp luật các nước thuộc hệ thống pháp luật Anh - Mỹ chỉ bắt buộc các bên thoả thuận về đối tượng của hợp đồng, còn những nội dung khác nếu không có thoả thuận cụ thể thì
có thể viện dẫn tập quán thương mại để xác định Tuy vậy, hợp đồng ở các nước này thường được soạn thảo rất chặt chẽ
Trong khi đó, ở các nước thuộc hệ thống pháp luật châu Âu lục địa (civil law), điển hình là Pháp, thường bắt buộc quy định rõ về đối tượng, chất lượng và giá cả của hàng hoá trong hợp đồng Tuy nhiên, các hợp đồng “civil law” thường chỉ chứa đựng những điều khoản quan trọng nhất
1.2.3 Quy trình soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế:
Việc soạn thảo hợp đồng có thể được tiến hành trong 02 giai đoạn:
- Trước khi ký kết hợp đồng: Trước khi ký kết hợp đồng, các bên thống nhất các nội dung đã đàm phán và phối hợp soạn thảo hợp đồng Hợp đồng này được xem là “văn bản hoá” những thoả thuận ban đầu của các bên
Trang 17- Trong quá trình thực hiện hợp đồng: Trong quá trình thực hiện hợp đồng, đặc biệt là những hợp đồng có tính chất phức tạp như HĐMBHHQT hoặc có giá trị kinh tế lớn, căn cứ vào khả năng, tiến độ, kết quả thực hiện hợp đồng, các bên có thể đưa ra các tuyên bố như: tuyên bố ấn định một khoảng thời gian bổ sung để thực hiện nghĩa vụ, thông báo về sự không phù hợp của hàng hoá hoặc tuyên bố huỷ bỏ hợp đồng Về bản chất, các tuyên bố hay thông báo phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng được xem như một sự sửa đổi, bổ sung các nội dung đã quy định trong hợp đồng Các thông báo, tuyên bố thường đề cao tính kịp thời và yêu cầu trình bày dưới dạng văn bản, vì thế cũng cần được soạn thảo cẩn thận, kỹ lưỡng để các bên đảm bảo quyền lợi của mình Như vậy, vai trò của người soạn thảo hợp đồng không chỉ dừng lại ở việc “văn bản hoá nhưng thoả thuận ban đầu của các bên” mà còn là “văn bản hoá những tuyên bố, thông báo phát sinh trong quá trình thực hiện hợp đồng”
Để đáp ứng nhu cầu ký kết hợp đồng xuyên quốc gia, trên thực tế xảy ra 02 trường hợp phổ biến khi soạn thảo HĐMBHHQT:
- Ký kết hợp đồng giữa các bên có mặt, trực tiếp tham gia ký vào hợp đồng trong một thời điểm đã được hai bên ấn định Khi đó, mọi thoả thuận đã được đàm phán từ trước và các bên đã phải phối hợp soạn thảo văn bản HĐMBHHQT hoàn thiện hoặc đã chứa đựng những nội dung cơ bản nhất
- Ký kết hợp đồng giữa các bên vắng mặt: là hình thức ký kết mà các bên không nhất thiết phải gặp nhau tại một địa điểm trong một thời điểm nhất định Theo hình thức này các bên có thể thông qua các phương tiện thông tin liên lạc để bày tỏ ý định của mình nhằm xác lập quyền và nghĩa vụ của các bên đối với nhau Trình tự ký kết hợp đồng giữa các bên vắng mặt được tiến hành thông qua chào hàng và chấp nhận chào hàng Khi đó, việc soạn thảo chào hàng và chấp nhận chào hàng cũng đồng nghĩa với soạn thảo HĐMBHHQT
1.2.4 Một số rủi ro trong soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
Hợp đồng mua bán quốc tế có tính chất phức tạp hơn rất nhiều so với các hợp đồng trong nước Trên thực tế, sẽ không có một hợp đồng nào là hoàn hảo cho mọi giao dịch bởi mỗi giao dịch mang tính chất, đặc thù riêng Do đó, việc soạn thảo hợp đồng đòi hỏi người soạn thảo phải thực sự có kỹ năng và nắm vững tất cả những vấn đề liên quan đến hợp đồng Hơn thế nữa, việc lường trước các rủi ro trong lúc soạn thảo hợp đồng sẽ là một chiếc chìa khoá đảm bảo sự thành công của giao dịch Dự liệu càng chính xác, hợp đồng càng rõ ràng, chặt chẽ và giảm thiểu
Trang 18được rủi ro Thực tế cho thấy, có rất nhiều doanh nghiệp Việt Nam khi kinh doanh với các đối tác nước ngoài gặp phải những lỗi không đáng có xuất phát từ iệc soạn thảo hợp đồng tiềm ẩn nhiều rủi ro
Khi soạn thảo hợp đồng, ngoài việc thống nhất các điều khoản trong hợp đồng thì việc xem xét các yếu tố ảnh hưởng trực tiếp đến hiệu lực hợp đồng cần được cân nhắc kỹ trước khi soạn thảo Có một số nguyên nhân dẫn đến việc hợp đồng bị tuyên vô hiệu, như:
- Người ký kết hợp đồng không có đủ thẩm quyền ký kết theo pháp luật của nước mà thương nhân đó có trụ sở Nhiều trường hợp bên bán hoặc bên mua là pháp nhân nhưng bên đứng ra ký kết hợp đồng chỉ là đơn vị trực thuộc của pháp nhân như chi nhánh, văn phòng đại diện, phòng kinh doanh, … dẫn đến khó khăn trong việc xác định tư cách đương sự khi có tranh chấp xảy ra Ví dụ: Bên ký kết hợp đồng là một công ty nhưng bên thực hiện một phần hoặc toàn bộ hợp đồng lại là một công ty liên kết của công ty ký kết hợp đồng
- Đối tượng của hợp đồng không hợp pháp: Đối tượng hợp đồng phải là hàng hoá được phép xuất nhập khẩu theo các văn bản pháp luật hiện hành Nhiều trường hợp các bên tham gia ký kết không am hiểu các mặt hàng, dẫn đến ký kết các giao dịch, hàng hoá bị pháp luật cấm, hạn chế, hoặc không đảm bảo các giấy tờ hơp pháp
- Rủi ro khác từ việc soạn thảo các điều khoản hợp đồng như: điều khoản tên hàng; điều khoản số lượng/ khối lượng hàng hoá; điều khoản chất lượng/ phẩm chất hàng hoá; điều khoản giá và điều chỉnh giá; điều khoản giao hàng; …
Trang 19
KẾT LUẬN CHƯƠNG 1
HĐMBHHQT là hợp đồng mua bán hàng hoá, trong đó “tính chất quốc tế” được xác định bởi các tiêu chí khác nhau, phụ thuộc vào nguồn luật điều chỉnh hợp đồng Hiện nay, trong pháp luật của nhiều quốc gia, đặc biệt là các điều ước quốc
tế, tiêu chí về trụ sở thương mại là tiêu chí được áp dụng phổ biến HĐMBHHQT
có thể thể hiện dưới nhiều hình thức khác nhau như: văn bản, lời nói, hành vi hay hình thức khác, nội dung chứa đựng quyền và nghĩa vụ của các bên trong quan hệ hợp đồng
Soạn thảo HĐMBHHQT là việc “văn bản hóa” những nội dung của hợp đồng theo thỏa thuận của các bên Việc soạn thảo HĐMBHHQT có những đặc trưng cơ bản, đồng thời chứa đựng nhiều rủi ro, vì vậy yêu cầu nhiều kỹ năng cũng như kinh nghiệm từ các nhà soạn thảo hợp đồng
Trang 20
CHƯƠNG 2 QUY ĐỊNH CỦA CÔNG ƯỚC VIÊN 1980 VỀ NHỮNG NỘI DUNG CẦN SOẠN THẢO CỦA HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HOÁ QUỐC TẾ
2.1 Công ước Viên 1980 (CISG) – Sự ra đời, mục tiêu và vai trò trong thương mại quốc tế
Công ước của Liên hợp quốc về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (gọi tắt
là Công ước Viên 1980 hoặc CISG) được soạn thảo bởi UNCITRAL trong nỗ lực hướng tới việc thống nhất nguồn luật áp dụng cho HĐMBHHQT Cho đến thời điểm hiện tại, CISG là một trong các điều ước quốc tế thành công nhất trong lĩnh vực thương mại quốc tế Mục tiêu của CISG, như trong Lời nói đầu của văn bản này
đã khẳng định, đó là: (1) Thống nhất luật áp dụng cho các HĐMBHHQT; (2) Giảm xung đột pháp luật, hạn chế tranh chấp phát sinh; và (3) Tạo điều kiện thúc đẩy thương mại hàng hoá giữa các quốc gia
Vai trò của CISG trong thương mại quốc tế thể hiện qua một số số liệu sau đây9
- Điều chỉnh các giao dịch chiếm đến 80% thương mại hàng hoá thế giới;
- Có ít nhất 3.000 vụ tranh chấp về HĐMBHHQT trong đó toà án và trọng tài
áp dụng CISG để giải quyết Những vụ việc này không chỉ phát sinh tại các quốc gia thành viên, mà còn tại các quốc gia chưa phải là thành viên, Công ước vẫn được
áp dụng, hoặc do các bên trong hợp đồng lựa chọn CISG như là luật áp dụng cho hợp đồng của mình; hoặc do các toà án, trọng tài dẫn chiếu đến khi giải quyết tranh chấp10 Nhiều doanh nhân tại các quốc gia chưa phải là thành viên CISG đã tự nguyện áp dụng CISG cho các giao dịch thương mại quốc tế của mình, bởi thấy được những ưu việt của CISG so với pháp luật quốc gia
9
Tham khảo tại: “101 Câu hỏi – đáp về Công ước của Liên hợp quốc về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (CISG)” – tr 25, 26
giải quyết tranh chấp về hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế Tham khảo tại:
http://www.unilex.info.case.cfm?pid=1&id=350&do=case Truy cập ngày: 20/05/2017
Trang 21- Là tiền đề và là nguồn tham khảo quan trọng của Bộ nguyên tắc UNIDROIT về Hợp đồng thương mại quốc tế (PICC) và Bộ nguyên tắc của Luật Hợp đồng châu Âu (PECL) Các Bộ nguyên tắc này đã trở thành các văn bản thống nhất luật quan trọng về hợp đồng, được nhiều quốc gia và doanh nhân tham khảo và
sử dụng trong các giao dịch thương mại quốc tế
- Là nguồn tham khảo quan trọng của luật hợp đồng thương mại của các quốc gia, trong đó có Việt Nam Ví dụ, khái niệm “vi phạm cơ bản”, được đưa vào Luật thương mại Việt Nam năm 2005 trên cơ sở tham khảo khái niệm tương ứng tại Điều 25 CISG
2.2 Quy định của Công ước Viên 1980 về những nội dung cần soạn thảo trong hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
- Quy định của CISG về hình thức của HĐMBHHQT:
Hợp đồng cần đáp ứng các quy định của pháp luật để không bị vô hiệu về mặt hình thức Việc quy định hình thức của HĐMBHHQT có thể tồn tại dưới dạng văn bản, lời nói, hành vi hay hình thức khác phụ thuộc vào quan điểm pháp luật từng quốc gia Tuy nhiên, hình thức tối ưu đối với HĐMBHHQT luôn là hình thức văn bản, bởi điều này tạo điều kiện cho việc kiểm tra, giám sát thực hiện hợp đồng hiệu quả hơn và giúp các bên có được đầy đủ các chứng cứ khi phát sinh tranh chấp
Điều 11 CISG quy định: “Hợp đồng mua bán không cần phải được ký kết
hoặc xác nhận bằng văn bản hay phải tuân thủ bất cứ một yêu cầu nào khác về hình thức của hợp đồng Hợp đồng có thể được chứng minh bằng mọi cách, kể cả lời khai của nhân chứng” Do thành viên của Công ước bao gồm nhiều quốc gia khác
nhau, từ các nước kém phát triển đến các nước phát triển, có những quan điểm khác nhau về hình thức hợp đồng, Điều 96 CISG lại cho phép các quốc gia thành viên bảo lưu Điều 11 Khi tham gia CISG, Việt Nam đã bảo lưu hình thức hợp đồng theo Điều 96 Vì vậy, các doanh nghiệp Việt Nam cần lưu ý rằng tất cả HĐMBHHQT ký kết đều phải được lập thành văn bản
- Quy định của CISG về những nội dung cần soạn thảo của HĐMBHHQT: Nội dung của hợp đồng nói chung và HĐMBHHQT nói riêng là các điều khoản do các bên thoả thuận, thể hiện quyền và nghĩa vụ của các bên trong quan hệ hợp đồng Tuy nhiên, các bên không chỉ bị ràng buộc bởi những điều khoản đã thỏa thuận với nhau, mà còn chịu sự ràng buộc bởi những quy định của pháp luật, do đó nội dung thoả thuận phải không trái với quy định pháp luật
Trang 22Thông thường, hợp đồng bắt buộc phải bao gồm những nội dung nào tuỳ thuộc vào pháp luật từng quốc gia Việc pháp luật quy định nội dung của hợp đồng mua bán có ý nghĩa là hướng các bên tập trung vào thoả thuận các nội dung quan trọng của hợp đồng, tạo điều kiện thuận lợi để thực hiện hợp đồng và phòng ngừa các tranh chấp có thể xảy ra Pháp luật Việt Nam không quy định HĐMBHHQT phải bao gồm những nội dung bắt buộc nào Thông thường, các bên có thể thoả thuận về: (1) Hàng hoá; (2) Chất lượng và số lượng; (3) Giá cả và phương thức thanh toán; (4) Thời hạn, địa điểm thực hiện; (5) Quyền và nghĩa vụ của các bên; (6) Phạt vi phạm và các điều khoản khác11 Trong HĐMBHHQT, nghĩa vụ chính của bên bán là (1) Giao hàng hoá phù hợp và không phụ thuộc vào bên thứ ba; (2) Giao các tài liệu, chứng từ liên quan đến hàng hoá Nghĩa vụ chính của bên mua là (1) Nhận hàng và (2) Thanh toán tiền hàng Nói chung, nội dung của hợp đồng phải đầy đủ và tối đa hóa lợi ích của các Bên trong phạm vi pháp luật cho phép; dự kiến được những rủi ro, thay đổi có thể xảy ra trong tương lai
CISG gồm 101 Điều, được chia làm 04 phần, quy định và giải quyết hầu hết các vấn đề pháp lý quan trọng trong quá trình giao kết và thực hiện HĐMBHHQT: giá trị pháp lý, thời hạn hiệu lực của chào hàng, của chấp nhận chào hàng, quyền và nghĩa vụ của bên bán, bên mua; các biện pháp mà một bên có được khi bên kia vi phạm hợp đồng
- Phần 1: Phạm vi áp dụng và các quy định chung (Điều 1 - Điều 13): Phần
này quy định những trường hợp nào CISG được áp dụng, đồng thời nêu rõ nguyên tắc trong việc áp dụng CISG, nguyên tắc diễn giải các tuyên bố, hành vi và xử sự của các bên, nguyên tắc tự do về hình thức của hợp đồng, nguyên tắc áp dụng tập quán và thói quen
- Phần 2: Giao kết hợp đồng (trình tự, thủ tục giao kết hợp đồng) (các điều
14 - 24): Trong phần này, với 11 điều khoản, Công ước quy định chi tiết các vấn đề
pháp lý đặt ra trong quá trình giao kết hợp đồng mua bán hang hoá quốc tế Điều 14 của Công ước định nghĩa chào hàng, nêu rõ đặc điểm của chào hàng và phân biệt với các “lời mời chào hàng” Các vấn đề hiệu lực của chào hàng, thu hồi và huỷ bỏ chào hàng được quy định tại các điều 15, 16, và 17 Đặc biệt, tại các Điều 18, 19, 20
và 21 của Công ước có các quy định rất chi tiết, cụ thể về nội dung của chấp nhận chào hàngTrong phần này, Công ước nêu các vấn đề pháp lý đặt ra trong quá trình
tế (CISG)”, tr 26 – 28
Trang 23giao kết HĐMBHHQT Công ước quy định về chào hàng, hiệu lực của chào hàng, thu hồi và huỷ bỏ chào hàng; nội dung của chấp nhận chào hàng; khi nào và trong điều kiện nào, một chấp nhận chào hàng là có hiệu lực và cùng với chào hàng cấu thành hợp đồng; thời hạn để chấp nhận chào hàng, chấp nhận chào hàng muộn; kéo dài thời hạn chấp nhận chào hàng Ngoài ra, Công ước còn có quy định về thu hồi chấp nhận chào hàng, thời điểm hợp đồng có hiệu lực
- Phần 3: Mua bán hàng hoá (các điều 25 - 88): Phần này quy định các vấn
đề pháp lý trong quá trình thực hiện hợp đồng như quyền và nghĩa vụ của người bán
và người mua Người bán có nghĩa vụ giao hàng và chuyển giao chứng từ, đặc biệt
là nghĩa vụ đảm bảo tính phù hợp của hang hoá được giao (về mặt thực tế cũng như
về mặt pháp lý) Công ước nhấn mạnh đến việc kiểm tra hàng hoá được giao (thời hạn kiểm tra, thời hạn thông báo các khiếm khuyết của hàng hoá) Nghĩa vụ của người mua, gồm nghĩa vụ thanh toán và nghĩa vụ nhận hàng Các biện pháp mà Công ước cho phép người bán và người mua áp dụng khi một bên vi phạm hợp đồng bao gồm buộc thực hiện đúng hợp đồng, đòi bồi thường thiệt hại, huỷ bỏ hợp đồng Ngoài ra còn có quy định về giảm giá, về việc gia hạn thời hạn thực hiện nghĩa vụ, tạm ngừng thực hiện nghĩa vụ hợp đồng, vi phạm trước hợp đồng, việc áp dụng các biện pháp pháp lý trong trường hợp giao hàng từng phần, huỷ bỏ hợp đồng khi chưa đến thời hạn thực hiện nghĩa vụ CISG cũng đề cập đến vấn đề miễn trách, hậu quả của việc huỷ bỏ hợp đồng và bảo quản hàng hoá trong trường hợp có tranh chấp
- Phần 4: Các quy định cuối cùng (các điều 89 - 101): Phần này quy định về
các thủ tục để các quốc gia ký kết, phê chuẩn, gia nhập Công ước, các bảo lưu có thể áp dụng, thời điểm Công ước có hiệu lực và một số vấn đề thủ tục khác
2.3 Soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế theo quy định của CISG
2.3.1 Việc vận dụng các quy định của CISG để soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế đối với các doanh nghiệp Việt Nam
Các nghiên cứu đã được tiến hành tại Việt Nam cho thấy một số lợi ích lớn đối với các doanh nghiệp Việt Nam khi áp dụng CISG:
- Hiện nay Việt Nam đã là thành viên chính thức của CISG, do đó các thương nhân Việt Nam và các đối tác của họ tại 84 quốc gia thành viên khác trên thế giới (con số này sẽ tăng trong thời gian tới) sẽ có một khung pháp lý thống nhất, được áp dụng một cách tự động cho hợp đồng của mình Điều này giúp các doanh
Trang 24nghiệp Việt Nam tiết kiệm chi phí và thời gian đàm phán để thống nhất lựa chọn luật áp dụng cho hợp đồng
- Giảm bớt các khó khăn và chi phí có thể phát sinh do luật được lựa chọn để
áp dụng cho hợp đồng là luật nước ngoài Các doanh nghiệp vừa và nhỏ khi tham gia vào các hoạt động kinh doanh quốc tế thường ít có điều kiện tiếp cận các dịch
vụ tư vấn pháp lý, cũng như có ít thế và lực trong vấn đề đàm phán lựa chọn luật áp dụng cho hợp đồng, vì thế thường gặp nhiều rủi ro pháp lý Nếu phải áp dụng luật nước ngoài, thương nhân Việt Nam có thể mất thời gian để tự mình tìm hiểu hoặc mất chi phí thuê tư vấn luật để tìm hiểu luật nước ngoài đó Ngoài ra, luôn tiềm ẩn những rủi ro pháp lý cho thương nhân Việt Nam do thiếu sự hiểu biết đầy đủ về luật nước ngoài cũng như cách áp dụng luật nước ngoài Trong khi đó, chi phí và thời gian để tìm hiểu CISG là ít hơn rất nhiều so với luật quốc gia nước ngoài, vì các doanh nghiệp/luật sư tư vấn có thể tham khảo rất dễ dàng (và miễn phí) các hệ thống cơ sở dữ liệu vô cùng phong phú về CISG
- Tránh được việc phải sử dụng đến quy phạm xung đột trong tư pháp quốc
tế để xác định luật áp dụng cho hợp đồng Khi các bên trong hợp đồng không lựa chọn, hoặc không thể lựa chọn được luật áp dụng cho hợp đồng, cơ quan giải quyết tranh chấp (toà án, trọng tài) dẫn chiếu đến quy phạm luật xung đột để chọn một nguồn luật nhằm giải quyết tranh chấp có liên quan Quy phạm luật xung đột thường là khác nhau ở các quốc gia, vì thế việc áp dụng các quy phạm này thường dẫn đến tính khó dự đoán trước được về nguồn luật áp dụng, gây khó khăn đáng kể cho các bên tranh chấp Đáng lưu ý là CISG chỉ áp dụng nếu các bên trong hợp đồng không có thoả thuận khác CISG không áp đặt hay làm ảnh hưởng đến quyền
tự quyết trong lựa chọn luật áp dụng của các bên
- Có được một khung pháp lý hiện đại, công bằng và an toàn để thực hiện HĐMBHHQT và có căn cứ hợp lý để giải quyết tranh chấp nếu phát sinh CISG được đánh giá là một nguồn luật hiện đại, phù hợp với thực tiễn kinh doanh quốc tế CISG đã đưa ra những giải pháp nhằm giải quyết hầu hết mọi vấn đề pháp lý có thể phát sinh trong quá trình giao kết, thực hiện HĐMBHHQT: giá trị pháp lý, thời hạn hiệu lực của chào hàng, của chấp nhận chào hàng; quyền và nghĩa vụ của người bán, người mua; các biện pháp mà một bên có được khi bên kia vi phạm hợp đồng,…
- Việc các bên giao kết thực hiện hợp đồng trên một cơ sở luật chung thống nhất (mà không phải là luật quốc gia của một trong hai bên) tạo nên sự bình đẳng về
Trang 25mặt pháp lý giữa hai bên Việc các thương nhân Việt Nam và thương nhân nước ngoài có cùng chung “tiếng nói”, cùng chung một cơ sở pháp lý cũng sẽ giúp tránh được những tranh chấp phát sinh
- Ngoài ra, theo đánh giá của các luật quốc gia và các chuyên gia về luật hợp đồng thương mại quốc tế, các điều khoản của CISG còn tạo được sự bình đẳng giữa người mua và người bán trong quan hệ hợp đồng Vì thế, dù là người bán hay người mua, Công ước này đều trở thành một khung pháp lý hữu hiệu và an toàn để giải
quyết các tranh chấp phát sinh, nếu có Vận dụng Công ước Viên 1980 trong soạn
thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế
2.3.2 Soạn thảo hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế theo quy định của CISG
Soạn thảo HĐMBHHQT theo quy định của CISG có nghĩa là vận dụng các quy định của CISG để soạn thảo từng điều khoản của hợp đồng Việc vận dụng các quy định nhìn chung có thể được thực hiện bằng các cách thức sau:
- Sử dụng ngôn từ trong các quy định của Công ước để soạn thảo điều khoản
hợp đồng:
Nhà soạn thảo hợp đồng có thể nhấn mạnh một quy định đã được đề cập đến trong CISG, nhưng có thể dễ gây vướng mắc hoặc chưa rõ ràng đối với các bên Chẳng hạn, theo Luật Mexico12 và Luật Argentina13, nếu các bên không thoả thuận
về thời gian thanh toán, bên mua sẽ không phải trả tiền cho đến khi có yêu cầu chính thức từ bên bán Trong khi đó, CISG quy định nếu các bên không có thoả thuận về thời gian thanh toán, bên mua phải thanh toán tiền hàng khi bên bán giao hàng hoặc chứng từ theo sắp xếp của bên mua14, và khoản thanh toán đó phải đươc thực hiện mà không cần yêu cầu hoặc tuân thủ theo bất kỳ hình thức nào của bên bán15
Có thể thấy quy định của CISG dường như bảo vệ tốt hơn quyền lợi của bên bán Vì vậy, khi soạn thảo hợp đồng, nhà soạn thảo có thể sử dụng ngôn từ trong các quy định của CISG để trình bày, ghi nhận lại vào trong hợp đồng một điều
delinquent at the expiration of any such term, but in cases where no term was expressly stated, the creditor must make a formal demand for payment before the debtor will be deemed delinquent
13
Điều 2018 của Bộ luật Dân sự Mexico quy định: “[i]f the moment at which payment is to be made has not been fixed the creditor may not demand it but only after thirty days following a formal demand, be it judical or extrajudicial, before a notary or before two witnesses”
15
Điều 59 CISG
Trang 26khoản cụ thể nếu xét thấy nó cần thiết cho các bên, nhằm tư vấn cho các bên về hậu quả của một hành động nhất định (ví dụ: hành động không thoả thuận thời gian thanh toán), tránh trường hợp hậu quả đó có thể không rõ ràng với họ do ảnh hưởng bởi thói quen hoặc hiểu biết cá nhân hoặc quy định pháp luật riêng của quốc gia
Ví dụ, nếu các bên chưa thể thoả thuận về thời gian thanh toán cụ thể lúc ký kết hợp đồng, thì nên quy định trong hợp đồng như sau:
Tuân thủ Điều 58, 59 của Công ước Viên 1980, bên mua phải thanh toán tiền hàng khi bên bán giao hàng hoặc chứng từ theo sự sắp xếp của bên mua, và khoản thanh toán đó phải được thực hiện mà không cần yêu cầu hoặc tuân thủ theo bất kỳ hình thức nào của bên bán
- Thay đổi một số quy định của Công ước đề phù hợp với thực tế giao dịch:
Ví dụ, theo Điều 46 Khoản 2 Công ước, trong trường hợp hàng hoá không phù hợp thì người mua có thể yêu cầu người bán giao hàng thay thế, nếu sự không phù hợp đó tạo thành một sự vi phạm cơ bản hợp đồng Khi đó, theo đề xuất và để phù hợp với mong muốn thực tế của bên mua, hợp đồng có thể điều chỉnh quy định này bằng cách ghi nhận một điều khoản như sau:
Bất kỳ sự không phù hợp nào của hàng hoá sẽ cho phép bên mua yêu cầu giao hàng hoá thay thế
- Bổ sung để làm rõ một số quy định của Công ước:
Đối với các quy định của CISG được trình bày quá chung chung mà không tính đến các khó khăn cụ thể trong một tình huống cụ thể, nhà soạn thảo sẽ phải cân nhắc làm rõ một số quy định của CISG trong hợp đồng của mình Ví dụ, việc hàng hoá được giao có buộc phải tuân thủ các tiêu chuẩn của nước nơi mà hàng hoá sẽ được sử dụng hay không, vẫn còn là vấn đề đang gây tranh cãi16
Khi đó, nhà soạn thảo nên làm rõ điều này bằng một điều khoản như sau:
Hàng hoá được giao phải phù hợp với với tiêu chuẩn của quốc gia X
- Cụ thể hoá các “khái niệm mơ hồ” của Công ước:
Khái niệm về “tính hợp lý” là một trong những “khái niệm mơ hồ” của CISG, thường được nhìn nhận là một trong những hạn chế của CISG, nhưng thực chất nó đảm bảo tính linh hoạt của CISG khi tính đến việc tập quán thương mại ở từng quốc gia, khu vực hay trong từng giao dịch cụ thể có thể có sự khác biệt về sự
Hợp Quốc về Hợp đồng mua bán hàng hoá quốc tế (CISG), Nhà xuất bản Trường Đại học Tổng hợp Oxford,
tái bản lần 2, 2005, Điều 35, Đoạn 17
Trang 27“phù hợp, hợp lý” Chẳng hạn, khái niệm mơ hồ về “khoảng thời gian hợp lý” có liên quan đến thông báo về sự không phù hợp của hàng hoá và tuyên bố huỷ bỏ hợp
đồng Ví dụ: Công ước quy định: “Người mua bị mất quyền khiếu nại về việc hàng
hóa không phù hợp với hợp đồng, nếu người mua không thông báo cho người bán những tin tức về việc không phù hợp đó trong một thời hạn hợp lý kể từ lúc người mua đã phát hiện ra sự không phù hợp đó”
Khi đó, các bên nên cụ thể hoá bằng một điều khoản phù hợp như sau:
Bên mua sẽ kiểm tra hàng hoá sớm nhất có thể sau khi hàng đến nơi và sẽ thông báo cho bên bán bằng văn bản về sự thiếu phù hợp của hàng hoá trong vòng
15 ngày, kể từ ngày bên mua phát hiện ra hoặc phải phát hiện ra về sự thiếu phù hợp Trong bất kỳ trường hợp nào, bên mua sẽ không được bồi thường thiệt hại, nếu không thông báo cho bên bán trong vòng 12 tháng, kể từ ngày hàng hoá đến địa điểm đã thoả thuận17
- Loại trừ việc áp dụng một số quy định của Công ước:
Theo Điều 6 CISG, các bên có thể tìm cách loại trừ việc áp dụng Công ước hoặc làm thay đổi hiệu lực của bất kỳ điều khoản nào của nó Ví dụ, nếu các bên muốn áp dụng Công ước đối với hợp đồng cung ứng dịch vụ của mình, thì các bên nên quy định hợp đồng sẽ do Công ước điều chỉnh, nhưng loại trừ Điều 3:
Điều 3 của CISG sẽ không được áp dụng đối với hợp đồng này
Như vậy, bản thân những quy định của CISG là những gợi ý quan trọng giúp doanh nghiệp soạn thảo được những điều khoản hợp đồng chặt chẽ, công bằng, không bỏ sót những vấn đề có thể xảy ra trong thực tiễn Tất nhiên, như đã đề cập, các nguồn luật khác điều chỉnh HĐMBHHQT sẽ là sự bổ sung hiệu quả đối với Công ước
17
Điều 11.1 Hợp đồng mẫu của ICC về hàng hoá được sản xuất để bán lại
Trang 28KẾT LUẬN CHƯƠNG 2:
Soạn thảo HĐMBHHQT theo quy định của CISG nghĩa là vận dụng các quy định của CISG để soạn thảo từng điều khoản của hợp đồng, bằng các cách thức như: (1) Sử dụng ngôn từ trong quy định của Công ước để soạn thảo điều khoản hợp đồng; (2) Thay đổi một số quy định của Công ước đề phù hợp với thực tế giao dịch; (3) Bổ sung để làm rõ một số quy định của Công ước (4) Cụ thể hoá các “khái niệm
mơ hồ” của Công ước; và (5) Loại trừ việc áp dụng một số quy định của Công ước Hợp đồng dù được soạn thảo hoàn chỉnh, chi tiết đến đâu cũng không thể dự trù được tất cả những vấn đề có thể phát sinh trong thực tế Khi đó, việc tham khảo, nghiên cứu các quy định của CISG sẽ là cần thiết và hữu ích cho những vấn đề phát sinh từ HĐMBHHQT
Trang 29CHƯƠNG 3 THỰC TIỄN VẬN DỤNG CÔNG ƯỚC VIÊN 1980 VỀ VIỆC SOẠN THẢO HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HOÁ QUỐC TẾ VÀ MỘT SỐ ĐỀ XUẤT
Sự thành công của CISG không chỉ phụ thuộc vào số lượng quốc gia thành viên, hay số lượng các vụ tranh chấp nó được áp dụng để giải quyết, mà còn phụ thuộc vào chính các bên ký kết hợp đồng Những nỗ lực của những nhà soạn thảo Công ước dường như sẽ là vô ích, nếu các HĐMBHHQT được điều chỉnh bởi CISG không được soạn thảo theo hướng vận dụng hết những điểm ưu việt của nó Trên thế giới, nhiều tổ chức quốc tế như ICC, ITC đã có những công trình nghiên cứu và cho ra đời nhiều hợp đồng mẫu có giá trị tham khảo cao và được sử dụng phổ biến Bản thân các doanh nghiệp, đặc biệt là các doanh nghiệp lớn cũng vận dụng Công ước để soạn thảo cho doanh nghiệp của mình các hợp đồng mẫu, phù hợp với pháp luật quốc gia và điều kiện, hoàn cảnh cụ thể của doanh nghiệp Mục đích của chương này là cung cấp cho các doanh nghiệp Việt Nam (cả bên mua và bên bán trong HĐMBHHQT) cũng như các nhà tư vấn soạn thảo hợp đồng các gợi ý về những điều khoản chung thường gặp trong HĐMBHHQT Từ đó xác định xem điều khoản nào là có thể áp dụng được, và áp dụng như thế nào trong từng trường hợp
Để tạo điều kiện tra cứu dễ dàng, chương này sẽ trình bày, đề xuất soạn thảo 20 điều khoản quan trọng thường gặp trong các HĐMBHHQT
3.1 Thông tin của các bên
Điều khoản về thông tin của các bên thường được ghi nhận ở những trang đầu tiên của HĐMBHHQT, đôi khi không được nhìn nhận như một điều khoản của hợp đồng nhưng lại chứa đựng những thông tin quan trọng là cơ sở pháp lý để các bên giao kết và thực hiện hợp đồng Điều khoản này cần được soạn thảo cẩn thận, chính xác, đầy đủ những thông tin như trình bày dưới đây:
Trang 30Điều 1: Thông tin của các bên (Parties)
1.1 Tên Công ty (Name of company):
1.2 Nơi đăng ký kinh doanh/Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp (Country of
incorporation & (if appropriate) trade register number):
1.3 Trụ sở thương mại (Adrress of place of business, phone, fax, email):
1.4 Người đại diện theo pháp luật (Represented by):
Các bên cần lưu ý ghi rõ trụ sở thương mại của mình, đồng thời là trụ sở có mối liên hệ chặt chẽ nhất với hợp đồng, trong ít nhất một trong các văn bản (hợp đồng, biên bản thoả thuận, thông báo hay tuyên bố, …) nhằm làm căn cứ cho việc
áp dụng CISG Theo Điều 1.2 và Điều 10 CISG, nếu trụ sở thương mại của các bên, vào bất kỳ thời điểm nào, không được đề cập trong hợp đồng, các biên bản thoả thuận, bản thông tin khác, thì sẽ không tính đến việc các bên có trụ sở thương mại đặt tại các quốc gia khác nhau Nếu một bên có hơn một trụ sở thương mại trở lên, thì trụ sở thương mại của họ sẽ là nơi có mối liên hệ chặt chẽ nhất đối với hợp đồng,
và đối với việc thực hiện hợp đồng đó, có tính tới những tình huống mà các bên đều biết hoặc đều dự đoán được vào bất kỳ lúc nào trước hoặc vào thời điểm hợp đồng Nếu một bên không có trụ sở thương mại, thì sẽ lấy nơi cư trú thường xuyên Vì vậy, các bên có thể ghi rõ như sau:
1.5 Trụ sở thương mại của Bên Bán tại [điền tên thành phố, quốc gia] và của Bên
Mua tại [điền tên thành phố, quốc gia] có mối liên hệ chặt chẽ nhất với Hợp đồng và việc thực hiện Hợp đồng, theo tiêu chí của Công ước Viên 1980
Seller’s place of business in [city and country] and Buyer’s place of business
in [city and country] have the closest relationship to the contract and its performance for purposes of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
3.2 Điều khoản về hàng hóa
Hàng hoá là đối tượng chủ yếu của HĐMBHHQT Vì vậy, điều khoản về hàng hoá cần chi tiết, đầy đủ, rõ ràng để tránh nhầm lẫn và dễ dàng phân biệt được với các loại hàng hoá khác, cũng như giảm thiểu các tranh chấp phát sinh liên quan đến việc hàng hoá không phù hợp
Điều 2: Mô tả hàng hoá (Description of Goods)
Bên Bán có nghĩa vụ giao hàng hoá như được mô tả ở các điều khoản dưới đây (sau đây gọi là “Hàng Hoá”) cho Bên Mua
Trang 31Subject to the terms agreed in this contract, the Seller shall deliver the following good(s) (hereinafter: “the Goods”) to the Buyer
2.1 Mô tả hàng hoá (Description of the Goods):
2.2 Số lượng hàng hoá (Quantity of the Goods):
2.3 Kiểm tra hàng hoá (Inspection of the Goods):
2.4 Đóng gói hàng hoá (Packaging):
Các bên cần lưu ý rằng, theo quy định tại Điều 2 CISG, Công ước không được áp dụng vào việc mua bán một số hàng hoá đặc thù, như: hàng hoá dùng cho
cá nhân, gia đình hoặc nội trợ; hàng hoá để bán đấu giá, để thi hành luật; hàng hoá
là các cổ phiếu, cổ phần, chứng khoán; hàng hoá là tàu thuỷ, máy bay, điện năng, Công ước không được áp dụng để điều chỉnh Đối với các hàng hoá vì mục đích tiêu dùng, do việc mua bán hàng hoá dùng cho cá nhân, gia đình hoặc nội trợ thường ít phức tạp và có giá trị kinh tế thấp, ít rủi ro, nên về cơ bản, CISG không được thiết
kế để điều chỉnh những giao dịch này Đối với các giao dịch đặc thù như bán đấu giá, bán hàng hoá để thi hành luật, mua bán chứng chứng khoán, thì các quốc gia thường có các quy định riêng, khác biệt với giao dịch mua bán hàng hoá thông thường Còn các hợp đồng mua bán tàu thuỷ, máy bay thường được soạn thảo rất kỹ lưỡng, tỉ mỉ về thông số kỹ thuật, nên CISG ít phát huy được vai trò của mình Tuy nhiên, các bên vẫn có thể lựa chọn CISG là nguồn luật điều chỉnh hợp đồng mua bán hàng hoá đặc thù nêu trên, nhưng cần loại trừ áp dụng Điều 2 CISG
2.5 Điều 2 Công ước Viên 1980 không được áp dụng với Hợp đồng này
Article 2 of the Convention is excluded
Ngoài ra, theo quy định tại Điều 3, CISG cũng không áp dụng đối với các hợp đồng mà đối tượng chủ yếu của hợp đồng không phải là hàng hoá mà là việc
cung cấp dịch vụ: “Công ước này không áp dụng cho các hợp đồng trong đó nghĩa
vụ chủ yếu của bên giao hàng là phải thực hiện một công việc hoặc cung cấp một dịch vụ khác” Vì vậy, trường hợp hợp đồng bao hàm các vấn đề khác nhau, ngoài
việc mua bán hàng hoá như: cung cấp dịch vụ, cung ứng lao động, đầu tư, … các bên nên cân nhắc soạn thảo một hợp đồng riêng biệt đối với các dịch vụ hình thành bởi các giao dịch khác nhau Nếu vẫn muốn áp dụng CISG, thì cần loại trừ áp dụng Điều 3 CISG
2.6 Điều 3 Công ước Viên 1980 không được áp dụng với Hợp đồng này
Article 3 of the Convention is excluded
Trang 323.3 Điều khoản giao hàng
Các điều 30, 31, 32, 60, 66, 67 và 69 CISG quy định về nghĩa vụ giao hàng của bên bán, nghĩa vụ nhận hàng tương ứng của bên mua và vấn đề chuyển rủi ro khi giao nhận hàng hoá Theo đó, nếu trong hợp đồng có thoả thuận vận chuyển và bên bán không có nghĩa vụ giao hàng cho bên mua tại một địa điểm xác định, thì rủi
ro được chuyển sang bên mua khi bên bán giao hang xong cho bên vận chuyển đầu tiên Nếu bên bán có nghĩa vụ giao hàng cho bên vận chuyển tại một địa điểm xác định nào đó, thì rủi ro chưa được chuyển sang cho bên mua khi hàng chưa được giao cho bên vận chuyển tại địa điểm đó Các điều 57, 58 Luật Thương mại Việt Nam 2005 có những quy định tương thích với quy định của CISG Theo đó, thời điểm chuyển giao quyền sở hữu và thời điểm chuyển giao rủi ro có thể là hai thời điểm hoàn toàn khác nhau
Tuy nhiên, các quy định của CISG được đánh giá là mang tính khái quát cao Thông thường, quy định về chuyển rủi ro trong CISG được áp dụng một cách hạn chế, theo đó chỉ khi các bên không thoả thuận một điều kiện giao hàng thì các quy định theo CISG mới được áp dụng18
Thực tiễn cho thấy các doanh nghiệp thường
ưa chuộng việc sử dụng các điều kiện cơ sở giao hàng cụ thể của INCOTERMS hơn INCOTERMS quy định các điều khoản về giao nhận hàng hoá, trách nhiệm của các bên như: ai sẽ trả tiền vận tải, ai sẽ đảm trách các chi phí về thủ tục hải quan, bảo hiểm hàng hoá, ai chịu trách nhiệm về những tổn thất và rủi ro của hàng hoá trong quá trình vận chuyển, và thời điểm chuyển giao rủi ro về hàng hoá Khi
sử dụng INCOTERMS, các bên cần lưu ý nêu rõ phiên bản INCOTERMS nào được
áp dụng
Điều 3: Giao hàng (Delivery)
3.1 Điều kiện cơ sở giao hàng (Delivery terms):
3.2 Địa điểm giao hàng (Place of delivery):
3.3 Thời gian giao hàng (Date or period of delivery):
3.4 Vận tải hàng hoá (Carrier):
Khi các bên thoả thuận điều kiện cơ sở giao hàng được quy định bởi INCOTERMS, thì đồng nghĩa với việc những quy định về vấn đề chuyển rủi ro cũng sẽ được giải thích và áp dụng tuân theo INCOTERMS, trừ khi các bên có thoả
the International Sale of Goods, Oceana (1992), tr 257
Trang 33thuận khác Do đó, các bên cần hiểu rõ những rủi ro nào sẽ do bên mình gánh chịu Điều này cũng phù hợp với quy định của Điều 9.1, 9.2 CISG, theo đó các bên bị điều chỉnh bởi các tập quán mà họ đã thoả thuận và các tập quán thương mại quốc
tế phổ biến Điều 8.3 CISG cũng yêu cầu cân nhắc các tập quán thương mại khi giải thích ý chí của các bên
Ngoài ra, các doanh nghiệp Việt Nam khi giao kết hợp đồng xuất nhập khẩu với Hoa Kỳ, Canada cần lưu ý rằng các thương nhân Bắc Mỹ (Hoa Kỳ, Canada và Mexico) thường ưa chuộng áp dụng các điều kiện thương mại trong Bộ luật Thương mại thống nhất Hoa Kỳ (UCC), trong đó cũng quy định năm điều kiện thương mại
cơ bản là FOB, FAS, CIF, C&F, và Ex-Ship Tuy nhiên, các điều kiện thương mại này khác nhiều so với các điều kiện thương mại được qui định trong INCOTERMS
2010
Trong một tranh chấp giữa Bên mua Hoa Kỳ và Bên bán Đức ký kết hợp đồng mua bán máy hình ảnh cộng hưởng từ (MRI), máy MRI đã được Bên bán chuyển giao cho Bên vận chuyển với tình trạng hoạt động tốt, nhưng khi đến Hoa
Kỳ thì xuất hiện dấu hiệu hư hỏng và cần phải được sửa chữa Điều khoản về chuyển giao hàng hoá của hợp đồng quy định trang thiết bị phải được vận chuyển đến cảng New York theo điều kiện CIF Bên mua sau đó đã khởi kiện vụ việc lên toà án tại Hoa Kỳ để yêu cầu bồi thường thiệt hại đối với sự hư hỏng của máy MRI, yêu cầu bên bán phải chịu những rủi ro cho đến khi hàng hoá được cập cảng tại Hoa
Kỳ, lập luận rằng quyền sở hữu hàng hoá vẫn chưa được chuyển giao cho bên mua tại thời điểm chuyển giao cho bên vận chuyển Bên bán đã viện dẫn định nghĩa về điều kiện giao hàng CIF của INCOTERMS 1990, theo đó bên mua sẽ chịu mọi rủi
ro xảy ra đối với hàng hoá kể từ thời điểm bên bán chuyển giao hàng tại cảng vận chuyển Bên mua phản đối và cho rằng định nghĩa của INCOTERMS 1990 không được áp dụng vì không được thể hiện rõ ràng trong hợp đồng
Toà án sau đó đã bác bỏ lập luận của Bên mua và giải thích INCOTERMS là một tập quán điều chỉnh việc thương mại quốc tế phổ biến, áp dụng rộng rãi, do vậy những điều khoản về chuyển giao hàng hoá liên quan đến điều kiện giao hàng CIF
sẽ được giải thích tuân theo INCOTERMS, trừ khi các bên có thoả thuận khác Luận điểm này của Toà căn cứ vào Điều 9.2 CISG (Hoa Kỳ và Đức đều là thành viên CISG), theo đó các bên bị điều chỉnh bởi tập quán thương mại quốc tế phổ biến Toà án còn trích dẫn Phần 346 của Bộ luật Thương mại Đức quy định về việc
áp dụng tập quán thương mại chung Đồng thời, Toà khẳng định việc chuyển giao
Trang 34rủi ro không liên quan đến việc ai là chủ sở hữu hàng hoá Giải thích này được quy định tại Điều 67.1 của CISG, theo đó chứng từ liên quan đến việc sở hữu hàng hoá của bên bán không ảnh hưởng đến việc chuyển giao rủi ro, ngụ ý rằng việc chuyển giao quyền sở hữu và chuyển giao rủi ro không nhất thiết phải diễn ra cùng thời điểm Cuối cùng toà án đã bác đơn19
Liên quan đến nghĩa vụ giao hàng đúng thời hạn, Điều 47 CISG đề cập đến trường hợp khi bên bán thực hiện nghĩa vụ chậm trễ và bên mua có thiện ý cho thêm
thời gian để thực hiện: “Bên mua có thể cho bên bán thêm một thời hạn bổ sung hợp
lý để bên bán thực hiện nghĩa vụ của mình” Ta có thể thấy quy định này trong luật
của Đức về Nachfirst cũng như trong nhiều hệ thống pháp luật khác Khác với việc thực hiện không đầy đủ, việc thực hiện chậm có thể không bao giờ được cứu vãn, vì một khi thời hạn thực hiện đã trôi qua, cơ hội để thực hiện sẽ không xảy ra một lần nữa Tuy nhiên trong hợp đồng thương mại nói chung và HĐMBHH nói riêng, nếu các bên hoàn tất các nghĩa vụ của mình với một tốc độ hợp lý, mặc dù là chậm trễ, vẫn có thể được chấp nhận, nhưng nếu trì hoãn trong thời gian dài thì sẽ không được chấp nhận Trong một số trường hợp khác, bên có quyền có thể chấp nhận việc thực hiện chậm trễ còn hơn là không thực hiện Điều 47 quy định bên có quyền
có thể cho bên có nghĩa vụ một cơ hội thứ hai, song không làm phương hại đến các biện pháp xử lý khác cuả họ (ví dụ như bồi thường thiệt hại) Như vậy, bên bán có thể sử dụng ngôn từ ở Điều 47 để ghi nhận một điều khoản như sau:
3.5 Nếu Bên bán không thi hành nghĩa vụ giao hàng đúng thời hạn quy định, thì
Bên mua sẽ đưa ra thời hạn bổ sung là [nêu rõ thời hạn hoặc khoảng “thời gian hợp lý”] cho Bên bán Nếu Bên bán không thi hành nghĩa vụ giao hàng trong thời hạn bổ sung thì Bên mua được quyền huỷ hợp đồng
If the Seller fails to deliver to Goods at the agreed time, the Buyer shall fix to the Seller an additional period of time [specify the length, or opt for a
“period of time of reasonable length”] for performance of delivery If the Seller fails to deliver the Goods at the expiration of the additional period, the Buyer may declare this contract avoided
Hoặc Bên mua có thể loại trừ Điều 47 CISG, nếu xét việc tuân thủ chặt chẽ thời gian giao hàng có ý nghĩa đặc biệt quan trọng với việc thực hiện hợp đồng:
19
Trang 353.6 Việc không tuân thủ các nghĩa vụ về thanh toán theo đúng quy định của hợp
đồng cấu thành vi phạm cơ bản hợp đồng này Điều 64.1 của CISG không được áp dụng cho hợp đồng này
Time is of the essence Non-perfomance of the Seller’s obligation to deliver the Goods at the agreed time shall constitute a fundamental breach under this contract Article 64.1 is excluded
3.4 Điều khoản về giá và điều chỉnh giá
Điều khoản giá là một trong những điều khoản quan trọng trong hợp đồng Thông thường, điều khoản giá thể hiện những nội dung sau:
Điều 4: Giá (Price)
4.1 Tổng giá trị hàng hoá (Total price):
4.2 Bằng số (Amount in numbers):
4.3 Bằng chữ (Amount in letters):
4.4 Đồng tiền thanh toán (Currency):
4.5 Phương pháp xác định giá (Method for determining the price):
Trong HĐMBHHQT, người ta thường sử dụng các phương pháp sau để xác
định giá: (1) Giá cố định (fixed price): là giá được ấn định lúc ký kết hợp đồng và không thay đổi trong quá trình thực hiện hợp đồng; (2) Giá quy định sau: là giá
được xác định sau khi ký hợp đồng hoặc bằng cách đàm phán, thoả thuận trong một thời gian nào đó, hoặc bằng cách dựa vào giá thế giới ở một thời điểm nào đó trước
hay trong khi giao hàng; (3) Giá có thể xét lại (revisable price): là giá đã được xác
định trong lúc ký hợp đồng, nhưng có thể được xem xét lại nếu sau này, vào lúc
giao hang, giá thị trường của hàng hoá đó có sự biến động; (4) Giá di động (sliding
scale price): là giá được ấn định vào lúc thực hiện hợp đồng trên cơ sở giá quy định ban đầu, có đề cập tới những biến động về chi phí sản xuất trong thời kỳ thực hiện hợp đồng Giá di động thường được vận dụng trong các giao dịch cho những mặt hàng có thời hạn chế tạo lâu dài như thiết bị toàn bộ tàu biển, các thiết bị lớn trong công nghiệp,… Trong trường hợp này, khi ký kết hợp đồng, người ta quy định một giá ban đầu (basic price) và quy định cơ cấu của giá đó đồng thời quy định phương pháp tính toán giá di động sẽ vận dụng
Theo Điều 14.1 CISG: “Một đề nghị ký kết hợp đồng gửi cho một hay nhiều
người xác định được coi là một chào hàng, nếu nó đủ chính xác và chỉ rõ ý chí của bên chào hàng muốn tự ràng buộc mình trong trường hợp có sự chấp nhận chào
Trang 36hàng đó Một đề nghị là đủ chính xác, khi nó nêu rõ hàng hoá, ấn định số lượng và giá cả một cách rõ ràng hoặc ngầm định, hoặc quy định các yếu tố để xác định số lượng và giá cả” Như vậy, CISG (cũng như pháp luật hợp đồng của hầu hết các
quốc gia) chấp nhận hiệu lực của các hợp đồng có giá mở, trong đó điều khoản giá được dẫn chiếu đến giá thị trường
Trong một tranh chấp giữa Bên mua Pháp (Công ty Fauba FIDIS GC Electronique) và Bên bán Đức (Công ty Fujitsu Mikroelectronik Gmbh), được giải quyết tại Toà Phúc thẩm Paris20, Điều 14.1 CISG đã được áp dụng để giải quyết Cụ thể, Bên mua gửi một đơn chào mua các linh kiện điện tử đến Bên bán, trong đó có quy định giá mua do bên mua đưa ra có thể được xem xét theo sự suy giảm của giá thị trường vào thời điểm giao hàng Nhận được đơn chào mua, Bên bán trả lời là giá cần được xem xét theo cả sự tăng lên và sự suy giảm của giá thị trường vào thời điểm giao hàng Bên mua sau đó đã đồng ý về việc này và hàng hoá được gửi cho Bên mua theo đúng đơn chào mua, nhưng bên mua đã đơn phương huỷ đơn chào mua của mình và không nhận hàng Bên mua cho rằng điều khoản giá quy định như vậy là chưa đủ rõ ràng để hình thành hợp đồng giữa hai bên Vì Pháp và Đức đều là thanh viên CISG nên toà án áp dụng CISG để giải quyết tranh chấp Trong tranh
chấp này, đơn chào hàng của bên mua đã ghi rõ: “Giá của hàng hoá được xác định
theo sự suy giảm của giá thị trường” Ở đây, bên mua đã đưa ra căn cứ để xác định
giá, tham chiếu đến giá thị trường vào một thời điểm cụ thể là thời điểm giao hàng Toà cho rằng điều khoản giá với giá được xác định theo sự tăng giảm của giá thị trường như vậy là đã đủ rõ ràng, hợp đồng đã được giao kết giữa hai bên, bên mua không thể huỷ chào hàng Toà án kết luận bên mua phải nhận hàng và thanh toán tiền hàng
Theo xu thế hiện nay, việc “thả nổi” giá của hàng hoá theo sự tăng, giảm của giá thị trường là rất phổ biến, đặc biệt là những hợp đồng có thời hạn thực hiện dài, giao hàng nhiều lần hoặc những hợp đồng mà thời điểm giao hàng chưa được xác định cụ thể Đó là những hợp đồng có giá mở (open price contract), đáp ứng yêu cầu về giá linh hoạt theo diễn biến thị trường Về mặt pháp lý, sự linh hoạt này giúp đảm bảo sự cân bằng cho hợp đồng, hạn chế sự thiệt thòi quá mức cho một bên khi thị trường biến động, giúp hạn chế tranh chấp phát sinh Tuy nhiên, các doanh nghiệp Việt Nam thường có thói quen xác định một mức giá cố định ngay khi ký
20
Trang 37kết hợp đồng Đây là quan điểm, về mặt pháp lý, chưa phù hợp với pháp luật hợp đồng hiện đại, và về mặt thực tiễn, chưa phù hợp với diễn biến “nóng” của giá cả hàng hoá trên thị trường hiện nay Vì thế, trong một số tình huống cụ thể (đối tượng của hợp đồng là loại hàng hoá mà giá cả thường xuyên biến động, thời hạn thực hiện hợp đồng dài, … ), phải quy định điều khoản giá một cách hợp lý và linh hoạt Lời khuyên là nên đưa ra mức giá chính xác ban đầu để có thể tính toán lợi nhuận
và phương án kinh doanh, nhưng không quên có sự điều chỉnh giá theo sự biến động của thị trường
3.5 Điều khoản thanh toán
Nghĩa vụ thanh toán là nghĩa vụ cơ bản của Bên mua trong HĐMBHHQT
Điều 5: Thanh toán (Payment Conditions):
5.1 Phương thức thanh toán (Means of payment):
5.2 Thời gian thanh toán (Time for payment):
5.3 Bộ chứng từ thanh toán (Documents):
Liên quan đến nghĩa vụ thanh toán, Điều 53 CISG quy định thanh toán tiền hàng là nghĩa vụ của Bên mua Nhưng nếu Bên mua không thực hiện hành vi thanh toán theo quy định của hợp đồng, thì Bên bán cũng chưa được ngay lập tức tuyên bố hủy hợp đồng, mà phải tuân thủ điểm b khoản 1 Điều 64 CISG Theo đó, nếu người mua không thi hành nghĩa vụ trả tiền, hoặc không nhận hàng trong thời hạn bổ sung (mà bên bán chấp nhận cho họ), hay nếu họ tuyên bố sẽ không làm việc đó trong thời hạn ấy, thì bên bán được quyền hủy hợp đồng Như vậy, bên mua có thể sử dụng ngôn từ của Điều 53 để soạn thảo một điều khoản như sau:
5.4 Nếu Bên mua không thi hành nghĩa vụ thanh toán đúng thời hạn quy định, thì
Bên bán phải đưa ra thời hạn bổ sung là [nêu rõ thời hạn, ví dụ: “ 07 ngày, 14 ngày, 30 ngày”, … hoặc “thời gian hợp lý”] cho Bên mua Nếu Bên mua không thi hành nghĩa vụ trả tiền trong thời hạn bổ sung, thì Bên bán được quyền huỷ hợp đồng
If the Buyer fails to pay the price at the agreed time, the Seller shall fix to the Buyer an additional period of time of [specify the length, or opt for a period
of time of reasonable length) for performance of payment If the Buyer fails
to pay the price at the expiration of the additional period, the Seller may declare this contract avoided
Trang 38Hoặc Bên bán cũng có thể loại trừ áp dụng Điều 64.1 CISG, nếu xét thấy việc tuân thủ chặt chẽ nghĩa vụ thanh toán theo hợp đồng là cần thiết:
5.5 Việc không tuân thủ các nghĩa vụ về thanh toán theo đúng quy định của hợp
đồng cấu thành vi phạm cơ bản hợp đồng này Điều 64.1 của CISG không áp dụng cho hợp đồng này
Time is of the essence Non-perfomance of the Seller’s obligation to deliver the Goods at the agreed time shall constitute a fundamental breach under this contract Article 64.1 is excluded
Trong trường hợp chậm thanh toán, Điều 78 CISG cho phép bên bị chậm thanh toán “bất kỳ khoản tiền nào” có quyền đòi tiền lãi trên số tiền chậm trả đó, đồng thời duy trì quyền đòi bồi thường thiệt hại theo Điều 74 CISG Án lệ liên quan đến Điều 78 CISG cho thấy, các toà án, trọng tài đã cho bên mua được hưởng tiền lãi tính đến ngày bên bán giao hàng đúng hợp đồng; hay cho bên bán được tính tiền lãi cộng dồn cho đến ngày bên mua thanh toán thực tế Tuy nhiên, các điều 78 và 84.1 CISG không quy định rõ ràng về cách tính tiền lãi Thông thường, cơ quan giải quyết tranh chấp áp dụng lãi suất trung bình cho vay ngắn hạn của ngân hàng bằng đồng tiền thanh toán tại địa điểm thanh toán, nếu tại địa điểm thanh toán không xác định được lãi suất nào thì áp dụng lãi suất tại quốc gia có đồng tiền thanh toán đó Nếu cả hai tỷ lệ lãi suất trên đều không xác định được, thì áp dụng mức lãi suất hợp
lý (reasonable rate) do luật của quốc gia có đồng tiền thanh toán đó xác định21
Các bên có thể sử dụng ngôn từ của các Điều 74 và 78 CISG để soạn thảo một điều khoản như sau về “Lãi suất trong việc vi phạm nghĩa vụ thanh toán”: 5.6 Nếu một bên không thực hiện nghĩa vụ thanh toán một khoản tiền đến hạn,
bên bị thiệt hại được quyền yêu cầu bên kia trả thêm lãi cộng đối với tổng số tiền từ ngày thanh toán đến hạn cho đến khi thực sự thanh toán, bất kể nguyên nhân của việc không thanh toán
5.7 Lãi suất là lãi suất trung bình cho vay ngắn hạn của ngân hàng bằng đồng
tiền thanh toán tại thời điểm thanh toán Nếu tại địa điểm thanh toán không xác định được lãi suất cho vay ngắn hạn trung bình, thì áp dụng tỉ lệ lãi trung bình cho vay ngắn hạn của quốc gia có đồng tiền thanh toán đó Nêu cả hai tỉ
Trang 39
lệ lãi trên đều không thể xác định, thì sẽ áp dụng tỷ lệ lãi hợp lý do luật của quốc gia có đồng tiền thanh toán đó xác định
5.8 Bên bị thiệt hại có quyền yêu cầu bồi thường những thiệt hại khác mà việc
không thanh toán gây ra
3.6 Sự phù hợp của hàng hóa
CISG quy định về sự không phù hợp của hàng hoá tại các Điều 35, 36, 38, 39
và 50 Những quy định của Công ước có thể nói là khá đầy đủ, chi tiết và tỏ ra công bằng đối với cả bên bán và bên mua Cụ thể, Điều 35 chỉ ra những trường hợp mà hang hoá bị coi là không phù hợp với hợp đồng Các bên có thể tham khảo và sử dụng ngôn từ của Điều 35 để soạn thảo một điều khoản như sau:
Điều 6: Hàng hoá không phù hợp (Lack of conformity)
6.1 Hàng hoá được coi là không phù hợp với hợp đồng nếu:
- Hàng hoá được giao không tuân thủ đúng [số lượng/phẩm chất/mô tả/quy cách đóng gói] như đã nêu rõ tại Điều 2 của hợp đồng này
- Hàng hoá không thích hợp cho các mục đích sử dụng mà các hàng hoá cùng loại vẫn thường đáp ứng
- Hàng không thích hợp cho bất kỳ mục đích cụ thể nào mà bên bán đã trực tiếp hoặc gián tiếp biết được vào lúc ký hợp đồng, (trừ trường hợp nếu căn
cứ vào các hoàn cảnh cụ thể có thể thấy rằng không dựa vào ý kiến hay sự phán đoán của người bán hoặc nếu đối với họ làm như thế là không hợp lý)
- Hàng không có các tính chất tính chất của hàng mẫu hoặc kiểu dáng mà bên bán đã cung cấp cho bên mua
- Hàng không được đóng gói theo cách thông thường cho những hàng cùng loại hoặc, nếu không có cách thông thường, thì bằng cách thích hợp để giữ gìn và bảo vệ hàng hoá đó
Điều 36.1 CISG quy định bên bán vẫn phải chịu trách nhiệm theo hợp đồng hoặc CISG, nếu sự không phù hợp của hàng hoá nảy sinh tại thời điểm rủi ro được chuyển sang cho bên mua, ngay cả khi sự không phù hợp của hàng hoá chỉ được
phát hiện sau đó Theo đó, thời điểm sự không phù hợp xuất hiện, thay vì thời điểm
sự không phù hợp được phát hiện, mới là yếu tố quyết định trách nhiệm của bên
bán Bên mua có thể cân nhắc về một điều khoản trách nhiệm chặt chẽ cho bên bán như sau:
Trang 406.2 Bên bán phải chịu trách nhiệm về mọi sự không phù hợp của hàng hoá tồn tại
vào lúc chuyển rủi ro sang bên mua, ngay cả khi sự không phù hợp của hàng hoá chỉ được phát hiện sau đó
Bên bán, ngược lại, có thể đàm phán để hạn chế trách nhiệm của mình Tuy nhiên, điều khoản hạn chế trách nhiệm đó cần được quy định là sẽ vô hiệu, nếu bên bán đã biết hoặc không thể không biết về sự không phù hợp của hàng hoá, và đã không thông báo cho bên mua
6.3 Bên bán không chịu trách nhiệm về việc giao hàng không đúng hợp đồng
theo Điều 6.1, nếu bên mua đã biết hoặc không thể không biết về việc hàng không phù hợp vào lúc ký hợp đồng Trách nhiệm của bên bán về sự không phù hợp của hàng hoá theo Điều 6.1 được giới hạn trong phạm vi [nêu rõ phạm vi] Ngoại trừ những gì được diễn giải rõ ràng trong bản hợp đồng này, bên bán khước từ và không thừa nhận bất cứ bảo đảm rõ ràng hay ngầm hiểu
về khả năng bán được của hàng hoá, sự thích hợp của hàng hoá cho một mục đích cụ thể, và khả năng tương thích của hàng hoá với các thiết bị khác CISG không quy định về nội dung chi tiết của thông báo của bên mua đối với bên bán về việc hàng hoá không phù hợp Tuy nhiên, các toà án thường yêu cầu bên mua phải thông báo đủ chi tiết để bên bán có cơ sở kiểm tra hàng hoá, và thực hiện những hành động cần thiết nhằm khắc phục các khiếm khuyết Đối với trường hợp hàng bị thiếu, cần phải chỉ rõ bộ phận, số lượng thiếu của hàng hoá22 Những thông báo chỉ mang tính chung chung như: “chất lượng xấu”, “có khiếm khuyết”, “bề ngoài kém”, “đáng ngờ”, “có vấn đề” sẽ không có hiệu lực trước toà Các bên nên cân nhắc vấn đề này, bởi toà án chỉ ra rằng một thông báo không được cụ thể hoá một cách thoả đáng thì cũng coi như là không có thông báo Các bên có thể quy định như sau:
6.4 Bên mua phải kiểm tra hàng hoá hoặc đảm bảo đã có sự kiểm tra hàng hoá
trong một thời hạn ngắn nhất mà thực tế có thể làm được, tuỳ tình huống cụ thể Bên mua phải thông báo cho bên bán về bất kỳ sự không phù hợp nào của hàng hoá, trong thông báo nêu rõ về sự không phù hợp, trong vòng [x] ngày, kể ngày bên mua phát hiện ra về sự không phù hợp đó
ngày 4 tháng 12 năm 1996 trong CLOUT vụ việc số 282