1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Translation exercises: bài tập dịch thuật các đoạn văn, bài văn, tờ báo tiếng anh chọn lọc, hay dành cho người thi đại học, cao đẳng, trung cấp, thi Ilets, Toeic, Toeft,..

93 1,5K 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 93
Dung lượng 479,24 KB

Nội dung

Các bài tập dịch thuật tiếng sưu tầm từ các báo nổi tiếng như economics, slate, bloomberg,...Bạn có thể từ đó, tạo ra cơ chế dich thuật riêng cho bản thân mình khi đọc bất cứ một bài báo hay luận văn nào.Học hỏi cách dùng từ, viết văn và nâng cao tay nghề cầm bút của mình

Trang 1

BÀI TẬP DỊCH THUẬT TIẾNG ANH HAY, RÕ RÀNG,

CHUẨN XÁC

- - Essay 1:

Here's What Trump's Syria

Strike Did to Markets, as

Impact Eases

Traders were preparing for an important

day on Friday, with the key U.S monthly

jobs report and the first Sino-American

summit since Donald Trump took office

set to offer direction

Then Trump launched a missile attack

against Syria

The move triggered an instant reaction

across everything from stocks to

commodities and currencies, as seen in the

charts below While some of the initial

moves have tapered off for example,

Korean won losses have eased

the strike raised questions about Trump’s

broader foreign and national-security

strategy It came just as he meets his

Chinese counterpart, Xi Jinping, where

North Korea’s nuclear program is likely to

be on the agenda The U.S hasn’t ruled

out unilateral action against the

nuclear-armed China ally

Dưới đây là những gì Syria Stripped của Trump để thị trường, như tác động giảm nhẹ

Các nhà kinh doanh đang chuẩn bị cho một ngày quan trọng vào thứ Sáu, với báo cáo hàng tháng của chính phủ Hoa Kỳ và hội nghị thượng đỉnh Trung Quốc đầu tiên kể từkhi Donald Trump nhậm chức

Sau đó, Trump tung ra một cuộc tấn công tên lửa chống lại Syria

Động thái này đã kích hoạt phản ứng tức thời trên tất cả mọi thứ từ chứng khoán đến hàng hóa và tiền tệ, như trong các biểu đồ dưới đây Mặc dù một số động thái ban đầu

đã giảm dần - ví dụ như chiến thắng của Hàn Quốc đã giảm đi - cuộc đình công gây

ra những câu hỏi về chiến lược mở rộng hơncủa nước ngoài và an ninh quốc gia của Trump Nó đã đến khi ông gặp người bạn Trung Quốc Xi Jinping, nơi mà chương trình hạt nhân của Bắc Triều Tiên có thể sẽ được đưa ra chương trình nghị sự Hoa Kỳ

đã không loại trừ các hành động đơn phương chống lại các quốc gia Trung Quốc

Trang 2

“The markets will just be very jittery all

day,” said James Audiss, senior wealth

manager at Shaw and Partners Ltd by

phone from Sydney “Markets have been

looking for a reason to sell off The

uncertainty that surrounds this gives them

a definite cause to do that and there’s

absolute spillover into the South Korean

market because of the North Korean

situation.”

These charts show how the strike played

out in markets:

The MSCI Asia Pacific Index is down 0.2

percent as of 1:47 p.m Tokyo time,

reversing an earlier climb of as much as

0.5 percent, with benchmarks in Hong

Kong, Australia, Taiwan and Indonesia

declining Japan’s Topix index initially

pared gains, but is up 0.9 percent

Emerging-market currencies fell on the

news, with the won leading declines in

Asia South Korea’s currency is now little

changed, after slipping as much as 0.6

percent:

Gold is driving a strong rally in precious

metals, favored in times of uncertainty for

their fixed returns

“Whether the market reaction is temporary

or will continue will depend on the

reactions from the international

community,” said Ayako Sera, a

Tokyo-based market strategist at Sumitomo

Mitsui Trust Bank Ltd “We can’t see that

at the moment so it’s hard to digest

Investors are probably preparing to escape

to safe havens when the next news

vũ trang hạt nhân

James Audiss, giám đốc quản lý tài sản cao cấp của Shaw và Partners Ltd., nói qua điện thoại từ Sydney: "Các thị trường sẽ rất lo lắng cả ngày" "Các thị trường đang tìm kiếm lý do để bán Sự không chắc chắn xung quanh điều này cho họ một nguyên nhân rõ ràng để làm điều đó và có sự lan truyền tuyệt đối vào thị trường Hàn Quốc vì tình hình Bắc Triều Tiên "

Các biểu đồ này cho thấy cuộc đình công diễn ra như thế nào trên thị trường:

Chỉ số MSCI Châu Á Thái Bình Dương giảm 0,2 phần trăm vào lúc 1:47 chiều giờ Tokyo, đảo chiều trước đó tăng 0.5%, với các mức điểm chuẩn ở Hồng Kông, Úc, Đài Loan và Indonesia giảm Chỉ số Topix của Nhật Bản đã hạ bậc lợi nhuận, nhưng tăng 0.9%

Các đồng tiền của các thị trường mới nổi rơivào những tin tức, với sự sụt giảm mạnh mẽ

ở Châu Á Đồng tiền của Hàn Quốc hiện nay đã thay đổi rất ít, sau khi giảm 0,6%:

Vàng đang thúc đẩy tăng trưởng mạnh mẽ trong các kim loại quý, được ưa chuộng trong thời gian không chắc chắn cho lợi nhuận cố định của họ

Ayako Sera, nhà chiến lược thị trường tại Sumitomo Mitsui Trust Bank Ltd., cho biết:

"Cho dù phản ứng thị trường là tạm thời hay

sẽ tiếp tục sẽ phụ thuộc vào phản ứng từ cộng đồng quốc tế", Ayako Sera, Khó tiêu hóa

Các nhà đầu tư có lẽ đang chuẩn bị để trốn

Trang 3

Likewise, government debt is finding bids,

led by the U.S.:

Elsewhere in currencies, the yen is being

favored over other havens given news of

the missile launch landed at the start of the

Asian trading day

The prospect of an uptick in tensions in

the Middle East buoyed oil prices, with

both Brent and West Texas Intermediate

crude surging more than 1.4 percent

thoát đến những nơi trú ẩn an toàn khi những tin tức tiếp theo đình công "

Tương tự, nợ chính phủ đang tìm kiếm hồ

sơ dự thầu, dẫn đầu bởi Hoa Kỳ:

Những nơi khác bằng tiền tệ, đồng yên đangđược ưa chuộng hơn những nơi khác cho biết tin về việc phóng tên lửa đã hạ cánh vàođầu ngày giao dịch của châu Á

Triển vọng tăng trưởng căng thẳng ở Trung Đông đã làm tăng giá dầu, với cả dầu Brent

và West Texas Intermediate tăng hơn 1,4%

 Essay 2:

U.S Launches Missile Strike on Syria

After Gas Attack

The U.S launched a cruise missile attack

against Syria after accusing Bashar

al-Assad’s regime of using poison gas to kill

scores of civilians, an act that drew

international condemnation and that

President Donald Trump called “an affront

to humanity.”

“Tonight I ordered a targeted military

strike on the airfield in Syria from where

the chemical attack was launched,” Trump

told reporters Thursday night at his Florida

club, where he hosted Chinese President Xi

Jinping earlier in the evening It is in the

“vital national security interest of the

Mỹ phóng tên lửa vào Syria sau khi tấn công bằng khí

Mỹ đã phát động một cuộc tấn công tên lửahành trình nhắm vào Syria sau khi cáo buộcchế độ Bashar al-Assad sử dụng khí độc để giết hàng loạt thường dân, một hành động

đã lên án quốc tế và Tổng thống Donald Trump gọi đó là "một sự đối xử với nhân loại"

"Tối nay tôi đã ra lệnh cho một cuộc tấn công quân sự nhắm mục tiêu trên sân bay ởSyria từ nơi tấn công hóa học đã được đưa ra", Trump nói với các phóng viên vào tối thứ năm tại câu lạc bộ Florida, nơi ông đã

tổ chức Chủ tịch Trung Quốc Xi Jinping vào đầu buổi tối Đó là trong "lợi ích an ninh quốc gia quan trọng của Hoa Kỳ để ngăn chặn và ngăn chặn sự lây lan và sử dụng vũ khí hóa học chết người Không có

Trang 4

United States to prevent and deter the

spread and use of deadly chemical

weapons There can be no dispute that

Syria used banned chemical weapons,

violated its obligations under the chemical

weapons conventions.”

Russian President Vladimir Putin

condemned the U.S attack as an “act of

aggression against a sovereign state” that

will cause “considerable damage” to

relations with Russia, Kremlin spokesman

Dmitry Peskov said Friday “The U.K

government fully supports the U.S action,

which we believe was an appropriate

response to the barbaric chemical weapons

attack launched by the Syrian regime, and

is intended to deter further attacks,” Prime

Minister Theresa May’s office said Friday

in an emailed statement

The limited strike early on Friday morning

in Syria was aimed at hangars, planes, fuel

tanks, ammunition storage and air-defense

systems at the Shayrat Airfield, according

to the Pentagon The airfield was hit with

59 Raytheon Co Tomahawk cruise

missiles fired from the USS Porter and

USS Ross, two Navy destroyers in the

Mediterranean Sea

At least four were killed and tens of Syrian

government troops were wounded in the

attack, according to the U.K.-based

opposition monitoring group, the Syrian

Observatory for Human Rights

The task of military planners was made

more complicated by the presence of

Russian forces in Syria to support Assad’s

regime in its battle against rebel groups that

include Islamic State and al-Qaeda fighters

tranh cãi rằng Syria đã sử dụng vũ khí hóa học bị cấm, đã vi phạm các nghĩa vụ của nótheo các công ước vũ khí hoá học "

Tổng thống Nga Vladimir Putin đã lên án cuộc tấn công của Hoa Kỳ như là một

"hành động gây hấn chống lại một quốc gia

có chủ quyền" sẽ gây ra "thiệt hại đáng kể" cho các mối quan hệ với Nga, phát ngôn viên của ông Kremlin Dmitry Peskov hôm thứ Sáu "Chính phủ Vương quốc Anh hoàn toàn ủng hộ hành động của Hoa Kỳ,

mà chúng tôi tin là một phản ứng thích hợpđối với cuộc tấn công vũ khí hóa học man

rợ của chế độ Syria, và nhằm ngăn chặn các cuộc tấn công khác", Thủ tướng Theresa May nói

Theo Lầu Năm Góc, cuộc đình công có giới hạn vào sáng thứ Sáu ở Syria nhằm vào các hangar, máy bay, bình nhiên liệu, đạn dược và các hệ thống phòng không tại sân bay Shayrat Sân bay bị đánh với 59 tênlửa Raytheon Tên lửa hành trình

Tomahawk bắn từ USS Porter và USS Ross, hai tàu khu trục Hải quân tại Biển Địa Trung Hải

Ít nhất bốn người đã thiệt mạng và hàng chục quân đội chính phủ Syria bị thương trong cuộc tấn công, theo nhóm giám sát đối lập ở U.K, Đài quan sát Syria về Nhân quyền

Nhiệm vụ của các nhà lập kế hoạch quân

sự đã trở nên phức tạp hơn bởi sự có mặt của các lực lượng Nga ở Syria để hỗ trợ chế độ Assad trong cuộc chiến chống các nhóm nổi dậy bao gồm các máy bay chiến đấu của Hồi giáo và Al-Qaeda nhưng cũng

có một số do Mỹ hậu thuẫn Lầu năm góc thông báo với Nga trước Theo phát biểu

Trang 5

but also some backed by the U.S The

Pentagon notified the Russians before the

strike was launched, and U.S military

planners “took precautions to minimize risk

to Russian or Syrian personnel located at

the airfield,” according to Captain Jeff

Davis, a Defense Department spokesman

Russian forces so far have not been placed

at risk by the U.S actions, said Frants

Klintsevich, the deputy head of the defense

and security committee in the upper house

of parliament “But if we see a threat to our

bases or our servicemen, we of course will

put the airspace in order,” he said by

phone Russia has advanced air-defense

systems in Syria to protect its bases, which

include a naval facility and an airbase

Vladimir Safronkov, Russia’s deputy UN

ambassador, said before the strikes that any

U.S military action would have “negative

consequences.”

The decision to attack marked a stark

reversal for Trump, who during his

presidential campaign faulted past U.S

leaders for getting embroiled in conflicts in

the Middle East But he said this week that

the deaths of children among the more than

70 killed in the April 4 attack, images of

which were broadcast worldwide, crossed

“beyond red lines” and changed his

thinking

“It was a slow and brutal death for so

many,” Trump said Thursday “Even

beautiful babies were cruelly murdered at

this very barbaric attack No child of God

should ever suffer such horror.”

It was also a departure from the approach

của Đại Úy Jeff Davis, người phát ngôn của Bộ Quốc phòng Mỹ, đã lên kế hoạch phòng ngừa để giảm thiểu nguy cơ cho các nhân viên người Nga hay Syria ở phi trường

Theo ông Frants Klintsevich, Phó Chủ tịch

Uỷ ban Quốc phòng và An ninh, Thượng nghị sĩ Mỹ cho biết, các lực lượng Nga chođến nay vẫn chưa bị nguy hiểm bởi hành động của Hoa Kỳ "Nhưng nếu chúng ta thấy mối đe doạ đối với căn cứ của chúng tôi hoặc của những người phục vụ của chúng tôi, tất nhiên chúng tôi sẽ đưa không phận trở lại", ông nói bằng điện thoại Nga

có hệ thống phòng không tiên tiến ở Syria

để bảo vệ các căn cứ của mình, bao gồm một cơ sở hải quân và căn cứ không quân.Vladimir Safronkov, phó đại sứ Liên Hợp Quốc của Nga, nói trước cuộc đình công rằng bất kỳ hành động quân sự nào của Hoa Kỳ sẽ có "những hậu quả tiêu cực"

Quyết định tấn công đánh dấu một sự đảo ngược hoàn toàn đối với Trump, người trong chiến dịch tranh cử tổng thống của ông đã làm hỏng những nhà lãnh đạo Hoa

Kỳ để lôi kéo các xung đột ở Trung Đông Nhưng tuần này ông nói rằng cái chết của trẻ em trong số hơn 70 người thiệt mạng trong cuộc tấn công ngày 4 tháng 4, hình ảnh được phát sóng trên toàn thế giới, đã vượt qua "đường đỏ" và thay đổi suy nghĩ của mình

Trump cho biết: "Đó là một cái chết chậm

và tàn bạo đối với rất nhiều người "Ngay

cả những đứa trẻ xinh đẹp cũng bị giết hại tàn nhẫn bởi cuộc tấn công dã man này Không có con của Đức Chúa Trời nào phải chịu đựng nỗi kinh hoàng đó "

Nó cũng là một sự khởi đầu từ cách tiếp cận của người tiền nhiệm của ông, cựu Tổng thống Barack Obama, người đã cân nhắc một phản ứng quân sự vào năm 2013

Trang 6

of his predecessor, former President Barack

Obama, who had weighed a military

response in 2013 after Assad launched a

sarin gas attack that killed more than 1,000

people near Damascus Although he had

defined the use of chemical weapons as a

“red line” that would draw a U.S response,

Obama stepped back from military action

after the parliament in the U.K., a crucial

ally, declined to participate and public

support in the U.S waned

Instead the U.S and Russia negotiated an

agreement for Assad to surrender his

chemical weapons stockpile, an accord that

the Syrian government appears to have

breached The U.S has high confidence

that the attack this week used a chemical

nerve gas consistent with sarin, according

to an American official who asked not to be

identified discussing the findings

Blasting Russia

Secretary of State Rex Tillerson blasted

Russia’s support for Assad’s regime and

said they hadn’t kept up their end of the

agreement four years ago that was

supposed to clear Syria of chemical

weapons stockpiles

“Clearly Russia has failed to deliver on that

commitment from 2013,” Tillerson, who’s

scheduled to go to Moscow for talks next

week, told reporters in Florida after Trump

spoke “So either Russia has been complicit

or Russia has been incompetent in its

ability to deliver.”

He said other governments in the region

were supportive of the U.S action, which

he called a “proportional” response

sau khi Assad phát động một cuộc tấn côngbằng chất sarin làm chết hơn 1.000 người gần Damascus Mặc dù ông đã xác định việc sử dụng vũ khí hóa học như một

"đường đỏ" có thể rút ra phản ứng của Hoa

Kỳ, ông Obama đã bước khỏi chương trình hành động quân sự sau khi Quốc hội ở Anh, một đồng minh quan trọng, từ chối tham gia và ủng hộ công chúng ở Hoa Kỳ suy yếu

Thay vào đó, Hoa Kỳ và Nga đã đàm phán một thỏa thuận cho Assad phải đầu hàng vũkhí hóa học của mình, một hiệp định mà chính phủ Syria dường như đã vi phạm Hoa Kỳ tin tưởng rằng cuộc tấn công trong tuần này đã sử dụng khí gas thần kinh hóa học phù hợp với sarin, theo một quan chức

Mỹ, người đã yêu cầu không được xác định

để thảo luận về những phát hiện này

Phun Nga

Ngoại trưởng Rex Tillerson đã phá hủy sự ủng hộ của Nga đối với chế độ Assad và tuyên bố họ đã không chấm dứt hợp đồng 4năm trước, nghĩa là phải dẹp bỏ Syria các kho vũ khí hoá học

"Rõ ràng Nga đã thất bại trong việc thực hiện cam kết này từ năm 2013", Tillerson, người dự kiến sẽ tới Moscow đàm phán vào tuần tới, nói với các phóng viên tại Florida sau khi Trump nói "Vì vậy, hoặc Nga đã bị đồng lõa hoặc Nga đã không đủ khả năng để thực hiện."

Ông nói các chính phủ khác trong khu vực ủng hộ hành động của Hoa Kỳ, mà ông gọi

là phản ứng "tỷ lệ thuận với các cơ sở sử dụng trong cuộc tấn công hóa học

Cuộc tấn công đã được đưa ra khi Trump

Trang 7

directed at facilities used in the chemical

attack

The attack was launched just as Trump

wrapped up his dinner with Xi at the

president’s Florida resort It’s their first

face-to-face meeting, and among the main

topics for their discussions is how to

respond to North Korea’s attempts to refine

missile and nuclear weapons technology

Trump and Tillerson have made clear that

the U.S has lost its patience with attempts

to negotiation with the regime in North

Korea

China is the only nation with leverage on

North Korea, and Trump’s decision to

strike quickly in Syria is likely to color

their discussions

“The Chinese now perhaps more than

before will realize that this president can

decide to take dramatic action,” said

Dennis Wilder, who was senior director for

Asia on former President George W

Bush’s National Security Council and a

China military analyst at the Central

Intelligence Agency “It ups the stakes for

the Chinese on North Korea.”

In the wake of the missile strike, investors

turned to gold, a haven during times of

geopolitical conflict, which already was

rising this week amid signs of escalating

tension on the Korean peninsula Bullion

for immediate delivery climbed as much as

1.4 percent to $1,269.46 an ounce, the

highest since November, and traded at

$1,264.85 at 11:27 a.m in Singapore,

according to Bloomberg generic pricing

The yen also rallied along with Treasuries,

and oil spiked with West Texas

ăn tối với Xi ở khu nghỉ dưỡng của tổng thống ở Florida Đây là cuộc gặp mặt trực tiếp đầu tiên của họ, và trong số những chủ

đề chính cho cuộc thảo luận của họ là làm thế nào để phản ứng trước những nỗ lực của Bắc Triều Tiên để tinh chế công nghệ tên lửa và vũ khí hạt nhân Trump và Tillerson đã nói rõ rằng Hoa Kỳ đã mất kiên nhẫn với những nỗ lực đàm phán với chế độ ở Triều Tiên

Trung Quốc là nước duy nhất có đòn bẩy ở Triều Tiên, và quyết định tấn công Trump của Syria một cách nhanh chóng có thể sẽ gây tranh cãi

Dennis Wilder, giám đốc cao cấp của châu

Á tại Hội đồng An ninh Quốc gia của cựu Tổng thống George W Bush và một nhà phân tích quân sự Trung Quốc tại Trung tâm Tình báo Trung ương cho biết: "Trung Quốc có lẽ sẽ còn nhiều hơn trước khi nhận

ra rằng Tổng thống này có thể quyết định hành động kịch tính" Đại lý "Nó đẩy mạnh

cổ phần cho Trung Quốc trên Triều Tiên."

Sau vụ tấn công tên lửa, các nhà đầu tư chuyển sang vàng, nơi ẩn náu trong thời kỳ xung đột địa chính trị, đã tăng lên trong tuần này giữa lúc có những dấu hiệu leo thang căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên Vàng giao ngay đã tăng 1,4% lên mức $ 1,269.46 / ounce, mức cao nhất kể từ tháng

11, và giao dịch ở mức $ 1,264.85 lúc 11:27 tại Singapore, theo giá của Bloomberg Yên tăng lên cùng với Kho bạc, và dầu tăng với mức cao nhất của Tây Texas Interidiate tăng 2,4% lên mức cao nhất trong một tháng ở mức 52,94 USD / thùng tại New York

Trang 8

Intermediate climbing as much as 2.4

percent to a one-month high of $52.94 a

barrel in New York

Back when Obama was deciding whether

to attack in Syria, Trump repeatedly

tweeted that the U.S shouldn’t get bogged

down there, and that Obama shouldn’t act

without approval from Congress Trump

didn’t get such a formal authorization vote

before Thursday night’s strike

Senator Ben Cardin, the top Democrat on

the Senate Foreign Relations Committee,

said the strikes were “a clear signal that the

United States will stand up for

internationally accepted norms and rules

against the use of chemical weapons.”

Congressional Consultation

But he said in a statement that “any

longer-term or larger military operation in Syria

by the Trump administration will need to

be done in consultation with the Congress.”

House Democratic leader Nancy Pelosi of

California said she was briefed in advance

of the strikes, and she gave them a cautious

endorsement “Tonight’s strike in Syria

appears to be a proportional response to the

regime’s use of chemical weapons,” she

said in a statement, adding that any further

escalation should be accompanied by an

Authorization for Use of Military Force

from Congress

Republican Senators John McCain and

Lindsey Graham, who have long pressed

for military action against Assad, said the

strikes “sent an important message the

United States will no longer stand idly by

Trở lại khi Obama quyết định tấn công ở Syria, Trump liên tục tweet rằng Hoa Kỳ không nên bị sa lầy ở đó, và Obama không nên hành động mà không được Quốc hội thông qua Trump đã không có được một láphiếu ủy quyền chính thức trước cuộc đình công đêm thứ Năm

Thượng nghị sĩ Ben Cardin, người đứng đầu đảng Dân chủ về Ủy ban Đối ngoại Thượng viện, cho biết các cuộc đình công

là "một dấu hiệu rõ ràng rằng Hoa Kỳ sẽ đứng lên cho các quy tắc và luật lệ được quốc tế chấp nhận chống lại việc sử dụng

Nhà lãnh đạo đảng Dân chủ Nancy Pelosi của California cho biết cô đã được thông báo trước các cuộc đình công, và cô đã cho

họ một sự chứng thực thận trọng "Cuộc đình công tối nay ở Syria dường như là mộtphản ứng tỷ lệ thuận với việc sử dụng vũ khí hóa học của chính quyền", bà nói trong một tuyên bố, và thêm rằng bất kỳ sự leo thang nào nữa cần được kèm theo một Ủy quyền sử dụng lực lượng quân sự từ Quốc hội

Thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa John McCain và Lindsey Graham, những người

đã từ lâu tấn công hành động quân sự Chống lại Assad, cho biết các cuộc đình công "đã gửi một thông điệp quan trọng Hoa Kỳ sẽ không còn đứng yên vì Assad, được Nga hỗ trợ và ủng hộ, giết hại những người Syri vô tội bằng vũ khí hoá học và

Trang 9

as Assad, aided and abetted by Putin’s

Russia, slaughters innocent Syrians with

chemical weapons and barrel bombs.”

But backing for the strikes wasn’t

universal Michigan Representative Justin

Amash, a member of the conservative

Republican Freedom Caucus, said in a

tweet that the attack was “an act of war

Atrocities in Syria cannot justify departure

from the Constitution, which vests in

Congress power to commence war.”

Target Information

The U.S forces conducting the strikes were

aided by surveillance photos and electronic

signals of airfields, command-and-control

facilities and air defense systems gleaned

during thousands of aircraft sorties over

Iraq and Syria since 2014, when operations

began against Islamic State that later spread

into Syria When the Obama administration

contemplated strikes against Syria in 2013,

it also built a picture of Syria’s most

vulnerable targets

President Trump speaks to reporters about

the U.S air strike

Source: Bloomberg

“Initial indications are that this strike has

severely damaged or destroyed Syrian

aircraft and support infrastructure and

equipment at Shayrat Airfield, reducing the

Syrian government’s ability to deliver

chemical weapons,” Davis, the Pentagon

spokesman, said

Syria’s six-year civil war has only become

more complex in recent years Russia

bom nòng nọc."

Nhưng ủng hộ cho các cuộc đình công không phải là phổ quát Đại diện Michigan Justin Amash, thành viên của đảng bảo thủ đảng Tự do đảng Cộng hòa, nói trong một cuộc chia tay rằng cuộc tấn công là "một hành động chiến tranh Hành động tàn bạo

ở Syria không thể biện minh cho sự ra đi của Hiến pháp, vốn được trao cho quyền lực của Quốc hội để bắt đầu chiến tranh "Thông tin mục tiêu

Các lực lượng Hoa Kỳ tiến hành các cuộc đình công được hỗ trợ bởi các bức ảnh giám sát và các tín hiệu điện tử của các sân bay, các cơ sở điều khiển và kiểm soát hàng không thu thập được trong hàng ngàn máy bay ném bom trên Iraq và Syria kể từ năm 2014 khi các hoạt động bắt đầu chống lại Nhà nước Hồi giáo sau đó lan sang Syria Khi chính quyền Obama cân nhắc cuộc đình công chống Syria vào năm 2013,

nó cũng đã xây dựng một bức tranh về các mục tiêu dễ bị tổn thương nhất của Syria

Tổng thống Trump nói chuyện với các phóng viên về cuộc không kích của Mỹ.Nguồn: Bloomberg

Davis cho biết: "Các dấu hiệu ban đầu cho thấy cuộc đình công này đã làm hư hỏng nặng hoặc phá hủy máy bay Syria và hỗ trợ

cơ sở hạ tầng và thiết bị tại sân bay Shayrat, làm giảm khả năng cung cấp vũ khí hoá học của chính phủ Syria", Davis, phát ngôn viên của Lầu Năm Góc, nói.Cuộc nội chiến 6 năm của Syria chỉ trở nênphức tạp hơn trong những năm gần đây Nga đã can thiệp vào thay mặt Assad vào cuối năm 2015, thêm vào một cuộc chiến

mà bây giờ bao gồm các lực lượng Iran, Thổ Nhĩ Kỳ, Syria và cực đoan

Tranh luận của LHQ

Trang 10

intervened on Assad’s behalf in late 2015,

adding to a fight that now includes Iranian,

Turkish, Syrian and extremist forces

UN Debate

At the United Nations, diplomats privately

debated a resolution that would condemn

the poison-gas attack and demand access to

Syrian air bases by UN investigators

Russia, which has backed Assad militarily

since late 2015, would probably veto that

measure after putting forward a separate

measure which wouldn’t compel Syria to

provide such access

At the Security Council on Wednesday,

U.S Ambassador Nikki Haley stood up at

her desk to show diplomats photos of dying

children gasping for air She accused

Russia of pushing a “false narrative” that

blames rebel forces for the attack, and

issued a new warning

Safronkov, the Russian diplomat, said he’d

been “very frank” in consultations with

U.S officials

“We have to think of negative

consequences, and all responsibility of

military action will be on the shoulders of

those who initiated such doubtful and tragic

enterprise,” he told reporters at the UN

Syria’s government said pilots bombed

what turned out to be a rebel-controlled

chemical weapons stockpile, while Russian

officials on Wednesday said it’s too soon to

assign blame for the attack Nonetheless, it

appeared before Thursday night’s missile

strike that Russia’s support for Assad

Tại Liên Hiệp Quốc, các nhà ngoại giao đã tranh luận riêng về một giải pháp có thể lên

án vụ tấn công bằng chất độc khí và đòi hỏicác cơ quan điều tra Liên Hợp Quốc truy cập các căn cứ không quân Syria Nga, nước ủng hộ lực lượng quân sự Assad từ cuối năm 2015, có thể sẽ phủ quyết biện pháp đó sau khi đưa ra một biện pháp riêng

rẽ không bắt buộc Syria phải cung cấp quyền truy cập đó

Tại Hội đồng Bảo an hôm thứ Tư, Đại sứ Hoa Kỳ Nikki Haley đứng lên bàn để xem các bức ảnh của những trẻ em gái đang thở hổn hển Bà cáo buộc Nga đẩy một

"chuyện kể sai" đổ lỗi cho các lực lượng nổi dậy vì cuộc tấn công và đưa ra một cảnh báo mới

Safronkov, nhà ngoại giao Nga, cho biết ông rất "thẳng thắn" khi tham vấn với các quan chức Mỹ

"Chúng ta phải nghĩ đến các hậu quả tiêu cực, và tất cả trách nhiệm của hành động quân sự sẽ là trên vai của những người khởixướng doanh nghiệp nghi ngờ và bi thảm", ông nói với các phóng viên tại LHQ

Chính phủ Syria cho hay, phi công ném bom một thùng chứa vũ khí hóa học do phiến quân kiểm soát, trong khi các quan chức Nga hôm thứ Tư cho biết sẽ còn quá sớm để đổ lỗi cho vụ tấn công này Tuy nhiên, nó xuất hiện trước cuộc tấn công tênlửa đêm thứ Năm rằng sự hỗ trợ của Nga cho Assad không hề giảm

Trang 11

hadn’t diminished.

 Essay 3:

Prosecutors Press Case Against Samsung

Heir in Bribery Trial

South Korean prosecutors laid out their

case against Samsung Electronics Co Vice

Chairman Jay Y Lee by revealing how a

top government aide documented instances

of alleged bribery in 39 handwritten

notebooks

Wearing a gray suit without a tie, Lee

listened calmly as prosecutors took an hour

to outline charges against him during his

first court appearance in the graft scandal

that cost South Korean President Park

Geun-hye her job Prosecutors said

notebooks from An Chong-bum, a former

chief secretary for economic affairs and

policy coordination, back claims Lee

ordered money funneled to a friend of Park

to secure government backing for a pivotal

2015 merger

Dubbed the “trial of the century,” the

proceedings threaten to expose a complex

web of ties between the government and

the nation’s largest corporations, and have

cast uncertainty over succession at South

Korea’s biggest conglomerate Detained

outside the capital since February, Lee

must win the trial to resume guiding a $260

billion corporation trying to salvage its

Công tố viên Press Case chống lại người thừa kế Samsung trong vụ hối lộ

Các công tố viên Hàn Quốc đã đưa ra vụ kiện của họ chống lại Phó chủ tịch của Samsung Electronics, Lee Y Lee bằng cách tiết lộ một phụ tá cao cấp của chính phủ đã ghi nhận trường hợp bị cáo buộc hối

lộ trong 39 cuốn sổ tay viết tay

Mặc một bộ đồ màu xám không có cà vạt, Lee đã lắng nghe một cách bình tĩnh vì các công tố viên đã dành một giờ để phác thảo những cáo buộc chống lại ông trong lần diễn xuất đầu tiên của ông trong vụ xì căng đan nho nhỏ mà Tổng thống Hàn Quốc Park Geun-hye làm việc Các công tố viên cho biết, các cuốn sổ tay của An Chong-bum, nguyên thư ký của các vấn đề kinh tế

và sự phối hợp chính sách, Lee tuyên bố rằng tiền của ông Lee đã được gửi tới một người bạn của Park để bảo đảm sự ủng hộ của chính phủ cho việc sáp nhập vào năm 2015

Được mệnh danh là "phiên tòa của thế kỷ", các thủ tục tố tụng đe doạ lộ một mạng lướiphức tạp của mối quan hệ giữa chính phủ

và các tập đoàn lớn nhất của quốc gia, và

đã không chắc chắn về kế tiếp tại tập đoàn lớn nhất của Hàn Quốc Bị giam khỏi thủ

đô kể từ tháng Hai, Lee phải giành chiến thắng trong phiên tòa để tiếp tục hướng dẫnmột tập đoàn trị giá 260 tỷ đô la cố gắng

Trang 12

reputation after a series of exploding

phones forced the eradication of the

marquee Note 7 line

Friday’s hearing at Seoul’s Central District

Court coincided with the release of

Samsung’s best quarterly earnings in

almost four years The world’s largest

maker of smartphones reported a

better-than-projected 48 percent rise in operating

income to 9.9 trillion won ($8.7 billion) for

the March quarter, fueled by robust sales of

memory chips and displays The trial also

overshadowed the start of pre-orders in

Korea for the S8 Samsung’s answer to

Apple Inc.’s iPhone

For a timeline on Lee’s legal issues, click

here

“As long as Lee is locked up, it won’t be

easy for Samsung to restore its reputation

completely,” Koo Chang-hwan, chief of the

Korea Reputation Center, said before

Friday’s hearing began “Both at home and

abroad, there’s nothing worse than

menacing woes surrounding a” corporate

leader

While the presiding judge asked Lee if he

had anything to say, the billionaire

remained silent

The broader electronics-to-energy Samsung

group has been in transition since Lee’s

father suffered a crippling heart attack in

2014 The prolonged absence of its

de-facto head may further delay major

decisions Still, the company has said it’s

got a strong management teamin place to

run the business And the company’s shares

cứu lấy danh tiếng của nó sau khi một loạt các điện thoại bùng nổ đã buộc phải loại bỏdòng 7 Chú ý

Phiên tòa hôm thứ Sáu tại Toà án Trung tâm quận Seoul đã trùng khớp với việc công bố thu nhập quý tốt nhất của Samsungtrong gần 4 năm Nhà sản xuất điện thoại thông minh lớn nhất thế giới cho thấy doanh thu từ hoạt động tăng 48% so với dự tính là 9,9 nghìn tỉ won (8,7 tỷ đô la) trong quý vừa qua, nhờ vào việc bán bộ nhớ và màn hình hiển thị mạnh mẽ Cuộc thử nghiệm này cũng làm lu mờ sự bắt đầu đặt hàng trước tại Hàn Quốc cho câu trả lời củaS8 - Samsung đối với iPhone của Apple

Để biết thời gian về các vấn đề pháp lý của Lee, hãy nhấp vào đây

Koo Chang-hwan, giám đốc Trung tâm danh tiếng của Hàn Quốc, cho biết: "Chừngnào Lee bị khóa, sẽ không dễ dàng để Samsung hoàn thiện danh tiếng của nó"

"Cả hai trong và ngoài nước, không có gì tồi tệ hơn đe dọa đe dọa xung quanh một" lãnh đạo công ty

Trong khi chủ toạ hỏi Lee nếu ông có điều

gì để nói, tỷ phú vẫn giữ im lặng

Tập đoàn Samsung-điện tử lớn hơn đã được chuyển đổi từ khi cha của Lee bị cơn đau tim làm tê liệt vào năm 2014 Việc vắng mặt kéo dài của người đứng đầu thực

tế có thể sẽ làm trì hoãn các quyết định quan trọng Tuy nhiên, công ty đã nói rằng

nó có một teamin quản lý mạnh mẽ để điều hành kinh doanh Và cổ phiếu của công ty

đã tăng khoảng 16% trong năm nay, gấp ba

Trang 13

have risen about 16 percent this year, about

three times the gain in the benchmark

KOSPI On Friday, the stock was little

changed

Lee is the highest-profile business figure

indicted in a sprawling investigation that’s

spurred outrage over “chronic corruption”

in ties between government and family-run

conglomerates Special Prosecutor Park

Young-soo has called the legal contest

surrounding Lee South Korea’s “trial of the

century,” given his global profile and the

amounts of money involved

Park indicted Lee in late February along

with four other Samsung executives, but

the 48-year-old heir was the only one to

have been detained The prosecutor accuses

him of conspiring to transfer millions to

entities controlled by the president’s

confidante, Choi Soon-sil Those charges

included allegedly currying support from

the government-backed National Pension

Service for a 2015 merger of Cheil

Industries Inc and Samsung C&T Corp

That deal which helped shore up Lee’s

control over Samsung was narrowly

approved over the opposition of investor

Paul Elliott Singer.Other counts against

Lee include hiding assets overseas, perjury

and hiding criminal profits, all related to

the bribery case Samsung said after his

arrest that it disagrees with the special

prosecutor’s findings and that the court

proceedings would “reveal the truth.”

A verdict for Lee is expected by the end of

May under a special prosecution law that

calls for fast-tracking the case Lee faces

lần so với mức điểm chuẩn của KOSPI Vào thứ Sáu, cổ phiếu ít thay đổi

Lee là một nhân viên kinh doanh có vị trí cao nhất trong một cuộc điều tra kéo dài, gây ra sự phẫn nộ về "tham nhũng mãn tính" trong quan hệ giữa chính phủ và các tập đoàn gia đình Công tố viên Park Young-soo đã kêu gọi cuộc tranh luận về luật pháp xung quanh cuộc "xử án của thế kỷ" của Lee Nam Hàn, với lý lịch toàn cầu

và số tiền liên quan

Park đã kết án Lee vào cuối tháng 2 cùng với bốn giám đốc điều hành Samsung khác,nhưng người thừa kế 48 tuổi là người duy nhất bị giam giữ Công tố viên cáo buộc ông ta là đã âm mưu chuyển hàng triệu người tới các thực thể do người bạn trung thành Choi Soon-sil kiểm soát Những khoản phí này bao gồm cả cáo buộc hỗ trợ của Cơ quan trợ cấp Quốc gia do Chính phủ hậu thuẫn cho việc sát nhập năm Cheil Industries và Samsung C & T Corp năm

2015 Điều đó đã giúp Lee kiểm soát được Samsung - được thông qua một cách hẹp hòi về sự phản đối của nhà đầu tư Paul Elliott Singer Các cáo buộc khác chống lạiLee bao gồm việc che giấu tài sản ở nước ngoài, khai man và che giấu lợi nhuận hình

sự, tất cả đều liên quan đến trường hợp hối

lộ Samsung cho biết sau khi bị bắt giữ, nó không đồng ý với những phát hiện của công tố viên đặc biệt và thủ tục tố tụng tòa

án sẽ "lộ ra sự thật"

Một bản án cho Lee được dự kiến vào cuối tháng 5 theo luật truy tố đặc biệt đòi hỏi phải theo dõi nhanh trường hợp Lee bị bắt giam năm năm tù nếu bị kết án Nhưng

Trang 14

five years to life in prison if convicted But

under South Korea’s three-tier judiciary

system, Lee can turn to an appellate court

and then the Supreme Court if he loses,

with each court taking up to two months to

deliberate

(An earlier version of this story was

corrected to show the prosecution cited 39

notebooks, rather than 39 notes, in the

second paragraph.)

theo hệ thống tư pháp ba cấp của Hàn Quốc, ông Lee có thể chuyển sang tòa án phúc thẩm và Tòa án Tối cao nếu thua, mỗitòa án phải mất hai tháng để cân nhắc

(Một phiên bản cũ của câu chuyện này đã được sửa lại để cho thấy việc truy tố đã trích dẫn 39 quyển vở, chứ không phải là

39 ghi chú, trong đoạn 2)

 Essay 4:

ICE Agents Go From Friend to Foe

Trump’s Voice program will publicize

crimes by undocumented immigrants

Over the past decade, Rudy Bustamante

spent a lot of time driving around Phoenix,

meeting immigrants anywhere they felt

comfortable—schools, churches, coffee

shops As a community relations officer for

U.S Immigration and Customs

Enforcement, he’s had the difficult task of

trying to build trust between immigrants

and the federal agency in charge of

deporting those who are here illegally

Part of Bustamante’s job has been to

persuade immigrants to help ICE find

serious criminals while assuring them that

they and their families won’t face

deportation for traffic violations or other

Đại lý ICE Đi từ bạn bè đến kẻ thù

Chương trình Voice của Trump sẽ công khai các tội phạm của những người nhập cưkhông có giấy tờ

Trong thập kỷ qua, Rudy Bustamante đã dành nhiều thời gian lái xe quanh Phoenix, gặp gỡ những người nhập cư bất cứ nơi nào

họ cảm thấy thoải mái - trường học, nhà thờ, quán cà phê Là một nhân viên quan hệcộng đồng của Cơ quan Nhập cư và Hải quan Hoa Kỳ, ông đã có một nhiệm vụ khó khăn trong việc cố gắng xây dựng lòng tin giữa người nhập cư và cơ quan liên bang phụ trách trục xuất những người ở đây bất hợp pháp

Một phần công việc của Bustamante là thuyết phục người nhập cư giúp ICE tìm ra những tên tội phạm nghiêm trọng trong khi đảm bảo rằng họ và gia đình họ sẽ không bịtrục xuất vì vi phạm giao thông hoặc các vi phạm nhỏ khác Xây dựng niềm tin đó không phải lúc nào cũng dễ dàng, như năm

2010, khi Arizona thông qua luật yêu cầu

Trang 15

minor offenses Building that trust hasn’t

always been easy, as in 2010, when

Arizona passed a law requiring immigrants

to carry registration documents and giving

police broad leeway to question people

“Rudy Bustamante met with all the

different immigrant groups,” says Michael

Nowakowski, a Phoenix city councilman

“That dialogue really helped during those

crises moments.”

Bustamante’s job is about to change On

Jan 25, President Trump signed an

executive order calling for the creation of a

department within ICE, the Victims of

Immigration Crime Engagement, or Voice,

office The almost two dozen ICE

community relations officers across the

U.S will now be responsible for

highlighting crimes committed by members

of the community they’ve spent years

trying to strengthen

This is all part of Trump’s broader strategy

to focus on criminal aliens, or “bad

hombres” as he’s called them since he first

announced his presidential bid in June

2015 Throughout the campaign, he made

cracking down on undocumented

immigrants who commit crimes a key part

of his platform, despite research showing

that undocumented immigrants are less

prone to crime than U.S.-born citizens A

new analysis of census data by the Cato

Institute estimates an incarceration rate

among undocumented immigrants of 0.85

percent, compared with 1.53 percent for

U.S.-born citizens

By focusing on acts of crime, the Voice

người nhập cư phải mang theo các giấy tờ đăng ký và để cảnh sát có thể trả lời câu hỏicho mọi người "Rudy Bustamante đã gặp tất cả các nhóm di dân khác nhau", ông Michael Nowakowski, một thành viên hội đồng thành phố Phoenix nói "Cuộc đối thoại đó thực sự giúp trong những khoảnh khắc khủng hoảng đó."

Công việc của Bustamante sắp thay đổi Vào ngày 25 tháng 1, Tổng thống Trump

đã ký kết một lệnh hành pháp kêu gọi thànhlập một bộ phận trong ICE, Cơ quan Hỗ trợnạn nhân Tội phạm Tội phạm Tội phạm Tội phạm Tội phạm, hoặc Phòng Thoại Gần hai chục quan chức cộng đồng ICE trên khắp Hoa Kỳ sẽ chịu trách nhiệm nêu bật những tội ác của các thành viên trong cộng đồng mà họ đã dành nhiều năm để củng cố

Đây là một phần của chiến lược rộng lớn hơn của Trump nhằm tập trung vào người ngoài hành tinh, hay "những người

Hombres xấu" như ông ta gọi họ kể từ lần đầu tiên công bố giá thầu của ông vào tháng 6 năm 2015 Trong suốt chiến dịch, ông đã làm cho những người di dân không

có giấy tờ nhập cư phạm tội là chìa khóa Một phần của nền tảng của ông, mặc dù nghiên cứu cho thấy những người di dân không có giấy tờ ít có xu hướng phạm tội hơn các công dân Mỹ sinh ra Một phân tích mới của dữ liệu điều tra dân số của Viện Cato ước tính một tỷ lệ giam giữ trong số những người nhập cư không có giấy tờ là 0,85 phần trăm, so với 1,53 phần trăm đối với công dân Mỹ sinh ra

John Sandweg, cựu giám đốc hành động của ICE dưới thời Obama, nói rằng tập trung vào các hành vi phạm tội, chương trình Voice có thể lùi lại được nhiều năm xây dựng mối quan hệ giữa ICE và các cộng đồng nhập cư "Bây giờ bạn phải làm việc với những người xung quanh để cố

Trang 16

program could undo years of work building

relationships between ICE and immigrant

communities, says John Sandweg, former

acting director of ICE under Obama

“When you now task these guys with going

around trying to scare the general public,

all you’re doing is reinforcing the message

to those groups, ‘Don’t you dare call ICE,’

because they think they’re going to deport

you,” Sandweg says “All it’s going to do is

amp up the chilling effect and make it that

much harder for ICE agents to do their

job.”

Although Voice hasn’t been rolled out yet,

the broader shift in tone has already started

In March, ICE began releasing its first

weekly list of crimes committed by

undocumented immigrants and the

“sanctuary” jurisdictions that refused to

detain them on immigration charges Voice

will eventually provide quarterly reports

about “the effects” of crime by the

undocumented

In a report released on March 20, the

Department of Homeland Security listed

the 10 largest sanctuary jurisdictions,

including Los Angeles, New York, and San

Diego, along with the names of

undocumented immigrants released and

their “notable criminal activity,” such as

domestic violence and burglary

To ensure victims are notified when an

offender is deported or released into the

community, DHS is planning to put into

operation a system designed under Obama

but never formally launched, called the

Victim Information and Notification

Exchange, which will send victims of

gắng làm mọi người hoảng sợ, tất cả những

gì bạn đang làm là củng cố thông điệp cho các nhóm đó, 'Bạn không dám gọi ICE' bởi

vì họ nghĩ rằng họ sẽ trục xuất bạn ,

"Sandweg nói "Tất cả điều đó sẽ làm là nâng cao hiệu quả lạnh lùng và làm cho cácđại lý ICE khó thực hiện công việc của họ".Mặc dù Voice chưa được tung ra, nhưng sựthay đổi giọng nói đã bắt đầu Vào tháng 3, ICE đã bắt đầu công bố danh sách hàng tuần đầu tiên về tội ác của những người nhập cư không có giấy tờ và khu vực "nơi

ẩn náu" mà không chịu bắt giam họ Tiếng nói cuối cùng sẽ cung cấp các báo cáo hàngquý về "những ảnh hưởng" của tội phạm dongười không có giấy tờ

Trong một báo cáo được công bố vào ngày

20 tháng 3, Bộ An ninh Nội địa liệt kê 10 khu vực pháp lý bảo vệ nghiêm ngặt nhất, bao gồm Los Angeles, New York và San Diego, cùng với tên của những người nhập

cư không có giấy tờ được công bố và "hoạt động tội phạm đáng chú ý" Bạo lực và trộmcắp

Để đảm bảo nạn nhân được thông báo khi người phạm tội bị trục xuất hoặc đưa vào cộng đồng, DHS đang lên kế hoạch đưa vào hoạt động một hệ thống được thiết kế dưới thời Obama nhưng chưa bao giờ chínhthức ra mắt, gọi là Thông tin về Nạn nhân

và Thông báo Thỏa thuận, sẽ gửi nạn nhân thông tin về tội phạm nhập cư qua Tin nhắnvăn bản và email

Cho đến nay, các nạn nhân không có cách nào biết được liệu ICE đã trục xuất một tên phạm tội hay thả ông ta vào cộng đồng hay không Ông Sandweg nói rằng một phần của vấn đề là thiếu kinh phí, ông nói rằng ông ủng hộ việc tạo ra một chương trình thông báo trong khi ở ICE Vấn đề khác là phức tạp với luật riêng tư giới hạn sự tươngtác giữa các cơ sở dữ liệu của bang và liên

Trang 17

immigrant crime updates via text message

and email

Until now, victims had no way of knowing

whether ICE had deported a perpetrator or

released him into the community Part of

the problem has been a lack of funding,

says Sandweg, who says he backed the

creation of a notification program while at

ICE The other issue has been complexities

with privacy laws that limit interaction

between certain state and federal databases

As part of Voice, the Trump administration

will no longer extend privacy rights to

undocumented immigrants, breaking with

past interpretations of the 1974 Privacy

Act

ICE declined to say how much the program

will cost or where the funding will come

from In a Feb 20 memo, DHS Secretary

John Kelly directed that “any and all

resources that are currently used to

advocate on behalf of illegal aliens” be

reallocated to Voice

Obama set up an English and Spanish

toll-free hotline for detained immigrants and

established the position of “public

advocate” within ICE to serve as an access

point for people in immigration

proceedings and for immigrant advocacy

groups Immigration hardliners, such as

Diane Black, a Republican representative

from Tennessee, criticized the public

advocate as an “illegal alien lobbyist.”

Texas Republican Representative Lamar

Smith said it was “further proof that the

Obama administration puts the interests of

illegal immigrants ahead of the interests of

bang Là một phần của Voice, chính quyền của Trump sẽ không còn mở rộng quyền riêng tư cho người nhập cư không có giấy

tờ, phá vỡ các diễn giải trong quá khứ của Đạo luật Bảo mật năm 1974

ICE từ chối cho biết chương trình sẽ tốn bao nhiêu tiền hoặc nguồn tài trợ sẽ đến từ đâu Trong một bản ghi nhớ vào ngày 20 tháng 2, Bộ trưởng DHS John Kelly đã chỉ

ra rằng "bất kỳ và tất cả các tài nguyên hiệnđang được sử dụng để vận động thay mặt cho người nước ngoài bất hợp pháp" được tái phân bổ cho Voice

Obama thiết lập một đường dây nóng miễn phí tiếng Anh và Tây Ban Nha cho người nhập cư bị giam giữ và thiết lập vị trí của

"người bênh vực công" trong ICE để phục

vụ như là một điểm truy cập cho những người trong thủ tục nhập cư và cho các nhóm ủng hộ di dân Đại diện của Cộng hòa Texas, Lamar Smith, cho biết đây là

"một bằng chứng nữa cho thấy chính quyềnObama đã đặt lợi ích của những người nhập cư bất hợp pháp trước các chính sách của Hoa Kỳ", ông Diane Black, một đại diện của đảng Cộng hòa từ Tennessee đã chỉ trích người bênh vực công như là một

"vận động viên ngoại kiều bất hợp pháp" Đại diện của Cộng hòa Texas Lamar Smith nói rằng đó là "một bằng chứng nữa cho thấy chính quyền Obama đặt lợi ích của người nhập cư bất hợp pháp trước lợi ích của người Mỹ" Vị vận động chính phủ vàotháng 4 năm 2013

Jessica Vaughan, giám đốc nghiên cứu chính sách tại Trung tâm Nghiên cứu Nhập

cư, người ủng hộ việc nhập cư ít hơn, nghĩ rằng loại bỏ các loại dịch vụ này có thể giảiphóng vốn cho Voice Bà nói: "Những nguồn này đã được sử dụng hầu như dành riêng cho người dân ở nước này bất hợp pháp "Trong khi mọi người bị tổn hại bởi

Trang 18

Americans.” Congress eliminated the

public advocate position in April 2013

Jessica Vaughan, director of policy studies

at the Center for Immigration Studies,

which advocates for less immigration,

thinks eliminating these types of services

could free up funds for Voice “These

resources were being used almost

exclusively on behalf of people in this

country illegally,” she says “Whereas

people harmed by the actions of people in

the country illegally were getting almost no

help.”

Jacinta Gonzalez, field director at advocacy

group Mijente, worries that Voice will

mean that community relations officers will

no longer be a “point of contact” for people

detained “If they’re not even going to be

pretending to talk to the community, it just

goes to show that they don’t really care at

all about the impacts their enforcement is

going to have,” she says

Nowakowski, the Phoenix councilman,

holds out hope that the new role for

community officers like Bustamante will

still involve finding common ground

“That’s where Rudy could be that mediator

to help somebody who may have lost a

loved one and thinks all Mexicans are

murderers,” he says “It’s having a person

there who’s level-headed who can actually

tell both sides of the story and help people

heal.”

The bottom line: Under Trump’s Voice

initiative, ICE community relations officers

will now publicize the crimes of

hành động của người dân trong nước bất hợp pháp thì hầu như không có sự trợ giúp nào."

Jacinta Gonzalez, giám đốc thực địa của nhóm vận động Mijente, lo lắng rằng Voice

sẽ có nghĩa là các nhân viên quan hệ cộng đồng sẽ không còn là "điểm tiếp xúc" nữa đối với những người bị giam giữ Bà nói:

"Nếu họ thậm chí còn không giả vờ nói chuyện với cộng đồng thì điều này chỉ cho thấy rằng họ không thực sự quan tâm đến những tác động mà họ thực hiện

Nowakowski, hội đồng thành phố Phoenix,

hy vọng rằng vai trò mới của các nhân viêncộng đồng như Bustamante sẽ vẫn liên quan đến việc tìm ra nền tảng chung "Đó

là nơi Rudy có thể làm trung gian hòa giải

để giúp đỡ những người có thể đã mất người yêu và nghĩ rằng tất cả người Mexico đều là kẻ giết người", ông nói "Có một người ở đó có khả năng nói về cả hai mặt của câu chuyện và giúp mọi người chữa lành."

Điểm mấu chốt: Theo sáng kiến của Trump's Voice, các nhân viên quan hệ cộngđồng ICE sẽ công khai những tội ác của những người nhập cư mà họ từng giúp

Trang 19

immigrants they once helped.

 Essay 5:

Let the Filibuster Burn!

Dry your tears, Democrats In fact, cross

your fingers that the Senate nukes the

legislative filibuster, too

Senate Majority Leader Mitch McConnell

after a vote in the Senate chamber at the

U.S Capitol on Thursday in Washington

Well before Mitch McConnell deployed the

nuclear option to stop a Democratic

filibuster of Neil Gorsuch, President

Trump’s nominee for the Supreme Court,

the judicial filibuster was dead It was dead

the moment Gorsuch was nominated, with

Republicans eager to put him on the bench

The chance to confirm Gorsuch—or

someone like him—was the reason

Republicans launched their unprecedented

blockade of Merrick Garland, the reason

they backed Donald Trump after he

captured the GOP presidential nomination,

the reason they’ve looked the other way as

Trump uses his newfound influence to

enrich himself and his family With

Gorsuch and a Supreme Court majority on

the line, there was no question that

Republicans would do whatever it took to

win confirmation And if Republicans were

ready to use the nuclear option in response

Hãy đốt cháy Filibuster!

Làm khô nước mắt, Dân chủ Trên thực tế, hãy chéo những ngón tay của bạn đến mức Thượng nghị viện nukes cũng là bộ luật pháp.

Trưởng Lãnh đạo Đa số Thượng viện Mitch McConnell sau cuộc bỏ phiếu tại phòng Thượng viện tại Capitol của Hoa Kỳhôm thứ năm tại Washington

Trước khi Mitch McConnell triển khai lựa chọn hạt nhân để ngăn chặn một thành viêncủa đảng Dân chủ Neil Gorsuch, người được đề cử của Tổng thống Trump cho Toà

án Tối cao, thì cơ quan tư pháp đã chết Nó

đã chết ngay khi Gorsuch được đề cử, với đảng Cộng hòa mong muốn đưa ông lên ghế dự bị Cơ hội để khẳng định Gorsuch - hay một người như ông - là lý do các đảng viên Cộng hòa đưa ra lệnh phong tỏa Merrick Garland chưa từng thấy, lý do họ ủng hộ Donald Trump sau khi ông giành được đề cử của Tổng thống GOP, lý do họ

đã nhìn theo cách khác khi Trump sử dụng ông Ảnh hưởng mới để làm giàu cho bản thân và gia đình Với Gorsuch và đa số Tòa

án Tối cao trên đường dây, không có câu hỏi nào mà đảng Cộng hòa sẽ làm bất cứ điều gì để giành được sự xác nhận Và nếu các đảng viên Cộng hòa đã sẵn sàng sử dụng phương án hạt nhân để phản ứng với

Trang 20

to any Democratic filibuster of any high

court nominee, no matter how justified,

then in practical terms, the filibuster didn't

actually exist

The new fact of a 51-vote threshold for top

judicial nominees raises a question: Will

Republicans exercise the nuclear option to

kill legislative filibusters as well?

Democrats, if they choose, could adopt

McConnell’s approach to Obama and slow

the Senate to a halt with constant

opposition, filibustering nearly everything

that came to the floor, killing the

president’s legislative agenda and

retaliating for eight years of routine

obstruction Ending the legislative

filibuster would rob Democrats of a

valuable tool, smoothing the path for both

President Trump and their colleagues in the

House of Representatives

That move—a drastic step that would

reshape the chamber with consequences for

everyone involved—is not currently on the

table “There is not a single senator from

the majority who thinks we ought to

change the legislative filibuster,” said

McConnell to the New York Times Still,

the Times notes, Democrats don’t trust that

McConnell won’t switch gears: “Do I

believe Mitch McConnell would change

the rules again? Yes,” Maryland Sen

Benjamin L Cardin told the Times.

It makes sense that Democrats would

worry; if they don’t fall in line, McConnell

may strip them of one of their most potent

weapons But step back from the dynamics

of the moment, and it’s clear there’s a case

for letting the filibuster burn For the health

of the Senate—to say nothing of our

bất kỳ một người ủng hộ đảng Dân chủ nàocủa bất kỳ ứng cử viên cao cấp nào, cho dù

có hợp lý như thế nào đi chăng nữa, thì về mặt thực tế, sự bắt chước không thực sự tồn tại

Thực tế mới về ngưỡng 51 phiếu cho các

ứng cử viên hàng đầu về tư pháp đưa ra câuhỏi: Liệu những người Cộng hòa có thực hiện lựa chọn hạt nhân để giết các tổ chức lập pháp không? Các đảng viên đảng Dân chủ, nếu họ chọn, có thể áp dụng cách tiếp cận của McConnell với Obama và làm chậm lại Thượng viện với sự phản đối liên tục, củng cố mọi thứ lên sàn, giết chết chương trình lập pháp của tổng thống và trảđũa cho tám năm bị cản trở thường lệ Kết thúc hành động lập pháp sẽ cướp đi các nhàdân chủ của một công cụ có giá trị, làm dịu đường cho cả Tổng thống Trump và các đồng nghiệp của họ trong Hạ viện

Động thái đó - một bước đi quyết liệt nhằmđịnh hình lại căn phòng với hậu quả đối vớitất cả mọi người tham gia - hiện không nằmtrong bảng McConnell nói với New York Times: "Không có một thượng nghị sĩ nào

từ đa số nghĩ rằng chúng ta nên thay đổi bộluật pháp" Tuy nhiên, Times ghi nhận, các đảng viên Dân chủ không tin rằng

McConnell sẽ không chuyển sang chế độ

"Tôi có tin Mitch McConnell sẽ thay đổi các quy tắc này một lần nữa không? Vâng,

"Thượng nghị sĩ Maryland Benjamin L Cardin nói với tờ Times

Nó có ý nghĩa rằng đảng Dân chủ sẽ lo lắng; Nếu họ không xếp hàng, McConnell

có thể dỡ bỏ một trong những vũ khí có sức

Trang 21

democracy—Democrats should hope

McConnell goes nuclear again

The case for the filibuster is simple: The

Senate is meant to be a deliberative body,

and the filibuster helps sustain that

deliberation, putting a break on the process

when it moves too quickly, and forcing

compromise and consensus among

lawmakers As appealing as it sounds—

especially for those who lament the

polarized, often acrimonious politics of the

modern-day Senate—that case is

ill-founded Far from improving governance

or political discourse, the filibuster impedes

the former and does little for the latter It

adds further friction to an already

countermajoritarian institution, incentivizes

obstruction, and exacerbates the Senate’s

already dramatic malapportionment And

despite a narrative that treats it as an

integral part of our constitutional order, the

filibuster was an accident—the unintended

result of a minor Senate rule change

The filibuster is usually justified as a tool

to help warring sides to reach agreement

But that is a myth propping up an obstacle

to lawmaking

Indeed, the filibuster wasn’t actually used

until 1837, more than 30 years after its

creation As political scientist Sarah

Binder once explained for the Brookings

mạnh nhất của họ Nhưng bước trở lại từ sựnăng động của thời điểm này, và rõ ràng là

có một trường hợp để cho phép đốt cháy các filibuster Vì sức khoẻ của Thượng viện

- không nói gì về chế độ dân chủ của chúng

ta - Dân chủ nên hy vọng McConnell trở lạihạt nhân một lần nữa

Các trường hợp cho các filibuster là đơn giản: Thượng viện có nghĩa là một cơ quan deliberative, và filibuster giúp duy trì rằng thảo luận, phá vỡ quá trình khi nó di chuyển quá nhanh, và buộc sự thỏa hiệp và

sự đồng thuận giữa các nhà lập pháp Khá hấp dẫn - đặc biệt là đối với những người than thở về chính trị phân cực, thường xuyên hăng hái của Thượng viện ngày nay

- trường hợp đó không thành lập Không phải từ việc cải thiện quản trị hay các cuộc thảo luận chính trị, sự chống đối quyền tự

do cản trở cuộc tấn công trước đây và không có gì đáng kể Nó cho thấy thêm ma sát đối với một thể chế đã từng phản chiến, khuyến khích cản trở, và làm trầm trọng thêm tình trạng lạm dụng đáng kể của Thượng viện Và mặc dù một bài tường thuật coi nó là một phần không thể tách rời trong trật tự hiến pháp của chúng ta, nhưng

sự phản động lại là một tai nạn-kết quả ngoài ý muốn của một thay đổi trong luật lệcủa Thượng viện

Việc buộc tội thường được biện minh như một công cụ để giúp các bên chiến đấu để đạt được thỏa thuận Nhưng đó là một huyền thoại cản trở việc lập pháp

Thật vậy, sự bắt chước không thực sự được

sử dụng cho đến năm 1837, hơn 30 năm sau khi nó được tạo ra Như nhà khoa học chính trị Sarah Binder từng giải thích cho Viện Brookings, bộ máy này đã không

Trang 22

Institute, the filibuster didn’t enter regular

use until the late 19th century, as the Senate

—along with American politics writ large

—became polarized on party lines Even

then, it was used sparingly, and was a

subject of regular debate; throughout this

period, majorities tried unsuccessfully to

end it The cloture rule—the 60-vote

threshold that lets a supermajority end a

filibuster—was negotiated in 1917, after

Republican senators successfully

filibustered President Woodrow Wilson’s

effort to arm merchant ships Demanded as

a “war measure,” cloture as we know it was

a compromise between Democrats who

wanted a simple majority for cloture,

Republicans who backed a cloture rule but

wanted a supermajority requirement, and

Republicans who preferred no rule at all

The filibuster is usually justified as a tool

to help warring sides to reach agreement

But that is a fiction, a myth propping up an

obstacle to lawmaking (As the Atlantic’s

Yoni Appelbaum points out, the notion of

the Senate as a “cooling saucer” for the

heat of the less deliberative House of

Representatives was first circulated as a

critique of the body.)

The ugly truth of the legislative filibuster is

that, far more than being a tool for

deliberation, its obstructive power has been

put to the service of injustice

Segregationist senators, in particular, used

the filibuster to kill civil rights and

anti-lynching legislation, using the rule to

protect and entrench regimes of terror and

exploitation in the former Confederacy In

the present day, the filibuster does little

more than prevent majorities from passing

được sử dụng thường xuyên cho đến cuối thế kỷ 19, khi Thượng viện cùng với chính sách của Mỹ lớn lên đã trở thành phân cực đối với các đảng phái Ngay cả khi đó, nó

đã được sử dụng ít ỏi, và là một chủ đề của cuộc tranh luận thường xuyên; Trong suốt thời kỳ này, đa số đã cố gắng không thành công để kết thúc nó Quy tắc thống nhất - ngưỡng 60 phiếu cho phép một siêu quyền lực kết thúc một vụ bắt bớ - đã được đàm phán vào năm 1917, sau khi các thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa thành công trong việc tấn công nỗ lực của Tổng thống Woodrow Wilson nhằm trang bị các tàu buôn Được gọi là "chiến tranh", chúng tôi biết rằng đó là một sự thỏa hiệp giữa các đảng viên Đảng Dân chủ, những người muốn một đa số đơn giản cho cloture, những người Cộng hòa đã ủng hộ một luật cloture nhưng muốn có một yêu cầu siêu sao, và đảng Cộng hòa không ưa gì luật lệ nào cả Việc buộc tội thường được biện minh như một công cụ để giúp các bên chiến đấu để đạt được thỏa thuận Nhưng

đó là một tiểu thuyết, một huyền thoại chống lại một trở ngại cho việc xây dựng luật pháp (Như Yoni Appelbaum của Đại Tây Dương chỉ ra, khái niệm Thượng viện như một "chiếc đĩa làm mát" cho sức nóng của Hạ nghị viện ít được thảo luận lần đầu tiên được đưa ra như là một phê bình về cơ thể)

Sự thật xấu xí của những người lập pháp lập pháp là, hơn là một công cụ để thảo luận, quyền lực cản trở của nó đã được đưa vào việc bất công Đặc biệt, các thượng nghị sĩ phân chia đã sử dụng bộ luật này đểgiết các quyền dân sự và chống lại luật pháp lynching, sử dụng quy tắc để bảo vệ

và bảo vệ các chế độ khủng bố và khai tháctrong Liên minh cũ Vào thời điểm hiện tại,

Trang 23

promised legislation and delivering

outcomes to their voters Which, perhaps,

is the reason why it may well survive

Ending the legislative filibuster, thus

strengthening the majoritarian character of

the Senate, clarifies lines of responsibility

Interested voters can see, more clearly, how

and why legislation fails, a marked contrast

to the status quo, where those lines are

opaque But greater transparency means

greater accountability Without the

certainty of obstruction to fall on, parties

may have to deliver on their promises, or at

least modulate them, lest they make claims

they can’t actually act on It’s not hard to

imagine why some senators, then, would

prefer a world where the filibuster

precludes serious action

Liberal Democrats, at least, should want

McConnell to nuke the filibuster, full stop

Absent a Republican filibuster—which

gave huge leverage to the most

conservative members of the Democratic

caucus—the Senate might have passed a

more progressive Affordable Care Act,

climate change legislation, immigration

reform, and even additional stimulus once

it was clear the American Recovery and

Reinvestment Act was insufficient What

they lose in the short term is more than

compensated by greater freedom of action

if and when they hold the majority As it

stands, the filibuster serves the “party of

no” quite well For those who have an

agenda beyond tax cuts—for those who

want the government to do something, and

cơ quan có thẩm quyền chỉ thực hiện ít hơnviệc ngăn chặn đa số các nước đi qua các đạo luật hứa hẹn và đưa ra kết quả cho cử tri Có lẽ, đó là lý do tại sao nó có thể tồn tại

Kết thúc việc lập pháp lập pháp, do đó củng cố nhân cách chủ đạo của Thượng viện, làm rõ những đường dây trách nhiệm.Các cử tri quan tâm có thể nhìn thấy, rõ ràng hơn, làm thế nào và tại sao pháp luật thất bại, một sự tương phản rõ ràng với hiện trạng, nơi những đường kẻ đó không

rõ ràng Nhưng sự minh bạch lớn hơn có nghĩa là trách nhiệm giải trình cao hơn Nếu không có sự chắc chắn của tắc nghẽn

để rơi vào, các bên có thể phải thực hiện lờihứa của họ, hoặc ít nhất là điều chỉnh họ,

để họ tuyên bố rằng họ thực sự không thể hành động Thật không khó để tưởng tượngtại sao một số thượng nghị sĩ lại thích một thế giới mà những người chống đối lại ngăn cản hành động nghiêm trọng

Các đảng viên Dân chủ Tự do, ít nhất, cũngmuốn McConnell nới lỏng sự bắt bớ, chấm dứt Không có một người ủng hộ đảng Cộng hòa - đã gây áp lực lớn cho các thànhviên bảo thủ nhất của đảng Dân chủ - Thượng viện có thể đã thông qua Đạo luật

về Giá cả Phải chăng, Luật về Thay đổi Khíhậu, cải cách Nhập cư và thậm chí các gói kích thích bổ sung sau khi rõ ràng là Sự phục hồi của Hoa Kỳ và Đạo luật tái đầu tưkhông đầy đủ Những gì họ mất trong ngắn hạn được bù đắp bởi sự tự do hành động lớn hơn nếu và khi họ chiếm đa số Vì nó làviết tắt, filibuster phục vụ "bên của không" khá tốt Đối với những người có một chương trình giải quyết vấn đề vượt mức cắt giảm thuế - đối với những người muốn chính phủ làm điều gì đó, và làm tốt - sự

Trang 24

do it well—the filibuster is an almost

crippling obstacle

For that reason, it’s hard to believe

McConnell would take the step of ending

all filibusters The ability to block large

majorities is valuable for a party fighting to

prevent any expansion of the welfare state

And even if McConnell wanted to take that

step, it’s not clear his caucus would fall

behind him Ending all

filibusters would change the Senate, forcing

a generation of career politicians to adjust

to a new reality But while we’re thinking

about the Senate and its rules, it’s worth

remembering (and emphasizing) that taken

as a whole, the filibuster is bad for

governance For all the challenges of a

post-filibuster world, our democracy

would work better if we confined it to the

ash heap of history

chống đối là một trở ngại gần như tê liệt

Vì lý do đó, thật khó để tin rằng McConnell

sẽ có bước kết thúc tất cả các tài khoản Khả năng để ngăn chặn đa số lớn là có giá trị cho một bên chiến đấu để ngăn chặn bất

kỳ sự mở rộng của nhà nước phúc lợi Và ngay cả khi McConnell muốn thực hiện bước đó, thì rõ ràng đảng của ông sẽ rơi vào phía sau ông ta Kết thúc tất cả các tổ chức sẽ thay đổi Thượng viện, buộc một thế hệ các chính trị gia nghề nghiệp phải thích ứng với một thực tế mới Nhưng trong khi chúng ta đang suy nghĩ về Thượng viện và các quy tắc của nó, đáng ghi nhớ (và nhấn mạnh) rằng tổng thể đượccoi là một điều tồi tệ đối với quản trị Đối với tất cả các thách thức của một thế giới hậu trái phép, nền dân chủ của chúng ta sẽ hoạt động tốt hơn nếu chúng ta hạn chế nó vào đống tro tàn của lịch sử

 Essay 6:

White House advisers Steve Bannon and Jared

Kushner are at war, creating the necessary

conditions for a grand press narrative about the

future of the administration, the country, and

the world The feud between the frumpy white

nationalist and the preppy nepotism case

“reflects a larger struggle to guide the direction

of the Trump presidency,” the New York

Times writes, “played out in disagreements

over the policies Mr Trump should pursue, the

people he should hire and the image he should

put forward to the American people.” In short,

Bannon is pushing Trump to govern the way

he campaigned while Kushner is urging him to

Các cố vấn Nhà Trắng Steve Bannon và Jared Kushner đang chiến tranh, tạo ra những điều kiện cần thiết cho một cuộc kể chuyện báo chí

vĩ đại về tương lai của chính quyền, đất nước

và thế giới "New York Times viết:" Sự thù hận giữa người theo chủ nghĩa dân tộc da trắng

xù xì và trường hợp gia đình preppy đã phản ánh một cuộc đấu tranh lớn hơn để hướng sự chỉ đạo của tổng thống Trump ", phát biểu trong những bất đồng về chính sách mà ông Trump cần theo đuổi, Nên thuê và hình ảnh ông ta nên đưa ra cho người Mỹ "Nói tóm lại, Bannon đang thúc đẩy Trump cai trị cách ông

ta vận động trong khi Kushner đang thúc giục

Trang 25

adopt the sort of useless, elitist centrism that

Kushner personifies

All of this is thrilling to watch unfold A

Bannon ally, for example, saying, “I see some

bad press in [Jared’s] future”—more of this,

please

But what are the real stakes of this personality

clash? A White House that employs Jared

Kushner and not Steve Bannon still wouldn’t

be able to get 216 votes on a health care bill,

and vice versa The only adviser that will

evertruly have Trump’s ear is the host of

whatever cable news show he happens to be

watching The stakes here aren’t the future of

the country The stakes are whether Bannon’s

tell-all book will come out in 2018 or 2020

The conflict between nationalists, like Bannon

and policy director Stephen Miller, and those

the Bannon-ites derisively call “the

Democrats,” like Kushner and National

Economic Council Director Gary Cohn, has

mostly played out in executive orders It’s not

that Team Bannon gets some and Team

Kushner gets others Instead, Team Bannon

gets some and Team Kushner blocks other

ones that Team Bannon wanted, and then

Team Kushner brags to the press about how it

blocked an order requiring every person to

punch the nearest LGBTQ person, because

Team Kushner cares and would like to get

back on the guest list for the parties thrown by

its liberal friends

In the long run, the Trump administration will

be judged by its ability to make meaningful

progress outside the purview of a few teed-up,

set-piece executive orders This means passing

sẽ xem Các cổ phần ở đây không phải là tươnglai của đất nước Các cổ phần là liệu cuốn sách nói về Bannon sẽ xuất hiện vào năm 2018 hoặc2020

Mâu thuẫn giữa những người theo chủ nghĩa dân tộc, như Bannon và giám đốc chính sách Stephen Miller, và những người Bannon-ites gọi là "những người theo đảng Dân chủ", giốngnhư Kushner và Giám đốc Hội đồng Kinh tế Quốc gia Gary Cohn, hầu hết đã chơi theo lệnhcủa cấp trên Nó không phải là Team Bannon nhận được một số và Team Kushner được người khác Thay vào đó, Team Bannon nhận được một số và Team Kushner ngăn chặn Team Bannon muốn, và Team Kushner brags

để báo chí về cách nó bị chặn một yêu cầu đòi hỏi mỗi người để punch người LGBTQ gần nhất, bởi vì Nhóm Kushner quan tâm và muốn

có được Trở lại trong danh sách khách mời chocác bên ném bởi những người bạn tự do của mình

Trong thời gian dài, chính quyền của Trump sẽ

bị đánh giá bởi khả năng đạt được tiến bộ đáng

kể bên ngoài phạm vi điều hành của một bộ điều hành Điều này có nghĩa là thông qua luật pháp trong Quốc hội

Tôi đang cố gắng để nghĩ về cách đảng Cộng hòa có thể đã đạt 216 phiếu bầu cho Đạo luật

Trang 26

I am trying to think of how Republicans might

have reached 216 votes for the American

Health Care Act if Kushner had been in

Washington the week of the failure and not

gone skiing What alchemical methods would

Trump’s son-in-law have used to gin up 20 or

30 extra votes for a piece of bad legislation? It

would seem that no human could fail more

spectacularly than Bannon did at whipping

Freedom Caucus votes on the health care bill

That’s probably because Kushner never tried

For all we know, Trump could be inviting

Assad to a golf outing in Palm Beach in a

couple weeks

What is happening on Capitol Hill is

independent of the palace intrigue at the White

House If a breakthrough is ever made on

health care policy, it will not be because Gary

Cohn has better access to Trump’s ear than

Stephen Miller It will be because conservative

Rep Mark Meadows and moderate Rep Tom

MacArthur came up with a policy that allowed

health care markets to be simultaneously

regulated and unregulated If Trump now

decides to abandon Republican-driven health

policy, instead choosing to make “tweaks” to

the Affordable Care Act with the help of

Democratic votes, it will not be because

Kushner successfully caught Bannon in a bear

trap and hid the wounded beast in the White

House bunker It will be because Trump

wanted to cobble together a health care bill that

could get 216 votes, and this was the only

option

The same goes for tax reform Trump is open

to working with Democrats on overhauling

the tax code, allowing him to circumvent the

Freedom Caucus If he chooses this path, it

Chăm sóc Sức khoẻ Hoa Kỳ nếu Kushner đã ở Washington trong tuần thất bại và không đi trượt tuyết Những phương pháp nhức nhối nàongười con rễ của Trump đã từng gục lên 20 hoặc 30 phiếu bầu cho một bộ luật xấu? Có vẻ như không có con người nào có thể thất bại một cách ngoạn mục hơn Bannon khi làm việc với phiếu của Freedom Caucus trên tờ hóa đơn chăm sóc sức khoẻ Đó có thể là vì Kushner chưa bao giờ thử

Đối với tất cả chúng ta biết, Trump có thể mời Assad đi chơi gôn tại Palm Beach trong một vài tuần nữa

Những gì đang diễn ra trên Đồi Capitol là độc lập với các âm mưu của cung điện tại Nhà Trắng Nếu có một bước đột phá về chính sách chăm sóc sức khoẻ, nó sẽ khôngphải do Gary Cohn có quyền truy cập vào tai của Trump tốt hơn Stephen Miller Điềunày sẽ xảy ra bởi vì đại diện bảo thủ Mark Meadows và đại diện trung bình Tom MacArthur đưa ra một chính sách cho phépcác thị trường chăm sóc sức khoẻ đồng thờiđược quản lý và không được kiểm soát Nếu bây giờ Trump quyết định từ bỏ chính sách y tế do đảng Cộng hòa quyết định, thay vì chọn "chỉnh" Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng với sự ủng hộ của phiếu bầu Dân chủ thì sẽ không phải là vì

Kushner đã thành công trong việc bắt Bannon vào bẫy gấu và giấu con thú bị thương trong Kho chứa của Nhà Trắng Đó

là bởi vì Trump muốn cobble với nhau một hóa đơn chăm sóc sức khoẻ có thể có được

216 phiếu, và đây là lựa chọn duy nhất

Cũng vậy với cải cách thuế Trump mở rộng để làm việc với đảng Dân chủ trong việc đại tu mã số thuế, cho phép ông phá

vỡ Freedom Caucus Nếu ông chọn con

Trang 27

won’t be a “win” for more moderate members

of the administration It will indicate that the

only roads to 216 and 51 run through Nancy

Pelosi and Chuck Schumer, and Trump just

wants to sign bills

The richest part of the speculation about which

direction Trump may be heading in is the idea

that the man is capable of choosing a direction

and sticking to it Trump has no attention span,

doesn’t know anything, and bases his

“directions” on whatever channel the TV

landed on the last time he sat on the remote

Consider the decision to bomb Syria Viewed

through the lens of intra–White House politics,

this would be viewed as a “win” for Kushner

“On foreign policy, Mr Kushner is more

inclined toward intervention in the Middle

East,” the New York Times writes, “while Mr

Bannon would prefer that the United States

remain as uncommitted as possible.”

It is unlikely that Trump came around to

bombing a Syrian airfield because Kushner,

flanked by a collection of Brookings scholars,

drew the president to his interventionist

ideology on the merits It is much more likely

that Trump saw sad pictures on the television

and also wanted to distract from his vice

president’s failed efforts to broker a health care

deal For all we know, Trump could be inviting

Bashar al-Assad to a golf outing in Palm Beach

in a couple weeks If that happens, it would be

wrong to call that a “win” for Bannon Nobody

is winning anything in this deeply stupid

administration

đường này, nó sẽ không phải là một "chiến thắng" cho các thành viên trung bình hơn của chính quyền Nó sẽ chỉ ra rằng những con đường duy nhất đến 216 và 51 chạy qua Nancy Pelosi và Chuck Schumer, và Trump chỉ muốn ký vào hóa đơn

Phần lớn nhất của sự suy đoán về hướng nào mà Trump có thể đi vào là ý tưởng rằng người đàn ông có khả năng chọn một hướng và gắn bó với nó Trump không có khoảng chú ý, không biết gì, và dựa vào

"chỉ đường" của mình trên bất cứ kênh TV nào đã đổ bộ vào lần cuối cùng anh ta ngồi

ở xa

Hãy xem xét quyết định đánh bom Syria Nhìn qua ống kính của chính trị nội bộ NhàTrắng, điều này sẽ được xem như là một

"chiến thắng" cho Kushner "Về chính sáchđối ngoại, ông Kushner có xu hướng nghiêng về Trung Đông hơn," ông New York Times viết, "trong khi ông Bannon muốn rằng Hoa Kỳ vẫn là người không bị giam giữ nhiều nhất có thể"

Có vẻ như Trump đã không thể ném bom một sân bay Syria vì Kushner, bên cạnh một nhóm các học giả Brookings, đã lôi kéo tổng thống tới ý thức hệ can thiệp của ông về những giá trị Có nhiều khả năng là Trump đã nhìn thấy những hình ảnh buồn trên truyền hình và cũng muốn làm sao lãng những nỗ lực thất bại của ông phó tổng thống trong việc môi giới một hợp đồng chăm sóc sức khoẻ Với tất cả những

gì chúng tôi biết, Trump có thể mời Bashar al-Assad đến chơi gôn tại Palm Beach trong vài tuần nữa Nếu điều đó xảy ra, sẽ

là sai khi gọi đó là "chiến thắng" cho

Trang 28

Bannon Không ai có thể chiến thắng bất

cứ điều gì trong chính quyền ngu ngốc này

 Essay 7:

Turkey’s referendum

Turkey is sliding into dictatorship

Recep Tayyip Erdogan is carrying out the

harshest crackdown in decades The West

must not abandon Turkey

TURKEY matters not just for its size, but

also as a bellwether of the political forces

shaping the world For centuries it was the

seat of a great empire Today, as a frontier

state, it must cope with the violence

spewing out of war-ravaged Syria; it is a

test case of whether democracy can be

reconciled with political Islam; and it must

navigate between Western liberalism and

the authoritarian nationalism epitomised by

Russia In recent years under Recep Tayyip

Erdogan, Turkey has gone backwards This

weekend it can begin to put that right

On April 16th Turks will vote in a

referendum over whether to abandon their

parliamentary system for an executive

presidency A Yes is likely, but far from

certain There is nothing wrong with a

strong president, but Turkey’s new

Thăm dò của Thổ Nhĩ KỳTurkey đang trượt vào chế độ độc tài

Recep Tayyip Erdogan đang thực hiện cuộc đàn áp khắc nghiệt nhất trong nhiều thập kỷ Phương Tây không được từ bỏ Thổ Nhĩ Kỳ

Thổ Nhĩ Kỳ không chỉ quan trọng với quy

mô của nó mà còn là một thế mạnh của các thế lực chính trị đang hình thành thế giới Trong nhiều thế kỷ nó là vị trí của một đế chế lớn Ngày nay, như một quốc gia có biên giới, nó phải đối mặt với tình trạng bạo lực đang lan ra từ Syria bị tàn phá bởi chiến tranh; Đó là một trường hợp thử nghiệm về việc liệu dân chủ có thể hòa giảivới Hồi giáo chính trị hay không; Và nó phải di chuyển giữa chủ nghĩa tự do phương Tây và chủ nghĩa dân tộc độc đoán được Nga miêu tả Trong những năm gần đây theo Recep Tayyip Erdogan, Thổ Nhĩ

Kỳ đã đi ngược trở lại Cuối tuần này nó cóthể bắt đầu để đưa điều đó đúng

Vào ngày 16 tháng 4, Thổ Nhĩ Kỳ sẽ bỏ phiếu trong một cuộc trưng cầu dân ý về việc liệu họ có nên từ bỏ hệ thống nghị viện của họ để giành ghế tổng thống điều hành hay không A Đúng là có khả năng nhưng chắc chắn không xa Không có gì saivới một tổng thống mạnh mẽ, nhưng hiến

Trang 29

constitution goes too far The country

would end up with a 21st-century sultan

minimally curbed by parliament

(see Briefing) A Yes would condemn

Turkey to the elected dictatorship of

President Erdogan A No might just let

Turks constrain him

After Mr Erdogan came to power in 2003,

he and his AK party did a lot that was

good Encouraged by the IMF, he tamed

inflation and ushered in economic growth

Encouraged by the EU, he tackled the cabal

of military officers and bureaucrats in the

“deep state”, strengthened civil liberties

and talked peace with the Kurds He also

spoke up for working-class religious

conservatives, who had been locked out of

power for decades

But today Turkey is beset by problems In

the shadow of the Syrian civil war, jihadists

and Kurdish militants are waging

campaigns against the state Last summer

the army attempted a coup—probably

organised by supporters of an

American-based cleric, Fethullah Gulen, who had

penetrated the bureaucracy, judiciary and

army in their tens of thousands The

economy, once a strength, is growing

slowly, plagued by cronyism, poor

management and a collapse in tourism

Mr Erdogan argues that, to put this right,

Turkey needs a new constitution that will

generate political stability He says that

only a strong president can galvanise the

state and see off its enemies Naturally, he

is talking about himself

pháp mới của Thổ Nhĩ Kỳ vẫn còn quá xa vời Đất nước sẽ kết thúc với một quốc vương thứ 21 được quốc hội bỏ phiếu ít nhất (xem Briefing) A Có sẽ lên án Thổ Nhĩ Kỳ với chế độ độc tài được bầu của Tổng thống Erdogan A Không có thể chỉ

để cho Thổ Nhĩ Kỳ cản trở anh ta

Sau khi ông Erdogan lên nắm quyền năm

2003, ông và đảng AK của ông đã làm rất nhiều đó là tốt Được IMF cổ vũ, ông đã thuần hóa lạm phát và mở ra tăng trưởng kinh tế Được Khuyến khích bởi EU, ông

đã giải quyết hàng loạt các sĩ quan quân đội

và các quan chức trong "vùng sâu", tăng cường tự do dân sự và hòa bình với người Kurd Ông cũng đã lên tiếng bảo vệ các nhàbảo thủ tôn giáo thuộc tầng lớp lao động, những người đã bị khóa trong quyền lực trong nhiều thập kỷ

Nhưng ngày nay Thổ Nhĩ Kỳ đang bị vây bởi những vấn đề Trong bóng tối của cuộc nội chiến Syria, các phần tử khủng bố và quân phiến loạn người Kurd đang tiến hànhchiến dịch chống lại nhà nước Mùa hè nămngoái, quân đội đã cố gắng đảo chánh - có

lẽ được tổ chức bởi những người ủng hộ một nữ tu người Mỹ, Fethullah Gulen, đã xâm nhập vào hệ thống quan liêu, tư pháp

và quân đội trong hàng chục ngàn Nền kinh tế, một khi sức mạnh, đang phát triển chậm chạp, bị cản trở bởi sự cùn, quản lý kém và sự sụp đổ của ngành du lịch

Ông Erdogan cho rằng, để đưa ra quyền này, Thổ Nhĩ Kỳ cần có một hiến pháp mớitạo ra sự ổn định chính trị Ông nói rằng chỉ có một vị tổng thống mạnh mẽ mới có thể kích động nhà nước và nhìn thấy kẻ thùcủa họ Đương nhiên, anh ấy đang tự nói vềmình

Hiến pháp mới thể hiện "chế độ dân chủ không chủ ý" của những người theo chủ nghĩa dân tộc như Viktor Orban của

Trang 30

The new constitution embodies the

“illiberal democracy” of nationalists such

as Viktor Orban of Hungary and Vladimir

Putin of Russia, to whom Mr Erdogan is

increasingly compared On this view,

election winners take all, constraints are

obstacles to strong government and the

ruling party has a right to subvert

institutions, such as the judiciary and the

press

Yet this kind of stability is hollow The

most successful democracies make a point

of separating powers and slowing

governments down The guiding idea of the

American constitution is to stop presidents

from acting as if they were monarchs, by

building in checks and balances Even the

British prime minister, untrammelled by a

written constitution, has to submit herself

to the courts, a merciless press and a

weekly grilling in Parliament, broadcast

live

Turkey is especially ill-suited to

winner-takes-all government It is divided between

secular, religious and nationalist citizens,

as well as Turks, Kurds, Alevis and a few

remaining Greeks, Armenians and Jews If

the religious-conservative near-majority try

to shut out everyone else, just as they were

once shut out, Turkey will never be stable

But the most important argument against

majoritarian politics is Mr Erdogan

himself Since the failed coup, he has been

governing under a state of emergency that

demonstrates how cruelly power can be

abused

The state is entitled to protect its citizens,

Hungary và Vladimir Putin của Nga, người

mà ông Erdogan đang ngày càng so sánh Theo quan điểm này, những người chiến thắng trong cuộc bầu cử đều có tất cả, những trở ngại là những trở ngại đối với chính phủ mạnh mẽ và đảng cầm quyền có quyền hủy bỏ các thể chế, chẳng hạn như ngành tư pháp và báo chí

Tuy nhiên loại hình ổn định này là rỗng Các nền dân chủ thành công nhất tạo ra một điểm phân chia quyền lực và làm chậmlại các chính phủ Ý tưởng hướng dẫn của hiến pháp Hoa Kỳ là để ngăn chặn các vị tổng thống hành động như thể họ là các vị vua, bằng cách xây dựng kiểm soát và cân bằng Ngay cả thủ tướng Anh, không bị xáo trộn bởi một hiến pháp bằng văn bản, phải đưa mình đến tòa án, báo chí tàn nhẫn

và tuần nướng tại Parliament, phát sóng trực tiếp

Thổ Nhĩ Kỳ đặc biệt không phù hợp với chiến thắng của tất cả các chính phủ Nó được chia ra giữa các công dân thế tục, tôn giáo và dân tộc chủ nghĩa, cũng như Turks,Kurds, Alevis và một số người Hy Lạp, người Armenia và người Do Thái còn lại Nếu người theo tôn giáo bảo thủ gần phần lớn cố gắng ngăn mọi người khác, giống như họ đã từng bị đóng cửa, Thổ Nhĩ Kỳ sẽkhông bao giờ ổn định

Nhưng lập luận quan trọng nhất chống lại chính trị chủ nghĩa là chính ông Erdogan

Kể từ cuộc đảo chính thất bại, ông đã quản

lý trong trường hợp khẩn cấp để chứng tỏ cách quyền lực tàn nhẫn có thể bị lạm dụng

Nhà nước có quyền bảo vệ công dân của mình, đặc biệt là đối mặt với bạo lực chính trị Nhưng ông Erdogan đã đi xa hơn những

gì là hợp lý Gần 50.000 người đã bị bắt; Hơn 100.000 người đã bị sa thải Chỉ một phần nhỏ trong số họ tham gia cuộc đảo

Trang 31

especially in the face of political violence

But Mr Erdogan has gone far beyond what

is reasonable Roughly 50,000 people have

been arrested; 100,000 more have been

sacked Only a fraction of them were

involved in the coup Anyone Mr Erdogan

sees as a threat is vulnerable: ordinary folk

who went to a Gulenist school or saved

with a Gulenist bank; academics,

journalists and politicians who betray any

sympathy for the Kurdish cause; anybody,

including children, who mocks the

president on social media Whatever the

result on April 16th, Mr Erdogan will

remain in charge, free to use—and abuse—

his emergency powers

During the campaign he accused the

Germans and Dutch of “Nazi practices” for

stopping his ministers from pitching for

expatriate votes EU voices want to

suspend accession talks—which, in any

case, are moribund Before long, the talk

may even turn to sanctions Some in the

West will point to Turkey’s experience to

claim that Islam and democracy cannot

coexist But to give up on that idea would

be to give up on Turkey itself

The fault is not so much with political

Islam—many AK members and voters are

uneasy with the new constitution It is with

Mr Erdogan and his inner circle Although

he is a religious man, he is better seen as an

old-fashioned authoritarian than as a

new-fangled Islamist The distinction matters

because AK, or an Islamist party like it, is

bound to feature in Turkey’s democracy

Mr Erdogan, however, will one day leave

the stage, taking his authoritarian instincts

with him

chánh Bất cứ ai mà Erdogan coi như là một mối đe doạ thì dễ bị tổn thương: nhữngngười dân thường đi đến một trường học vềNước hoa hoặc được cứu sống trong một ngân hàng Gulenist; Các nhà nghiên cứu, các nhà báo và các chính trị gia phản bội bất kỳ sự thông cảm cho người Kurd; Bất

cứ ai, kể cả trẻ em, người chế nhạo chủ tịchtrên các phương tiện truyền thông xã hội Bất kể kết quả vào ngày 16 tháng 4, ông Erdogan sẽ vẫn nắm quyền, tự do sử dụng

và lạm dụng quyền hạn khẩn cấp của mình.Trong chiến dịch này, ông cáo buộc người Đức và người Hà Lan về "những thực tiễn Đức quốc xã" để ngăn các bộ trưởng của ông ta lên tiếng về việc bỏ phiếu cho ngườinước ngoài Tiếng nói của EU muốn đình chỉ các cuộc đàm phán gia nhập - trong bất

cứ trường hợp nào đều đang bị tàn phá Không bao lâu, cuộc nói chuyện thậm chí

có thể trở thành những hình phạt Một số ở phương Tây sẽ chỉ ra kinh nghiệm của Thổ Nhĩ Kỳ để tuyên bố rằng Hồi giáo và dân chủ không thể cùng tồn tại Nhưng để từ bỏ

ý tưởng đó sẽ là từ bỏ chính Thổ Nhĩ Kỳ.Sai lầm không phải là quá nhiều với Hồi giáo chính trị-nhiều thành viên AK và cử tri không thoải mái với hiến pháp mới Đó

là với ông Erdogan và vòng tròn bên trong của ông Mặc dù ông là một người đàn ông tôn giáo, ông được nhìn nhận tốt hơn là một chế độ độc tài lỗi thời hơn là một nhà Hồi giáo mới viền Sự khác biệt quan trọngbởi vì AK, hoặc một đảng theo Hồi giáo giống như vậy, có vai trò đặc trưng trong nền dân chủ của Thổ Nhĩ Kỳ Tuy nhiên, Erdogan sẽ một ngày nào đó rời khỏi sân khấu, lấy bản năng độc đoán của mình với anh ta

Giữ chặt chẽ

Do đó thế giới bên ngoài không nên từ bỏ Thổ Nhĩ Kỳ, nhưng hãy kiên nhẫn Một phần, đây là sự quan tâm đến bản thân Với

Trang 32

Hold him close

Hence the outside world should not give up

on Turkey, but be patient Partly, this is

self-interest As a NATO member and a

regional power, Turkey is too important to

cut adrift It will play a vital part in any

peace in Syria Driving it into Russia’s

arms makes no sense Turkey has also been

a conduit for refugees into the EU as well

as vital in controlling their inflow The

refugee situation is in flux: the EU will

need to keep talking to Turkey about how

to cope with the resulting instability

Engagement is also in Turkey’s interests

The EU is its biggest trading partner

Contact with it bolsters the

Western-leaning Turks who are likely to be Mr

Erdogan’s most potent opposition NATO

membership can moderate the next

generation of officers in its armed forces

Although Turkey will not join the EU for

many years, if ever, a looser EU, with

several classes of member or associate

country, might one day find room for it

Turkey will remain pivotal after April 16th

If Mr Erdogan loses, Turkey will be a

difficult ally with a difficult future But if

he wins, he will be able to govern as an

elected dictator

This article appeared in the Leaders section

of the print edition under the headline "The

slide into dictatorship"

tư cách là thành viên của NATO và một cường quốc khu vực, Thổ Nhĩ Kỳ cũng rất quan trọng để cắt đứt Nó sẽ đóng một phầnquan trọng trong bất kỳ hòa bình ở Syria Lái xe vào cánh tay của Nga không có ý nghĩa Thổ Nhĩ Kỳ cũng là một dẫn đường cho người tị nạn vào EU cũng như điều quan trọng trong việc kiểm soát dòng chảy của họ Tình hình tị nạn đang diễn ra: EU

sẽ cần tiếp tục nói chuyện với Thổ Nhĩ Kỳ

về cách đối phó với tình trạng bất ổn

Sự tham gia cũng nằm trong lợi ích của Thổ Nhĩ Kỳ EU là đối tác thương mại lớn nhất của nước này Liên hệ với nó thúc đẩycác Thổ Nhĩ Kỳ Tây nghiêng người có thể

là người chống đối mạnh nhất của ông Erdogan Thành viên NATO có thể kiểm soát thế hệ tiếp theo của các sĩ quan trong lực lượng vũ trang của nó Mặc dù Thổ Nhĩ

Kỳ sẽ không gia nhập Liên minh Châu Âu trong nhiều năm, nếu bao giờ hết, một nước

EU lỏng lẻo, với một số nhóm của thành viên hoặc các nước liên kết, có thể một ngày nào đó sẽ tìm chỗ trống cho nó

Thổ Nhĩ Kỳ sẽ giữ quan trọng sau ngày 16 tháng 4 Nếu ông Erdogan thua, Thổ Nhĩ

Kỳ sẽ là một đồng minh khó khăn với một tương lai khó khăn Nhưng nếu ông thắng, ông sẽ có thể cai quản như một nhà độc tài được bầu

Bài viết này xuất hiện trong phần Lãnh đạocủa ấn bản in dưới tiêu đề "Trượt vào chế

độ độc tài"

 Essay 8:

Trang 33

The most powerful man in Berlin

Who is Peter Altmaier and

why does he matter?

The meaning of Angela Merkel's newly promoted

fixer-in-chief

Người đàn ông quyền lực nhất ở Berlin

Vậy Peter Altmaier là

ai và tại sao lại quan trọng?

Ý nghĩa của tân Tổng giám đốc mới của Angela Merkel

IF YOU pass the vast, glass-walled

chancellery in Berlin at night, you will

often see a solitary room illuminated high

on its southern side That is Peter

Altmaier's office, a few strides away from

Angela Merkel's own eyrie on the other

side of the seventh floor An intellectually

brilliant, multilingual, workaholic bastion

of the CDU's liberal wing, many consider

the chancellery director the most powerful

man in the city

All the more so since yesterday, when Mrs

Merkel added a new job to Mr Altmaier's

portfolio: he will now write her manifesto

ahead of the election in September The

news triggered volcanic reactions from

parts of political Berlin To understand

him, his role and his political significance

NẾU BẠN vượt qua thủ phủ rộng lớn, váchkính ở Berlin vào ban đêm, bạn sẽ thường thấy một căn phòng đơn độc chiếu sáng ở phía nam của nó Đó là văn phòng của Peter Altmaier, một vài bước tiến xa khỏi eyrie của Angela Merkel ở phía bên kia củatầng thứ bảy Một pháo đài thông minh rực

rỡ, đa ngôn ngữ, chuyên nghiệp của cánh phóng túng của CDU, nhiều người cho rằng giám đốc hiệu trưởng là người có quyền lực nhất trong thành phố

Hơn thế nữa kể từ ngày hôm qua, khi bà Merkel bổ sung thêm một công việc mới vào danh mục đầu tư của ông Altmaier: ông sẽ viết bản tuyên ngôn trước cuộc bầu

cử vào tháng Chín Các tin tức đã gây ra phản ứng núi lửa từ các khu vực của Berlin chính trị Để hiểu anh ta, vai trò của anh ta

và ý nghĩa chính trị của anh ta là hiểu được Đức chạy vào năm 2017 như thế nào

Trang 34

is to understand how Germany is run in

2017

On the surface, the drama at his latest

elevation is about practicalities Wolfgang

Kubicki, vice-chair of the liberal FDP,

huffed that Mr Altmaier could not be both

chancellery director and manifesto writer;

this would be "blatantly unconstitutional"

and possibly grounds for legal action, he

warned "He can't simultaneously be an

honest broker of this coalition government

and write the CDU manifesto", added

Carsten Scheider, a leading SPD MP

Both had a point: what if a crisis breaks

(say, a major terror attack) and Mr

Altmaier is busy taking soundings on the

CDU's new health policy? The directorship

of the chancellery is a huge job in itself,

much larger than chief-of-staff roles in

other countries: the director co-ordinates

departments and brokers compromises

between them, federal states and coalition

parties He even oversees the BND,

Germany's foreign intelligence agency

The man himself hit back today, vaunting

his endless capacity for work: "For three

years I have been reachable and available

to act at any time That includes during

emergencies, at night, at Christmas and at

the weekend That will remain the case."

He has a point Sigmar Gabriel, now

Germany's foreign minister, was until

recently head of a giant economy ministry,

chair of the centre-left SPD and vice

chancellor There is nothing new about

this cumul des mandats in Berlin.

Which begs the question, why the

exaggerated horror at the news? There are

Trên bề mặt, bộ phim về độ cao mới nhất của ông về tính thực tế Wolfgang Kubicki,Phó chủ tịch của FDP tự do, huffed rằng ông Altmaier không thể được cả giám đốc chancellery và nhà văn tuyên ngôn; Điều này sẽ "trái với hiến pháp trái với hiến pháp" và có thể là cơ sở cho hành động pháp lý, ông cảnh báo "Ông ấy không thể đồng thời là một nhà môi giới trung thành của chính phủ liên minh này và viết tuyên ngôn CDU", ông Carsten Scheider, một nghị sĩ hàng đầu của SPD cho biết

Cả hai đều có một điểm: nếu một cuộc khủng hoảng bị phá vỡ (nói là một cuộc tấncông khủng bố lớn) và ông Altmaier đang bận rộn khi đưa ra những tuyên bố về chínhsách y tế mới của CDU? Giám đốc của hiệutrưởng là một công việc rất lớn, lớn hơn nhiều so với vai trò của các nhân viên chính ở các nước khác: giám đốc điều phối các phòng ban và môi giới giữa các quốc gia, bang liên bang và các liên minh Ông thậm chí còn giám sát BND, cơ quan tình báo nước ngoài của Đức

Người đàn ông này đã trở lại vào ngày hômnay, vỗ về khả năng làm việc vô hạn của mình: "Trong ba năm, tôi đã có thể truy cập

và sẵn sàng hành động bất cứ lúc nào Điều

đó bao gồm trong những trường hợp khẩn cấp, vào ban đêm, vào dịp Giáng sinh và cuối tuần " Ông có một điểm Sigmar Gabriel, nay là Bộ trưởng Ngoại giao Đức,

là người đứng đầu bộ phận kinh tế khổng

lồ, chủ tịch SPD và phó thủ tướng trung tâm Không có gì mới mẻ về những lệnh cấm này ở Berlin

Mà begs câu hỏi, tại sao các phóng túng kinh dị vào những tin tức? Có ba yếu tố chính

Thứ nhất là sự gần gũi của ông Altmaier với bà Merkel Sự gia tăng tầng bình lưu

Trang 35

three main factors.

The first is Mr Altmaier's proximity to Mrs

Merkel His stratospheric rise has happened

fast: little more than a decade ago, the

generously built MP from the Saarland was

joking that he had no prospects under a

woman with a "weakness for thin men"

Then the chancellor plucked him out of

obscurity

He has since appeared in every great drama

of her tenure He was the chief whip who

pushed the Greek bailouts through the

Bundestag He was the environment

minister who executed Mrs Merkel's

"energy revolution”; the forests of wind

turbines now rising across Germany are his

doing He was the architect of her refugee

gambit, flying to Ankara without the say-so

of the interior ministry to thrash out deals

with Turkish leaders Now he is at the heart

of Berlin's response to Brexit; earlier this

month he was the only senior German

minister to attend the annual

Anglo-German “Königswinter” conference

He is synonymous with Merkelism: an hero

to her fans, a scourge to her enemies In the

words of Robin Alexander, the author of a

new book on the refugee crisis, "those who

don't dare attack Merkel directly take aim

at Altmaier"

The second factor is his tense relationship

with CDU traditionalists As a new MP in

the 1990s Mr Altmaier made enemies in his

party by advocating the rehabilitation of

armed-forces deserters and new measures

against rape within marriage He was

integral to the Pizza Connection, a gang of

moderate CDU and Green politicians who

của ông đã nhanh chóng xảy ra: chưa đầy một thập kỷ trước, viên chức được xây dựng từ Saarland nói đùa rằng ông không

có triển vọng dưới một phụ nữ "yếu đuối với người đàn ông mỏng" Rồi thủ tướng rút nó ra khỏi bóng tối

Anh ấy đã xuất hiện trong mỗi bộ phim tuyệt vời của nhiệm kỳ của mình Ông là người đánh cá chính đã đẩy kế hoạch giải cứu Hy Lạp thông qua Bundestag Ông là người phụ trách môi trường đã thực hiện cuộc cách mạng năng lượng của bà Merkel,những cánh rừng của các tua-bin gió đang tăng lên trên khắp đất nước Đức đang làm của ông, ông là kiến trúc sư của người tị nạn của bà, bay đến Ankara mà không có tiếng nói của Bộ Nội vụ để thrash Các nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ đã đưa ra lời đề nghị đối phó với các nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ

và bây giờ ông là trọng tâm của phản ứng của Béclin đối với Brexit, hồi đầu tháng này, ông là bộ trưởng cao cấp duy nhất của Đức tham dự hội nghị "Königswinter" Anh-Đức

Anh ta đồng nghĩa với Merkelism: một anhhùng cho người hâm mộ của cô, một tai họa cho kẻ thù của cô Theo lời của Robin Alexander, tác giả của cuốn sách mới về cuộc khủng hoảng người tị nạn, "những người không dám tấn công Merkel trực tiếpnhắm vào Altmaier"

Yếu tố thứ hai là mối quan hệ căng thẳng với các nhà truyền thống của CDU Là một nghị sĩ mới trong những năm 1990, ông Altmaier đã làm cho kẻ thù trong đảng của mình bằng cách ủng hộ việc khôi phục lực lượng vũ trang và các biện pháp mới chốnglại hãm hiếp trong hôn nhân Ông là một thành viên của Pizza Connection, một băngđảng của CDU vừa phải và các chính trị gia

Trang 36

met at Sassella, an Italian restaurant in

Bonn On the CDU right and in its more

conservative Bavarian sister party, the

CSU, some suspect this betrays his real

allegiances: "The problem with Altmaier is

that he has spent his whole life in the

wrong party he has always thought of

himself as a Green", writes one Der Spiegel

journalist

Today he is a, perhaps the, major force in a

giant reshaping of German politics: the

alignment of the two parties With Mr

Altmaier at her side, Mrs Merkel has

overseen two left-libertarian gambits; one

environmentalist and one humanitarian

Meanwhile the "realo" (moderate) wing of

the Greens is now dominant: the party's

two lead candidates and its one Land

minister-president (Winfried Kretschmann

in wealthy Baden-Württemberg) are all

relatively CDU-friendly If, as many

suspect, this CDU-Green alliance advances

in the coming months and years, you can

be sure it will bear Mr Altmaier's

fingerprints

The third factor is that his internal

opponents fear him He works with

superhuman loyalty to Mrs Merkel—and

this appears to be reciprocated Witty and

spontaneous, he is the second

most-followed tweeter in German politics Some

feel intimidated by his intellect: when

Ahmet Davutoğlu, the former Turkish

prime minister, spoke of a new

German-Turkish alliance Mr Altmaier immediately

ruminated on the German generals, Colmar

von der Goltz and Liman von Sanders, who

had helped the Ottoman sultan modernise

his army in the early 20th century He once

told me he owns 600 books about

Xanh đã gặp nhau tại Sassella, một nhà hàng Ý ở Bonn Về phía CDU và bên em gái bảo thủ Bavarian, CSU, một số người cho rằng điều này phản bội sự trung thành thực sự của ông: "Vấn đề với Altmaier là ông đã trải qua cả cuộc đời mình trong một bữa tiệc sai lầm ông luôn nghĩ về bản thân mình Như một Green ", một nhà báo của Der Spiegel viết

Hôm nay ông là một, có lẽ là, lực lượng chính trong một sự đổi mới khổng lồ của chính trị Đức: sự liên kết của hai bên Với ông Altmaier ở bên cạnh bà, bà Merkel đã giám sát hai gambits trái-tự do; Một nhà môi trường và một nhân đạo Trong khi đó cánh "Realo" (vừa phải) của Greens hiện đang chiếm ưu thế: hai ứng cử viên hàng đầu của đảng và của một vị tổng thống về đất đai (Winfried Kretschmann trong vùng Baden-Württemberg giàu có) đều thân thiện với CDU Nếu, như nhiều người nghi ngờ, liên minh CDU-Green tiến bộ trong những tháng tới và nhiều năm nữa, bạn có thể chắc chắn nó sẽ chịu dấu vân tay của ông Altmaier

Yếu tố thứ ba là đối thủ nội bộ của ông sợ ông Ông làm việc với lòng trung thành củasiêu nhân đối với bà Merkel - và điều này dường như đã được đáp lại Cười và tự phát, ông là nghệ sĩ cao thứ hai theo sau trong chính trường Đức Một số người cảm thấy bị đe doạ bởi trí tuệ của mình: khi Ahmet Davutoğlu, cựu thủ tướng Thổ Nhĩ

Kỳ, nói về một liên minh mới giữa Đức và Thổ Nhĩ Kỳ, Altmaier ngay lập tức rinh về các tướng tướng Đức, Colmar von der Goltz và Liman von Sanders, người đã giúptân Ottoman Quân đội của ông vào đầu thế

kỷ 20 Ông đã từng nói với tôi rằng ông sở hữu 600 cuốn sách về Bismarck Trong mộtbữa tiệc, trong đó có một con quái vật khổng lồ đã rơi xuống trong thời gian làm việc tại Đức Merkel, ông Altmaier dường

Trang 37

Bismarck In a party in which an uncanny

number of big beasts have fallen during the

Merkel chancellorship, Mr Altmaier looms

especially large Peter Tauber, the CDU

general secretary widely deemed to have

been demoted by Mr Altmaier's new

promotion, never daunted people like his

new colleague in the

Konrad-Adenauer-Haus (the CDU headquarters)

Now for a disclaimer: insofar as he is a

motor of a more decisive, European, liberal

Germany, I tend to think Mr Altmaier is a

good thing In character he is what British

politicos call a "cavalier" But whether or

not you like him, he matters As the CDU

manifesto-writer, he must answer the

question: what is new about Angela

Merkel, after 12 years as chancellor?

Moreover, while she forged a cease-fire

with the CSU over the refugee crisis, Mr

Altmaier must now negotiate the peace

process; the joint manifesto must balance

the Bavarians' demand for an upper limit

on arrivals with the chancellor’s opposition

to it He will be a central force in talks after

the election on September 24th

While a new “grand coalition” of CDU and

SPD seems probable, Mr Altmaier's links

to the Greens would suddenly flower if the

numbers for a CDU-Green-FDP

government materialised (in any case, the

Greens are in nine of Germany's 16 state

governments.) Winning a fourth term as

chancellor would put Mrs Merkel in the

danger zone: her two predecessors to

achieve this—Konrad Adenauer and

Helmut Kohl—collapsed soon afterwards

Whether she gets this chance, and how she

handles it, has so much to do with Mr

Altmaier Take him seriously

như rất lớn Peter Tauber, tổng thư ký CDUđược coi là đã bị hạ bệ bởi chương trình quảng cáo mới của ông Altmaier, không bao giờ làm mọi người nản lòng như đồng nghiệp mới của ông ta ở Konrad-Adenauer-Haus (trụ sở của CDU)

Bây giờ cho một tuyên bố từ chối: trong chừng mực ông là một động cơ của một Đức quyết đoán, châu Âu, tự do Đức, tôi có

xu hướng nghĩ rằng ông Altmaier là một điều tốt Về mặt nhân vật, ông là những chính trị gia Anh gọi là "kẻ k cav binh" Nhưng có hay không bạn thích anh ấy, anh

ấy có vấn đề Là nhà báo, nhà văn CDU, ông phải trả lời câu hỏi: có gì mới về Angela Merkel, sau 12 năm làm hiệu trưởng? Hơn nữa, trong khi bà lập ra lệnh ngưng bắn với CSU trong cuộc khủng hoảng người tị nạn, ông Altmaier phải đàm phán về tiến trình hòa bình; Bản tuyên ngôn chung phải cân bằng nhu cầu của người Bavarian đối với một giới hạn cao hơn về sự đến với sự phản đối của hiệu trưởng đối với nó Ông sẽ là một lực lượng trung tâm trong các cuộc đàm phán sau cuộc bầu cử ngày 24 tháng 9

Trong khi một "liên minh lớn" của CDU vàSPD dường như có thể xảy ra, các liên kết của ông Altmaier với Greens sẽ đột nhiên

nở hoa nếu số liệu của một chính phủ CDU-Green-FDP đã được hình thành (trong bất kỳ trường hợp nào, Greens thuộc

9 trong số 16 bang của Đức ) Chiến thắng một nhiệm kỳ thứ tư với tư cách là hiệu trưởng sẽ đặt bà Merkel vào vùng nguy hiểm: hai người tiền nhiệm của bà đạt đượcđiều này - Konrad Adenauer và Helmut Kohl - sụp đổ ngay sau đó Cho dù cô ấy có

cơ hội này, và cách cô ấy xử lý nó, có rất nhiều liên quan đến ông Altmaier Hãy nghiêm túc

Trang 38

 Essay 9:

Fading echoes

East Germany’s population is shrinking

The rest of the country, and large swathes

of Europe, will face similar problems in

future

Sự giảm dần số đông

Người dân Đông Đức đang co lại

Phần còn lại của đất nước, và các vùng rộng lớn của Châu Âu, sẽ gặp những vấn

đề tương tự trong tương lai

WERE it not for the graffiti on abandoned

buildings, Bitterfeld-Wolfen, two towns

north of Leipzig joined as one in 2007,

would seem devoid of young people

Pharmacies, physiotherapy surgeries and

shops selling garden gnomes line the sleepy

streets In its heyday the place had a

booming chemical industry Today “the air

is much cleaner and we can finally hang

out laundry,” says an elderly local out on a

morning stroll “But many jobs were lost

and so few children are left.” He points out

a building that was once a school; today it

is one of many care homes

Despite an influx of 1.2m refugees over the

Bitterfeld-Wolfen, hai thành phố phía bắc Leipzig đã tham gia như một trong năm

2007, có vẻ như không có người trẻ tuổi Các hiệu thuốc, các cuộc trị liệu về vật lý trị liệu và các cửa hàng bán những gấu trúc vườn nằm dọc theo những con phố buồn ngủ Trong thời kỳ hoàng kim của nó, nơi này đã có một ngành công nghiệp hoá chất bùng nổ Ngày nay, "không khí trong lành hơn nhiều và cuối cùng chúng tôi có thể giặt quần áo", một người cao tuổi nói

"Nhưng nhiều việc làm đã bị mất và còn quá ít trẻ em." Ông chỉ ra một tòa nhà đã từng là trường học; Ngày nay nó là một trong nhiều nhà chăm sóc

Mặc dù có một dòng chảy của 1,2 triệu người tị nạn trong hai năm qua, dân số của

Trang 39

past two years, Germany’s population faces

near-irreversible decline According to

predictions from the UN in 2015, two in

five Germans will be over 60 by 2050 and

Europe’s oldest country will have shrunk to

75m from 82m Since the 1970s, more

Germans have been dying than are born

Fewer births and longer lives are a problem

for most rich countries But the

consequences are more acute for Germany,

where birth rates are lower than in Britain

and France

If Germany is a warning for others, its

eastern part is a warning for its west If it

were still a country, East Germany would

be the oldest in the world Nearly 30 years

after unification the region still suffers the

aftershock from the fall of the Berlin Wall

in 1989, when millions—mostly young,

mostly women—fled for the west Those

who remained had record-low birth rates

“Kids not born in the ’90s, also didn’t have

kids in the 2010s It’s the echo of the

echo,” says Frank Swiaczny from the

Federal Institute for Population Research, a

think-tank in Wiesbaden The east’s

population will shrink from 12.5m in 2016

to 8.7m by 2060, according to government

statistics Saxony-Anhalt, the state to which

Bitterfeld-Wolfen belongs, is ahead of the

curve

Đức đối mặt với sự suy giảm gần như không thể đảo ngược Theo dự đoán của LHQ vào năm 2015, hai trong số năm người Đức sẽ ở độ tuổi trên 60 vào năm

2050 và nước già nhất châu Âu sẽ bị thu hẹp xuống còn 75m so với 82m Từ những năm 1970, nhiều người Đức đã chết hơn sinh ra Sinh ít hơn và cuộc sống lâu hơn là một vấn đề đối với hầu hết các nước giàu Nhưng hậu quả là cấp tính hơn đối với Đức, nơi tỷ lệ sinh thấp hơn ở Anh và Pháp

Nếu Đức là một cảnh báo cho người khác, phần phía đông của nó là một cảnh báo về phía tây của nó Nếu vẫn là một quốc gia, Đông Đức sẽ là người già nhất trên thế giới Gần 30 năm sau khi thống nhất, khu vực vẫn còn bị hậu chấn sau khi bức tường Berlin sụp đổ vào năm 1989, khi hàng triệungười - chủ yếu là trẻ, chủ yếu là phụ nữ - chạy trốn về phía tây Những người còn lại

có tỷ lệ sinh thấp "Trẻ em không được sinh

ra vào những năm 90, cũng không có con trong những năm 2010 Đó là tiếng vang của tiếng vang ", Frank Swiaczny từ Viện Nghiên cứu Dân số Liên bang, một nhóm chuyên gia về tư vấn ở Wiesbaden nói Dân

số phía đông sẽ giảm từ 12,5m vào năm

2016 xuống còn 8,7m vào năm 2060, theo thống kê của chính phủ Saxony-Anhalt, bang mà Bitterfeld-Wolfen thuộc về, nằm phía trước đường cong

Trang 40

Berlin used to pay little attention to the

area But regional decline has already had a

political effect In a state election in March

2016, a populist party, the AfD, came first

in Bitterfeld and second in Wolfen Such

places will matter in a federal election in

September, which is expected to be tight

Bitterfeld-Wolfen has seen its population

plummet from 75,000 in 1989 to 40,500

today Even after administrators tore down

blocks of flats, and cut floors off others,

skeletal remains of buildings still await the

wrecking ball Nearly one building in five

is empty A grand Stalinist-era

construction, once the town’s cultural

palace, now stands deserted Two-thirds of

kindergartens and over half the schools

have closed since 1990 The number of

pupils finishing secondary school has fallen

by half Employers struggle to fill

vacancies

Apprentices—especially in service

industries—are hard to find The one

booming industry, care, is desperate for

Berlin ít chú ý đến khu vực này Nhưng sự suy giảm khu vực đã có một ảnh hưởng chính trị Trong một cuộc bầu cử vào tháng

3 năm 2016, một đảng populist, AFD, lần đầu tiên đến Bitterfeld và lần thứ hai ở Wolfen Những địa điểm như vậy sẽ có ý nghĩa trong một cuộc bầu cử liên bang trong tháng Chín, dự kiến sẽ được chặt chẽ.Bitterfeld-Wolfen đã chứng kiến dân số củamình giảm mạnh từ 75.000 trong năm 1989xuống còn 40.500 ngày hôm nay Ngay cả sau khi các quản trị viên xé xuống các khối căn hộ, và cắt tầng khác, những phần xương của các tòa nhà vẫn đang chờ đợi quả cầu phá hoại Gần một tòa nhà trong năm không có sản phẩm nào Một xây dựng thời đại của Stalinist thời đại, một khicác cung điện văn hóa của thị trấn, bây giờ đứng hoang vắng Hai phần ba các trường mầm non và hơn một nửa số trường đã đóng cửa từ năm 1990 Số học sinh trung học đã giảm một nửa Nhà tuyển dụng tranh đấu để lấp chỗ trống

Người học việc - đặc biệt là trong ngành công nghiệp dịch vụ - rất khó tìm Ngành công nghiệp đang bùng nổ, chăm sóc, đang tuyệt vọng đối với nhiều bác sĩ người cao tuổi, y tá và thực tập sinh Để giúp bù đắp khoảng cách, Euro-Schulen, một viện đào tạo của địa phương, đã chuyển sang Việt Nam Đã học tiếng Đức ở Hà Nội, 16 em học việc mới bắt đầu trong tháng này, sớm hơn dự kiến 20 lần Gần Dessau đang thiết lập một sự sắp xếp tương tự với Trung

Ngày đăng: 17/04/2017, 11:13

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w