Bàn về thơ đường

6 175 0
Bàn về thơ đường

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bàn thơ Đường phạm văn bân Ngâm thơ hay làm rung động người nghe, mặt tĩnh đưa tâm tình người nghe vào chỗ mê hồn, phẳng lặng, khiến họ cảm thấy nghỉ ngơi sảng khối mặt động khuấy lên sấm sét, mưa gào Đó nhờ giọng người ngâm thơ hay, nhờ chữ thơ (từ thi) sử dụng cách khéo léo, tự nhiên, có vần, có điệu, nghe lọt lỗ tai Giá trị thơ trước hết người ta phán xét qua cung cách trình bày, giọng ngâm tác động âm hưởng trầm bổng Sau xét đến ý thơ (tứ thi) Ý thơ có súc tích, có hàm dưỡng Chân, Thiện Mỹ, có cao, có chia sẻ tâm tình đại chúng gọi thơ có hồn Thơ mà khơng có hồn khơng Người ta làm thơ để bày tỏ tâm tình mơ tả cảnh đẹp đó, vừa tả cảnh, vừa tả tình Làm thơ tùy theo sở thích bắt buộc phải làm theo thể này, thể lẽ thơ thể văn vần; phá bỏ thể, nét riêng khơng gọi thơ Thơ tự đòi hỏi có vần, có điệu Tương tự hội họa: người căng tờ giấy trắng ra, chấm vào chấm quệt vào gạch gọi tranh tuyệt tác Người cảm thấy tuyệt tác khơng có đáng lưu ý; điều quan trọng đa số người có thừa nhận hay khơng Mặt khác, người khơng thể gọi "bức tranh" thuộc trường phái lập thể Picasso được: có diễn tả vật phân tích thành khối hình học đơn giản đâu mà gọi lập thể ? Thơ Việt Nam có gốc gác lịch sử từ Trung quốc lẽ tự nhiên Vào lúc ban sơ, người Việt Nam bắt chước thể thơ Cổ phong thơ Đường người Trung quốc cách dễ dàng, không chút gượng ép Và sau, với thể thơ Đường Lý tiếng Việt Nam mang đặc điểm với tiếng Trung quốc: loại tiếng độc âm qui thành hai (tiếng phát đều, phẳng, thí dụ: ăn cơm, chiều tà) trắc (nghiêng lệch, tiếng phát từ thấp lên cao, từ cao xuống thấp, thí dụ: ngã sấp xuống, gánh nặng quá, kỷ niệm) Lúc giờ, Việt Nam chưa có chữ viết lại chịu ách đô hộ dã man Trung quốc ngàn năm, tất sinh hoạt chữ nghĩa phải mượn chữ Hán mà xài Thực ra, dân tộc chung quanh Trung quốc Đại Hàn, Nhật Bản mượn chữ Hán; thực tế, dân tộc thay đổi chữ Hán cách hay cách để thích ứng với nét riêng Tại Việt Nam, tượng sử dụng chữ Nôm khoảng 700 năm tiếng Hán Việt thí dụ cụ thể Tuy nhiên, người Việt Nam có sáng tạo số thể thơ riêng biệt, không dùng lối gieo vần chữ cuối câu (cước vận) mà gieo vần lưng chừng câu (yêu vận) Thí dụ: thể thơ lục bát, song thất lục bát biến thể như: hát nói, sẩm, lý, hề, v.v Trong hai văn học Trung quốc Việt Nam, thể thơ Đường chiếm vị độc tôn suốt ngàn năm cách bố cục có đầu, có đi, súc tích, thâm trầm, đọc, suy nghĩ thấm thía Độc tơn cách cấu tạo vần, đối, niêm luật trắc phối hợp cách cơng phu, hài hòa, ngâm lên nghe lúc bổng, lúc trầm, lúc lãng mạn tình tứ, lúc trầm hùng, trôi chảy núi sông Cụ Lệ Thần Trần Trọng Kim viết: "Những thơ Đường tựa đồ chơi làm ngọc ngà, chạm trổ tinh xảo, trau giồi bóng bảy, ngắm thấy đẹp, chơi không thấy chán Những thơ lại có nhiều tình sâu ý cao, ngâm nga tiêu khiển ngẫm nghĩ kỹ, thật lợi cho tính tình biết bao" Thể thơ Đường xuất xứ từ thể thơ Cổ phong, gọi Cổ thể Thơ cổ phong cần giữ vần mà Những dùng suốt vần gọi độc vận; đổi vần đoạn thơ gọi hốn vận Số chữ thơ cổ phong khơng định, có lúc khởi câu ba chữ tới bảy chữ, có lúc khởi câu năm chữ tới bảy chữ, có chen lẫn câu chín, mười chữ Đến đời nhà Đường, kể từ thời Sơ Đường, năm Võ Đức thứ ba (620) thời Vãn Đường, đời vua Chiêu Tuyên (905) thể thơ Đường thay thể cổ phong Khoảng thời gian gần 300 năm lưu lại lịch sử thơ Trung quốc thơ Đường bất hủ nhiều thi hào như: Vương Tích, Vương Bột, Trần Tử Ngang, Đường Huyền Tông, Trương Húc, Trương Cửu Linh, Vương Xương Linh, Thôi Hạo, Lý Bạch, Đỗ Phủ, Cao Thích, Sầm Tham, Trương Kế, Liễu Tơng Nguyên, Bạch Cư Dị, Giả Đảo, Đỗ Mục, v.v Về hình thức, số chữ thơ Đường phải giới hạn: bảy chữ (thất ngôn) năm chữ (ngũ ngơn) có tám câu (bát cú); bốn câu gọi giải, bốn câu đầu gọi tiền giải bốn câu sau gọi hậu giải Ngắt thơ Đừờng có tám câu để làm thành thơ có bốn câu gọi tứ tuyệt (tuyệt nghĩa ngắt, dứt.) Khi ngắt linh động, ngắt hai câu 1,2 nhập với hai câu 3,4, ngắt câu 3,4 nhập với câu 5,6, ngắt câu 5,6 nhập với câu 7,8, ngắt câu 1,2 nhập với câu 7,8, ngắt câu 1,2 nhập với câu 5,6 Hai câu đầu tiền giải gọi hai câu khởi (còn gọi câu thứ câu phá đề để mở đầu thơ câu thứ hai câu thừa đề để nối câu phá mà vào bài) hai câu kế gọi hai câu thừa (còn gọi hai câu thực trạng để giải thích chủ đề thơ) Hai câu đầu hậu giải gọi hai câu chuyển (còn gọi hai câu luận để bàn rộng chủ đề) hai câu chót gọi hai câu hợp (còn gọi hai câu kết) Phàm làm thơ Đường người ta hay dùng hai câu khởi hợp để diễn tả tình ý thơ; hai câu thừa chuyển để diễn tả cảnh thơ cách dùng chữ đối Bài thơ đạt hai tình cảnh ưu hạng; đạt bị xếp thứ hạng Hai câu khởi thường phải mạnh mẽ Bốn câu đối ngẫu câu ba, câu bốn hai câu mạnh mẽ nên phải giảm dần, êm dịu để thay đổi âm hưởng; câu thứ năm sáu lại phải bật lên để mở khung cảnh khác Trong bốn câu đối ngẫu, thường thường người ta hay dùng hai câu thừa để tả tình hai câu chuyển để tả cảnh Tình có tính chất hư, nhẹ cảnh thực., nặng Nếu đảo ngược lại, thực, hư "lâu đài xây cát", không hay Nếu bốn câu không tả tình mà tả cảnh (điệp cảnh) phải có hai ý khác nhau, gọi phép tam muội thơ Đường Hai câu hợp để thắt lại ý nghĩa toàn thơ Về chi tiết cấu tạo thơ Đừờng phải xét đến vần, đối, niêm luật trắc Để dễ theo dõi vấn đề này, xin lấy thí dụ thơ Đường thất ngôn, bát cú Tuệ Trung Thương Sĩ (1230 - 1291, tên thật Trần Tung trai Trần Liễu, anh ruột Hưng Đạo vương Trần Quốc Tuấn), tựa "Nhập Trần" tập thơ "Thượng Sĩ Ngữ Lục", nguyên chữ Hán Huệ Chi dịch: Âm Hán Việt: Nhập Trần Thiều thiều khoát nhập trần lai, Hoàng sắc mi đầu đỉnh đỉnh đỉnh khai Bắc lý ưu du đầu mã phúc, Đông gia tán đản nhập lư thai Kim tiên đả sấn nê ngưu tẩu, Thiết sách khiên trừu thạch hổ hồi Tự đắc triêu phong giải đống, Bách hoa cựu lệ xuân đài Dịch nghĩa: Xăm xăm rộng bước vào chốn cát bụi, Lông mi sắc vàng mạnh mẽ giương lên Xóm Bắc nhởn nhơ rơi vào bụng ngựa Nhà Đông tản mạn rúc vào thai lừạ Roi vàng đánh đuổi trâu đất Giây sắt dắt cọp đá Một sớm gió đơng thổi tan băng giá, Trăm hoa cũ reo trước gió xuân Dịch thơ: Vào vòng cát bụi Xăm xăm cát bụi bước vào vòng, Vàng óng đầu mi, rướn rướn trơng Bụng ngựa rong chơi, xóm Bắc, Thai lừa lạc bước, nhà Đông Trâu bùn chạy tuốt, roi vàng đuổi, Cọp đá lôi về, giây sắt giong Rồi ngày mai băng giá hết, Trăm hoa cũ, gió xuân nồng Chú thích: 1.Bụng ngựa (mã phúc), thai lừa (lư thai): ý nói mang tâm trạng phàm tục khơng khỏi việc chui vào bụng ngựa để làm kiếp ngựa, chui vào thai lừa để làm kiếp lừa, sinh sinh, tử tử vòng luân hồi 2.Cọp đá (thạch hổ): nước Sở có Hùng Cừ đêm thấy đá, ngỡ cọp nên dương cung bắn, rơi mũi tên vàng Về sau biết đá Ý nói bám víu vào mê vọng người Trong thơ Đường, vần chữ cuối câu thứ nhất, dùng độc vận (một vần cho toàn thơ) người ta hay dùng vần bằng; dùng vần trắc (cổ thể) Các chữ cuối câu thứ hai, tư, sáu tám phải vần với chữ cuối câu thứ Trong thơ chọn làm thí dụ, Vào vòng cát bụi, vần chữ vòng câu thứ Các chữ trơng, Đơng, giong, nồng vần với chữ vòng Nên tránh trường hợp vần gieo không hợp nhau, gọi lạc vận (lạc: rụng), gieo mà không hợp gọi cưỡng áp (đặt gượng) Đối đặt hai câu sóng đơi cho ý chữ hai câu cân xứng với Đối chữ phải vừa đối (bằng trắc), vừa đối từ loại (danh từ danh từ, động từ động từ, v.v.) Câu thứ ba câu thứ tư câu thứ năm câu thứ sáu Thí dụ: Bụng ngựa rong chơi, xóm Bắc, Thai lừa lạc bước, nhà Đông Trâu bùn chạy tuốt, roi vàng đuổi, Cọp đá lôi về, giây sắt giong Niêm (nghĩa dính) liên quan trắc hai câu thơ Hai câu thơ niêm với chữ thứ nhì hai câu cả, trắc Trong thơ Đường, câu niêm với câu 8, câu niêm với câu 3, câu niêm với câu 5, câu niêm với câu 7, câu niêm với câu Thí dụ: Câu 1: xăm niêm với câu 8: hoa Câu 2: óng niêm với câu 3: ngựa Câu 4: lừa niêm với câu 5: bùn Câu 6: đá niêm với câu 7: Câu 8: hoa niêm với câu 1: xăm Luật thơ cách xếp tiếng bằng, trắc Luật bắt đầu hai chữ Luật trắc bắt đầu hai chữ trắc Một câu thơ phải Bằng dùng chữ Trắc gọi thất luật 1.Luật bằng, vần bằng: b B t T t B B (v) t T b B t T B (v) tTbBbTT b B t T t B B (v) bBtTbBT t T b B t T B (v) tTbBbTT b B t T t B B (v) 2.Luật trắc, vần bằng: t T b B t T B (v) b B t T t B B (v) bBtTbBT t T b B t T B (v) tTbBbTT b B t T t B B (v) bBtTbBT t T b B t T B (v) Chú thích: chữ B, T viết hoa có nghĩa bắt buộc phải Bằng, Trắc, không du di Do việc giữ luật bằng, trắc q khó khăn nên có lệ (khơng kể), nghĩa chữ thứ nhất, thứ ba, thứ năm không cần giữ luật (nhất, tam, ngũ bất luận) Tuy cần ráng tránh đổi chữ từ trắc để tránh nạn "khổ độc" (khó đọc) Các chữ từ trắc đổi thành dễ đọc, khơng có vấn đề Người làm thơ Đường nên cố gắng giữ luật; thành thạo tự khắc biết phá luật mà thơ, ngâm lên, có âm hưởng trơn tru, không gượng gập Điều giống người tập lái xe: lái giữ hai tay tay lái thành thục lái tay, chí vài ngón tay! Đó chưa nói đến kỹ thuật điệp ngữ làm cho ý thơ mạnh lên; cỡ thi hào Lý Bạch, Đỗ Phủ dám phá luật thơ Phụ bản: Nghĩa: Trăng rơi, quạ kêu, sương giăng đầy trời Cây phong bên bờ sông, đèn thuyền câu đối diện người khó ngủ Bên ngồi thành Cơ Tơ, từ phía chùa Hàn San Đã nửa đêm tiếng chuông vọng thuyền khách Trần Trọng San dịch: Quạ kêu, trăng lẩn sương trời Buồn hiu giấc ngủ lửa chài, bến phong Đêm Cô Tô vẳng tiếng chuông Chùa Hàn San đến thuyền sông Phong Kiều Trần Trọng Kim dịch: Quạ kêu, trăng lặn, sương rơi Lửa chài, bãi, đối người nằm co Con thuyền đậu bến Cô Tô Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn Sơn Tản Đà dịch: Trăng tà tiếng quạ kêu sương Lửa chài bến sầu vương giấc hồ Thuyền đậu bến Cô Tô Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn San ... Đường, kể từ thời Sơ Đường, năm Võ Đức thứ ba (620) thời Vãn Đường, đời vua Chiêu Tuyên (905) thể thơ Đường thay thể cổ phong Khoảng thời gian gần 300 năm lưu lại lịch sử thơ Trung quốc thơ Đường. .. tình biết bao" Thể thơ Đường xuất xứ từ thể thơ Cổ phong, gọi Cổ thể Thơ cổ phong cần giữ vần mà thơi Những dùng suốt vần gọi độc vận; đổi vần đoạn thơ gọi hốn vận Số chữ thơ cổ phong khơng định,... phép tam muội thơ Đường Hai câu hợp để thắt lại ý nghĩa toàn thơ Về chi tiết cấu tạo thơ Đừờng phải xét đến vần, đối, niêm luật trắc Để dễ theo dõi vấn đề này, xin lấy thí dụ thơ Đường thất ngôn,

Ngày đăng: 01/06/2018, 15:08

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan