Các bài tập dịch thuật tiếng sưu tầm từ các báo nổi tiếng như economics, slate, bloomberg,...Bạn có thể từ đó, tạo ra cơ chế dich thuật riêng cho bản thân mình khi đọc bất cứ một bài báo hay luận văn nào.Học hỏi cách dùng từ, viết văn và nâng cao tay nghề cầm bút của mình
Trang 1BÀI TẬP DỊCH THUẬT TIẾNG ANH HAY, RÕ RÀNG,
CHUẨN XÁC
- - Essay 1:
Here's What Trump's Syria
Strike Did to Markets, as
Impact Eases
Traders were preparing for an important
day on Friday, with the key U.S monthly
jobs report and the first Sino-American
summit since Donald Trump took office
set to offer direction
Then Trump launched a missile attack
against Syria
The move triggered an instant reaction
across everything from stocks to
commodities and currencies, as seen in the
charts below While some of the initial
moves have tapered off for example,
Korean won losses have eased
the strike raised questions about Trump’s
broader foreign and national-security
strategy It came just as he meets his
Chinese counterpart, Xi Jinping, where
North Korea’s nuclear program is likely to
be on the agenda The U.S hasn’t ruled
out unilateral action against the
nuclear-armed China ally
Dưới đây là những gì Syria Stripped của Trump để thị trường, như tác động giảm nhẹ
Các nhà kinh doanh đang chuẩn bị cho một ngày quan trọng vào thứ Sáu, với báo cáo hàng tháng của chính phủ Hoa Kỳ và hội nghị thượng đỉnh Trung Quốc đầu tiên kể từkhi Donald Trump nhậm chức
Sau đó, Trump tung ra một cuộc tấn công tên lửa chống lại Syria
Động thái này đã kích hoạt phản ứng tức thời trên tất cả mọi thứ từ chứng khoán đến hàng hóa và tiền tệ, như trong các biểu đồ dưới đây Mặc dù một số động thái ban đầu
đã giảm dần - ví dụ như chiến thắng của Hàn Quốc đã giảm đi - cuộc đình công gây
ra những câu hỏi về chiến lược mở rộng hơncủa nước ngoài và an ninh quốc gia của Trump Nó đã đến khi ông gặp người bạn Trung Quốc Xi Jinping, nơi mà chương trình hạt nhân của Bắc Triều Tiên có thể sẽ được đưa ra chương trình nghị sự Hoa Kỳ
đã không loại trừ các hành động đơn phương chống lại các quốc gia Trung Quốc
Trang 2“The markets will just be very jittery all
day,” said James Audiss, senior wealth
manager at Shaw and Partners Ltd by
phone from Sydney “Markets have been
looking for a reason to sell off The
uncertainty that surrounds this gives them
a definite cause to do that and there’s
absolute spillover into the South Korean
market because of the North Korean
situation.”
These charts show how the strike played
out in markets:
The MSCI Asia Pacific Index is down 0.2
percent as of 1:47 p.m Tokyo time,
reversing an earlier climb of as much as
0.5 percent, with benchmarks in Hong
Kong, Australia, Taiwan and Indonesia
declining Japan’s Topix index initially
pared gains, but is up 0.9 percent
Emerging-market currencies fell on the
news, with the won leading declines in
Asia South Korea’s currency is now little
changed, after slipping as much as 0.6
percent:
Gold is driving a strong rally in precious
metals, favored in times of uncertainty for
their fixed returns
“Whether the market reaction is temporary
or will continue will depend on the
reactions from the international
community,” said Ayako Sera, a
Tokyo-based market strategist at Sumitomo
Mitsui Trust Bank Ltd “We can’t see that
at the moment so it’s hard to digest
Investors are probably preparing to escape
to safe havens when the next news
vũ trang hạt nhân
James Audiss, giám đốc quản lý tài sản cao cấp của Shaw và Partners Ltd., nói qua điện thoại từ Sydney: "Các thị trường sẽ rất lo lắng cả ngày" "Các thị trường đang tìm kiếm lý do để bán Sự không chắc chắn xung quanh điều này cho họ một nguyên nhân rõ ràng để làm điều đó và có sự lan truyền tuyệt đối vào thị trường Hàn Quốc vì tình hình Bắc Triều Tiên "
Các biểu đồ này cho thấy cuộc đình công diễn ra như thế nào trên thị trường:
Chỉ số MSCI Châu Á Thái Bình Dương giảm 0,2 phần trăm vào lúc 1:47 chiều giờ Tokyo, đảo chiều trước đó tăng 0.5%, với các mức điểm chuẩn ở Hồng Kông, Úc, Đài Loan và Indonesia giảm Chỉ số Topix của Nhật Bản đã hạ bậc lợi nhuận, nhưng tăng 0.9%
Các đồng tiền của các thị trường mới nổi rơivào những tin tức, với sự sụt giảm mạnh mẽ
ở Châu Á Đồng tiền của Hàn Quốc hiện nay đã thay đổi rất ít, sau khi giảm 0,6%:
Vàng đang thúc đẩy tăng trưởng mạnh mẽ trong các kim loại quý, được ưa chuộng trong thời gian không chắc chắn cho lợi nhuận cố định của họ
Ayako Sera, nhà chiến lược thị trường tại Sumitomo Mitsui Trust Bank Ltd., cho biết:
"Cho dù phản ứng thị trường là tạm thời hay
sẽ tiếp tục sẽ phụ thuộc vào phản ứng từ cộng đồng quốc tế", Ayako Sera, Khó tiêu hóa
Các nhà đầu tư có lẽ đang chuẩn bị để trốn
Trang 3Likewise, government debt is finding bids,
led by the U.S.:
Elsewhere in currencies, the yen is being
favored over other havens given news of
the missile launch landed at the start of the
Asian trading day
The prospect of an uptick in tensions in
the Middle East buoyed oil prices, with
both Brent and West Texas Intermediate
crude surging more than 1.4 percent
thoát đến những nơi trú ẩn an toàn khi những tin tức tiếp theo đình công "
Tương tự, nợ chính phủ đang tìm kiếm hồ
sơ dự thầu, dẫn đầu bởi Hoa Kỳ:
Những nơi khác bằng tiền tệ, đồng yên đangđược ưa chuộng hơn những nơi khác cho biết tin về việc phóng tên lửa đã hạ cánh vàođầu ngày giao dịch của châu Á
Triển vọng tăng trưởng căng thẳng ở Trung Đông đã làm tăng giá dầu, với cả dầu Brent
và West Texas Intermediate tăng hơn 1,4%
Essay 2:
U.S Launches Missile Strike on Syria
After Gas Attack
The U.S launched a cruise missile attack
against Syria after accusing Bashar
al-Assad’s regime of using poison gas to kill
scores of civilians, an act that drew
international condemnation and that
President Donald Trump called “an affront
to humanity.”
“Tonight I ordered a targeted military
strike on the airfield in Syria from where
the chemical attack was launched,” Trump
told reporters Thursday night at his Florida
club, where he hosted Chinese President Xi
Jinping earlier in the evening It is in the
“vital national security interest of the
Mỹ phóng tên lửa vào Syria sau khi tấn công bằng khí
Mỹ đã phát động một cuộc tấn công tên lửahành trình nhắm vào Syria sau khi cáo buộcchế độ Bashar al-Assad sử dụng khí độc để giết hàng loạt thường dân, một hành động
đã lên án quốc tế và Tổng thống Donald Trump gọi đó là "một sự đối xử với nhân loại"
"Tối nay tôi đã ra lệnh cho một cuộc tấn công quân sự nhắm mục tiêu trên sân bay ởSyria từ nơi tấn công hóa học đã được đưa ra", Trump nói với các phóng viên vào tối thứ năm tại câu lạc bộ Florida, nơi ông đã
tổ chức Chủ tịch Trung Quốc Xi Jinping vào đầu buổi tối Đó là trong "lợi ích an ninh quốc gia quan trọng của Hoa Kỳ để ngăn chặn và ngăn chặn sự lây lan và sử dụng vũ khí hóa học chết người Không có
Trang 4United States to prevent and deter the
spread and use of deadly chemical
weapons There can be no dispute that
Syria used banned chemical weapons,
violated its obligations under the chemical
weapons conventions.”
Russian President Vladimir Putin
condemned the U.S attack as an “act of
aggression against a sovereign state” that
will cause “considerable damage” to
relations with Russia, Kremlin spokesman
Dmitry Peskov said Friday “The U.K
government fully supports the U.S action,
which we believe was an appropriate
response to the barbaric chemical weapons
attack launched by the Syrian regime, and
is intended to deter further attacks,” Prime
Minister Theresa May’s office said Friday
in an emailed statement
The limited strike early on Friday morning
in Syria was aimed at hangars, planes, fuel
tanks, ammunition storage and air-defense
systems at the Shayrat Airfield, according
to the Pentagon The airfield was hit with
59 Raytheon Co Tomahawk cruise
missiles fired from the USS Porter and
USS Ross, two Navy destroyers in the
Mediterranean Sea
At least four were killed and tens of Syrian
government troops were wounded in the
attack, according to the U.K.-based
opposition monitoring group, the Syrian
Observatory for Human Rights
The task of military planners was made
more complicated by the presence of
Russian forces in Syria to support Assad’s
regime in its battle against rebel groups that
include Islamic State and al-Qaeda fighters
tranh cãi rằng Syria đã sử dụng vũ khí hóa học bị cấm, đã vi phạm các nghĩa vụ của nótheo các công ước vũ khí hoá học "
Tổng thống Nga Vladimir Putin đã lên án cuộc tấn công của Hoa Kỳ như là một
"hành động gây hấn chống lại một quốc gia
có chủ quyền" sẽ gây ra "thiệt hại đáng kể" cho các mối quan hệ với Nga, phát ngôn viên của ông Kremlin Dmitry Peskov hôm thứ Sáu "Chính phủ Vương quốc Anh hoàn toàn ủng hộ hành động của Hoa Kỳ,
mà chúng tôi tin là một phản ứng thích hợpđối với cuộc tấn công vũ khí hóa học man
rợ của chế độ Syria, và nhằm ngăn chặn các cuộc tấn công khác", Thủ tướng Theresa May nói
Theo Lầu Năm Góc, cuộc đình công có giới hạn vào sáng thứ Sáu ở Syria nhằm vào các hangar, máy bay, bình nhiên liệu, đạn dược và các hệ thống phòng không tại sân bay Shayrat Sân bay bị đánh với 59 tênlửa Raytheon Tên lửa hành trình
Tomahawk bắn từ USS Porter và USS Ross, hai tàu khu trục Hải quân tại Biển Địa Trung Hải
Ít nhất bốn người đã thiệt mạng và hàng chục quân đội chính phủ Syria bị thương trong cuộc tấn công, theo nhóm giám sát đối lập ở U.K, Đài quan sát Syria về Nhân quyền
Nhiệm vụ của các nhà lập kế hoạch quân
sự đã trở nên phức tạp hơn bởi sự có mặt của các lực lượng Nga ở Syria để hỗ trợ chế độ Assad trong cuộc chiến chống các nhóm nổi dậy bao gồm các máy bay chiến đấu của Hồi giáo và Al-Qaeda nhưng cũng
có một số do Mỹ hậu thuẫn Lầu năm góc thông báo với Nga trước Theo phát biểu
Trang 5but also some backed by the U.S The
Pentagon notified the Russians before the
strike was launched, and U.S military
planners “took precautions to minimize risk
to Russian or Syrian personnel located at
the airfield,” according to Captain Jeff
Davis, a Defense Department spokesman
Russian forces so far have not been placed
at risk by the U.S actions, said Frants
Klintsevich, the deputy head of the defense
and security committee in the upper house
of parliament “But if we see a threat to our
bases or our servicemen, we of course will
put the airspace in order,” he said by
phone Russia has advanced air-defense
systems in Syria to protect its bases, which
include a naval facility and an airbase
Vladimir Safronkov, Russia’s deputy UN
ambassador, said before the strikes that any
U.S military action would have “negative
consequences.”
The decision to attack marked a stark
reversal for Trump, who during his
presidential campaign faulted past U.S
leaders for getting embroiled in conflicts in
the Middle East But he said this week that
the deaths of children among the more than
70 killed in the April 4 attack, images of
which were broadcast worldwide, crossed
“beyond red lines” and changed his
thinking
“It was a slow and brutal death for so
many,” Trump said Thursday “Even
beautiful babies were cruelly murdered at
this very barbaric attack No child of God
should ever suffer such horror.”
It was also a departure from the approach
của Đại Úy Jeff Davis, người phát ngôn của Bộ Quốc phòng Mỹ, đã lên kế hoạch phòng ngừa để giảm thiểu nguy cơ cho các nhân viên người Nga hay Syria ở phi trường
Theo ông Frants Klintsevich, Phó Chủ tịch
Uỷ ban Quốc phòng và An ninh, Thượng nghị sĩ Mỹ cho biết, các lực lượng Nga chođến nay vẫn chưa bị nguy hiểm bởi hành động của Hoa Kỳ "Nhưng nếu chúng ta thấy mối đe doạ đối với căn cứ của chúng tôi hoặc của những người phục vụ của chúng tôi, tất nhiên chúng tôi sẽ đưa không phận trở lại", ông nói bằng điện thoại Nga
có hệ thống phòng không tiên tiến ở Syria
để bảo vệ các căn cứ của mình, bao gồm một cơ sở hải quân và căn cứ không quân.Vladimir Safronkov, phó đại sứ Liên Hợp Quốc của Nga, nói trước cuộc đình công rằng bất kỳ hành động quân sự nào của Hoa Kỳ sẽ có "những hậu quả tiêu cực"
Quyết định tấn công đánh dấu một sự đảo ngược hoàn toàn đối với Trump, người trong chiến dịch tranh cử tổng thống của ông đã làm hỏng những nhà lãnh đạo Hoa
Kỳ để lôi kéo các xung đột ở Trung Đông Nhưng tuần này ông nói rằng cái chết của trẻ em trong số hơn 70 người thiệt mạng trong cuộc tấn công ngày 4 tháng 4, hình ảnh được phát sóng trên toàn thế giới, đã vượt qua "đường đỏ" và thay đổi suy nghĩ của mình
Trump cho biết: "Đó là một cái chết chậm
và tàn bạo đối với rất nhiều người "Ngay
cả những đứa trẻ xinh đẹp cũng bị giết hại tàn nhẫn bởi cuộc tấn công dã man này Không có con của Đức Chúa Trời nào phải chịu đựng nỗi kinh hoàng đó "
Nó cũng là một sự khởi đầu từ cách tiếp cận của người tiền nhiệm của ông, cựu Tổng thống Barack Obama, người đã cân nhắc một phản ứng quân sự vào năm 2013
Trang 6of his predecessor, former President Barack
Obama, who had weighed a military
response in 2013 after Assad launched a
sarin gas attack that killed more than 1,000
people near Damascus Although he had
defined the use of chemical weapons as a
“red line” that would draw a U.S response,
Obama stepped back from military action
after the parliament in the U.K., a crucial
ally, declined to participate and public
support in the U.S waned
Instead the U.S and Russia negotiated an
agreement for Assad to surrender his
chemical weapons stockpile, an accord that
the Syrian government appears to have
breached The U.S has high confidence
that the attack this week used a chemical
nerve gas consistent with sarin, according
to an American official who asked not to be
identified discussing the findings
Blasting Russia
Secretary of State Rex Tillerson blasted
Russia’s support for Assad’s regime and
said they hadn’t kept up their end of the
agreement four years ago that was
supposed to clear Syria of chemical
weapons stockpiles
“Clearly Russia has failed to deliver on that
commitment from 2013,” Tillerson, who’s
scheduled to go to Moscow for talks next
week, told reporters in Florida after Trump
spoke “So either Russia has been complicit
or Russia has been incompetent in its
ability to deliver.”
He said other governments in the region
were supportive of the U.S action, which
he called a “proportional” response
sau khi Assad phát động một cuộc tấn côngbằng chất sarin làm chết hơn 1.000 người gần Damascus Mặc dù ông đã xác định việc sử dụng vũ khí hóa học như một
"đường đỏ" có thể rút ra phản ứng của Hoa
Kỳ, ông Obama đã bước khỏi chương trình hành động quân sự sau khi Quốc hội ở Anh, một đồng minh quan trọng, từ chối tham gia và ủng hộ công chúng ở Hoa Kỳ suy yếu
Thay vào đó, Hoa Kỳ và Nga đã đàm phán một thỏa thuận cho Assad phải đầu hàng vũkhí hóa học của mình, một hiệp định mà chính phủ Syria dường như đã vi phạm Hoa Kỳ tin tưởng rằng cuộc tấn công trong tuần này đã sử dụng khí gas thần kinh hóa học phù hợp với sarin, theo một quan chức
Mỹ, người đã yêu cầu không được xác định
để thảo luận về những phát hiện này
Phun Nga
Ngoại trưởng Rex Tillerson đã phá hủy sự ủng hộ của Nga đối với chế độ Assad và tuyên bố họ đã không chấm dứt hợp đồng 4năm trước, nghĩa là phải dẹp bỏ Syria các kho vũ khí hoá học
"Rõ ràng Nga đã thất bại trong việc thực hiện cam kết này từ năm 2013", Tillerson, người dự kiến sẽ tới Moscow đàm phán vào tuần tới, nói với các phóng viên tại Florida sau khi Trump nói "Vì vậy, hoặc Nga đã bị đồng lõa hoặc Nga đã không đủ khả năng để thực hiện."
Ông nói các chính phủ khác trong khu vực ủng hộ hành động của Hoa Kỳ, mà ông gọi
là phản ứng "tỷ lệ thuận với các cơ sở sử dụng trong cuộc tấn công hóa học
Cuộc tấn công đã được đưa ra khi Trump
Trang 7directed at facilities used in the chemical
attack
The attack was launched just as Trump
wrapped up his dinner with Xi at the
president’s Florida resort It’s their first
face-to-face meeting, and among the main
topics for their discussions is how to
respond to North Korea’s attempts to refine
missile and nuclear weapons technology
Trump and Tillerson have made clear that
the U.S has lost its patience with attempts
to negotiation with the regime in North
Korea
China is the only nation with leverage on
North Korea, and Trump’s decision to
strike quickly in Syria is likely to color
their discussions
“The Chinese now perhaps more than
before will realize that this president can
decide to take dramatic action,” said
Dennis Wilder, who was senior director for
Asia on former President George W
Bush’s National Security Council and a
China military analyst at the Central
Intelligence Agency “It ups the stakes for
the Chinese on North Korea.”
In the wake of the missile strike, investors
turned to gold, a haven during times of
geopolitical conflict, which already was
rising this week amid signs of escalating
tension on the Korean peninsula Bullion
for immediate delivery climbed as much as
1.4 percent to $1,269.46 an ounce, the
highest since November, and traded at
$1,264.85 at 11:27 a.m in Singapore,
according to Bloomberg generic pricing
The yen also rallied along with Treasuries,
and oil spiked with West Texas
ăn tối với Xi ở khu nghỉ dưỡng của tổng thống ở Florida Đây là cuộc gặp mặt trực tiếp đầu tiên của họ, và trong số những chủ
đề chính cho cuộc thảo luận của họ là làm thế nào để phản ứng trước những nỗ lực của Bắc Triều Tiên để tinh chế công nghệ tên lửa và vũ khí hạt nhân Trump và Tillerson đã nói rõ rằng Hoa Kỳ đã mất kiên nhẫn với những nỗ lực đàm phán với chế độ ở Triều Tiên
Trung Quốc là nước duy nhất có đòn bẩy ở Triều Tiên, và quyết định tấn công Trump của Syria một cách nhanh chóng có thể sẽ gây tranh cãi
Dennis Wilder, giám đốc cao cấp của châu
Á tại Hội đồng An ninh Quốc gia của cựu Tổng thống George W Bush và một nhà phân tích quân sự Trung Quốc tại Trung tâm Tình báo Trung ương cho biết: "Trung Quốc có lẽ sẽ còn nhiều hơn trước khi nhận
ra rằng Tổng thống này có thể quyết định hành động kịch tính" Đại lý "Nó đẩy mạnh
cổ phần cho Trung Quốc trên Triều Tiên."
Sau vụ tấn công tên lửa, các nhà đầu tư chuyển sang vàng, nơi ẩn náu trong thời kỳ xung đột địa chính trị, đã tăng lên trong tuần này giữa lúc có những dấu hiệu leo thang căng thẳng trên bán đảo Triều Tiên Vàng giao ngay đã tăng 1,4% lên mức $ 1,269.46 / ounce, mức cao nhất kể từ tháng
11, và giao dịch ở mức $ 1,264.85 lúc 11:27 tại Singapore, theo giá của Bloomberg Yên tăng lên cùng với Kho bạc, và dầu tăng với mức cao nhất của Tây Texas Interidiate tăng 2,4% lên mức cao nhất trong một tháng ở mức 52,94 USD / thùng tại New York
Trang 8Intermediate climbing as much as 2.4
percent to a one-month high of $52.94 a
barrel in New York
Back when Obama was deciding whether
to attack in Syria, Trump repeatedly
tweeted that the U.S shouldn’t get bogged
down there, and that Obama shouldn’t act
without approval from Congress Trump
didn’t get such a formal authorization vote
before Thursday night’s strike
Senator Ben Cardin, the top Democrat on
the Senate Foreign Relations Committee,
said the strikes were “a clear signal that the
United States will stand up for
internationally accepted norms and rules
against the use of chemical weapons.”
Congressional Consultation
But he said in a statement that “any
longer-term or larger military operation in Syria
by the Trump administration will need to
be done in consultation with the Congress.”
House Democratic leader Nancy Pelosi of
California said she was briefed in advance
of the strikes, and she gave them a cautious
endorsement “Tonight’s strike in Syria
appears to be a proportional response to the
regime’s use of chemical weapons,” she
said in a statement, adding that any further
escalation should be accompanied by an
Authorization for Use of Military Force
from Congress
Republican Senators John McCain and
Lindsey Graham, who have long pressed
for military action against Assad, said the
strikes “sent an important message the
United States will no longer stand idly by
Trở lại khi Obama quyết định tấn công ở Syria, Trump liên tục tweet rằng Hoa Kỳ không nên bị sa lầy ở đó, và Obama không nên hành động mà không được Quốc hội thông qua Trump đã không có được một láphiếu ủy quyền chính thức trước cuộc đình công đêm thứ Năm
Thượng nghị sĩ Ben Cardin, người đứng đầu đảng Dân chủ về Ủy ban Đối ngoại Thượng viện, cho biết các cuộc đình công
là "một dấu hiệu rõ ràng rằng Hoa Kỳ sẽ đứng lên cho các quy tắc và luật lệ được quốc tế chấp nhận chống lại việc sử dụng
Nhà lãnh đạo đảng Dân chủ Nancy Pelosi của California cho biết cô đã được thông báo trước các cuộc đình công, và cô đã cho
họ một sự chứng thực thận trọng "Cuộc đình công tối nay ở Syria dường như là mộtphản ứng tỷ lệ thuận với việc sử dụng vũ khí hóa học của chính quyền", bà nói trong một tuyên bố, và thêm rằng bất kỳ sự leo thang nào nữa cần được kèm theo một Ủy quyền sử dụng lực lượng quân sự từ Quốc hội
Thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa John McCain và Lindsey Graham, những người
đã từ lâu tấn công hành động quân sự Chống lại Assad, cho biết các cuộc đình công "đã gửi một thông điệp quan trọng Hoa Kỳ sẽ không còn đứng yên vì Assad, được Nga hỗ trợ và ủng hộ, giết hại những người Syri vô tội bằng vũ khí hoá học và
Trang 9as Assad, aided and abetted by Putin’s
Russia, slaughters innocent Syrians with
chemical weapons and barrel bombs.”
But backing for the strikes wasn’t
universal Michigan Representative Justin
Amash, a member of the conservative
Republican Freedom Caucus, said in a
tweet that the attack was “an act of war
Atrocities in Syria cannot justify departure
from the Constitution, which vests in
Congress power to commence war.”
Target Information
The U.S forces conducting the strikes were
aided by surveillance photos and electronic
signals of airfields, command-and-control
facilities and air defense systems gleaned
during thousands of aircraft sorties over
Iraq and Syria since 2014, when operations
began against Islamic State that later spread
into Syria When the Obama administration
contemplated strikes against Syria in 2013,
it also built a picture of Syria’s most
vulnerable targets
President Trump speaks to reporters about
the U.S air strike
Source: Bloomberg
“Initial indications are that this strike has
severely damaged or destroyed Syrian
aircraft and support infrastructure and
equipment at Shayrat Airfield, reducing the
Syrian government’s ability to deliver
chemical weapons,” Davis, the Pentagon
spokesman, said
Syria’s six-year civil war has only become
more complex in recent years Russia
bom nòng nọc."
Nhưng ủng hộ cho các cuộc đình công không phải là phổ quát Đại diện Michigan Justin Amash, thành viên của đảng bảo thủ đảng Tự do đảng Cộng hòa, nói trong một cuộc chia tay rằng cuộc tấn công là "một hành động chiến tranh Hành động tàn bạo
ở Syria không thể biện minh cho sự ra đi của Hiến pháp, vốn được trao cho quyền lực của Quốc hội để bắt đầu chiến tranh "Thông tin mục tiêu
Các lực lượng Hoa Kỳ tiến hành các cuộc đình công được hỗ trợ bởi các bức ảnh giám sát và các tín hiệu điện tử của các sân bay, các cơ sở điều khiển và kiểm soát hàng không thu thập được trong hàng ngàn máy bay ném bom trên Iraq và Syria kể từ năm 2014 khi các hoạt động bắt đầu chống lại Nhà nước Hồi giáo sau đó lan sang Syria Khi chính quyền Obama cân nhắc cuộc đình công chống Syria vào năm 2013,
nó cũng đã xây dựng một bức tranh về các mục tiêu dễ bị tổn thương nhất của Syria
Tổng thống Trump nói chuyện với các phóng viên về cuộc không kích của Mỹ.Nguồn: Bloomberg
Davis cho biết: "Các dấu hiệu ban đầu cho thấy cuộc đình công này đã làm hư hỏng nặng hoặc phá hủy máy bay Syria và hỗ trợ
cơ sở hạ tầng và thiết bị tại sân bay Shayrat, làm giảm khả năng cung cấp vũ khí hoá học của chính phủ Syria", Davis, phát ngôn viên của Lầu Năm Góc, nói.Cuộc nội chiến 6 năm của Syria chỉ trở nênphức tạp hơn trong những năm gần đây Nga đã can thiệp vào thay mặt Assad vào cuối năm 2015, thêm vào một cuộc chiến
mà bây giờ bao gồm các lực lượng Iran, Thổ Nhĩ Kỳ, Syria và cực đoan
Tranh luận của LHQ
Trang 10intervened on Assad’s behalf in late 2015,
adding to a fight that now includes Iranian,
Turkish, Syrian and extremist forces
UN Debate
At the United Nations, diplomats privately
debated a resolution that would condemn
the poison-gas attack and demand access to
Syrian air bases by UN investigators
Russia, which has backed Assad militarily
since late 2015, would probably veto that
measure after putting forward a separate
measure which wouldn’t compel Syria to
provide such access
At the Security Council on Wednesday,
U.S Ambassador Nikki Haley stood up at
her desk to show diplomats photos of dying
children gasping for air She accused
Russia of pushing a “false narrative” that
blames rebel forces for the attack, and
issued a new warning
Safronkov, the Russian diplomat, said he’d
been “very frank” in consultations with
U.S officials
“We have to think of negative
consequences, and all responsibility of
military action will be on the shoulders of
those who initiated such doubtful and tragic
enterprise,” he told reporters at the UN
Syria’s government said pilots bombed
what turned out to be a rebel-controlled
chemical weapons stockpile, while Russian
officials on Wednesday said it’s too soon to
assign blame for the attack Nonetheless, it
appeared before Thursday night’s missile
strike that Russia’s support for Assad
Tại Liên Hiệp Quốc, các nhà ngoại giao đã tranh luận riêng về một giải pháp có thể lên
án vụ tấn công bằng chất độc khí và đòi hỏicác cơ quan điều tra Liên Hợp Quốc truy cập các căn cứ không quân Syria Nga, nước ủng hộ lực lượng quân sự Assad từ cuối năm 2015, có thể sẽ phủ quyết biện pháp đó sau khi đưa ra một biện pháp riêng
rẽ không bắt buộc Syria phải cung cấp quyền truy cập đó
Tại Hội đồng Bảo an hôm thứ Tư, Đại sứ Hoa Kỳ Nikki Haley đứng lên bàn để xem các bức ảnh của những trẻ em gái đang thở hổn hển Bà cáo buộc Nga đẩy một
"chuyện kể sai" đổ lỗi cho các lực lượng nổi dậy vì cuộc tấn công và đưa ra một cảnh báo mới
Safronkov, nhà ngoại giao Nga, cho biết ông rất "thẳng thắn" khi tham vấn với các quan chức Mỹ
"Chúng ta phải nghĩ đến các hậu quả tiêu cực, và tất cả trách nhiệm của hành động quân sự sẽ là trên vai của những người khởixướng doanh nghiệp nghi ngờ và bi thảm", ông nói với các phóng viên tại LHQ
Chính phủ Syria cho hay, phi công ném bom một thùng chứa vũ khí hóa học do phiến quân kiểm soát, trong khi các quan chức Nga hôm thứ Tư cho biết sẽ còn quá sớm để đổ lỗi cho vụ tấn công này Tuy nhiên, nó xuất hiện trước cuộc tấn công tênlửa đêm thứ Năm rằng sự hỗ trợ của Nga cho Assad không hề giảm
Trang 11hadn’t diminished.
Essay 3:
Prosecutors Press Case Against Samsung
Heir in Bribery Trial
South Korean prosecutors laid out their
case against Samsung Electronics Co Vice
Chairman Jay Y Lee by revealing how a
top government aide documented instances
of alleged bribery in 39 handwritten
notebooks
Wearing a gray suit without a tie, Lee
listened calmly as prosecutors took an hour
to outline charges against him during his
first court appearance in the graft scandal
that cost South Korean President Park
Geun-hye her job Prosecutors said
notebooks from An Chong-bum, a former
chief secretary for economic affairs and
policy coordination, back claims Lee
ordered money funneled to a friend of Park
to secure government backing for a pivotal
2015 merger
Dubbed the “trial of the century,” the
proceedings threaten to expose a complex
web of ties between the government and
the nation’s largest corporations, and have
cast uncertainty over succession at South
Korea’s biggest conglomerate Detained
outside the capital since February, Lee
must win the trial to resume guiding a $260
billion corporation trying to salvage its
Công tố viên Press Case chống lại người thừa kế Samsung trong vụ hối lộ
Các công tố viên Hàn Quốc đã đưa ra vụ kiện của họ chống lại Phó chủ tịch của Samsung Electronics, Lee Y Lee bằng cách tiết lộ một phụ tá cao cấp của chính phủ đã ghi nhận trường hợp bị cáo buộc hối
lộ trong 39 cuốn sổ tay viết tay
Mặc một bộ đồ màu xám không có cà vạt, Lee đã lắng nghe một cách bình tĩnh vì các công tố viên đã dành một giờ để phác thảo những cáo buộc chống lại ông trong lần diễn xuất đầu tiên của ông trong vụ xì căng đan nho nhỏ mà Tổng thống Hàn Quốc Park Geun-hye làm việc Các công tố viên cho biết, các cuốn sổ tay của An Chong-bum, nguyên thư ký của các vấn đề kinh tế
và sự phối hợp chính sách, Lee tuyên bố rằng tiền của ông Lee đã được gửi tới một người bạn của Park để bảo đảm sự ủng hộ của chính phủ cho việc sáp nhập vào năm 2015
Được mệnh danh là "phiên tòa của thế kỷ", các thủ tục tố tụng đe doạ lộ một mạng lướiphức tạp của mối quan hệ giữa chính phủ
và các tập đoàn lớn nhất của quốc gia, và
đã không chắc chắn về kế tiếp tại tập đoàn lớn nhất của Hàn Quốc Bị giam khỏi thủ
đô kể từ tháng Hai, Lee phải giành chiến thắng trong phiên tòa để tiếp tục hướng dẫnmột tập đoàn trị giá 260 tỷ đô la cố gắng
Trang 12reputation after a series of exploding
phones forced the eradication of the
marquee Note 7 line
Friday’s hearing at Seoul’s Central District
Court coincided with the release of
Samsung’s best quarterly earnings in
almost four years The world’s largest
maker of smartphones reported a
better-than-projected 48 percent rise in operating
income to 9.9 trillion won ($8.7 billion) for
the March quarter, fueled by robust sales of
memory chips and displays The trial also
overshadowed the start of pre-orders in
Korea for the S8 Samsung’s answer to
Apple Inc.’s iPhone
For a timeline on Lee’s legal issues, click
here
“As long as Lee is locked up, it won’t be
easy for Samsung to restore its reputation
completely,” Koo Chang-hwan, chief of the
Korea Reputation Center, said before
Friday’s hearing began “Both at home and
abroad, there’s nothing worse than
menacing woes surrounding a” corporate
leader
While the presiding judge asked Lee if he
had anything to say, the billionaire
remained silent
The broader electronics-to-energy Samsung
group has been in transition since Lee’s
father suffered a crippling heart attack in
2014 The prolonged absence of its
de-facto head may further delay major
decisions Still, the company has said it’s
got a strong management teamin place to
run the business And the company’s shares
cứu lấy danh tiếng của nó sau khi một loạt các điện thoại bùng nổ đã buộc phải loại bỏdòng 7 Chú ý
Phiên tòa hôm thứ Sáu tại Toà án Trung tâm quận Seoul đã trùng khớp với việc công bố thu nhập quý tốt nhất của Samsungtrong gần 4 năm Nhà sản xuất điện thoại thông minh lớn nhất thế giới cho thấy doanh thu từ hoạt động tăng 48% so với dự tính là 9,9 nghìn tỉ won (8,7 tỷ đô la) trong quý vừa qua, nhờ vào việc bán bộ nhớ và màn hình hiển thị mạnh mẽ Cuộc thử nghiệm này cũng làm lu mờ sự bắt đầu đặt hàng trước tại Hàn Quốc cho câu trả lời củaS8 - Samsung đối với iPhone của Apple
Để biết thời gian về các vấn đề pháp lý của Lee, hãy nhấp vào đây
Koo Chang-hwan, giám đốc Trung tâm danh tiếng của Hàn Quốc, cho biết: "Chừngnào Lee bị khóa, sẽ không dễ dàng để Samsung hoàn thiện danh tiếng của nó"
"Cả hai trong và ngoài nước, không có gì tồi tệ hơn đe dọa đe dọa xung quanh một" lãnh đạo công ty
Trong khi chủ toạ hỏi Lee nếu ông có điều
gì để nói, tỷ phú vẫn giữ im lặng
Tập đoàn Samsung-điện tử lớn hơn đã được chuyển đổi từ khi cha của Lee bị cơn đau tim làm tê liệt vào năm 2014 Việc vắng mặt kéo dài của người đứng đầu thực
tế có thể sẽ làm trì hoãn các quyết định quan trọng Tuy nhiên, công ty đã nói rằng
nó có một teamin quản lý mạnh mẽ để điều hành kinh doanh Và cổ phiếu của công ty
đã tăng khoảng 16% trong năm nay, gấp ba
Trang 13have risen about 16 percent this year, about
three times the gain in the benchmark
KOSPI On Friday, the stock was little
changed
Lee is the highest-profile business figure
indicted in a sprawling investigation that’s
spurred outrage over “chronic corruption”
in ties between government and family-run
conglomerates Special Prosecutor Park
Young-soo has called the legal contest
surrounding Lee South Korea’s “trial of the
century,” given his global profile and the
amounts of money involved
Park indicted Lee in late February along
with four other Samsung executives, but
the 48-year-old heir was the only one to
have been detained The prosecutor accuses
him of conspiring to transfer millions to
entities controlled by the president’s
confidante, Choi Soon-sil Those charges
included allegedly currying support from
the government-backed National Pension
Service for a 2015 merger of Cheil
Industries Inc and Samsung C&T Corp
That deal which helped shore up Lee’s
control over Samsung was narrowly
approved over the opposition of investor
Paul Elliott Singer.Other counts against
Lee include hiding assets overseas, perjury
and hiding criminal profits, all related to
the bribery case Samsung said after his
arrest that it disagrees with the special
prosecutor’s findings and that the court
proceedings would “reveal the truth.”
A verdict for Lee is expected by the end of
May under a special prosecution law that
calls for fast-tracking the case Lee faces
lần so với mức điểm chuẩn của KOSPI Vào thứ Sáu, cổ phiếu ít thay đổi
Lee là một nhân viên kinh doanh có vị trí cao nhất trong một cuộc điều tra kéo dài, gây ra sự phẫn nộ về "tham nhũng mãn tính" trong quan hệ giữa chính phủ và các tập đoàn gia đình Công tố viên Park Young-soo đã kêu gọi cuộc tranh luận về luật pháp xung quanh cuộc "xử án của thế kỷ" của Lee Nam Hàn, với lý lịch toàn cầu
và số tiền liên quan
Park đã kết án Lee vào cuối tháng 2 cùng với bốn giám đốc điều hành Samsung khác,nhưng người thừa kế 48 tuổi là người duy nhất bị giam giữ Công tố viên cáo buộc ông ta là đã âm mưu chuyển hàng triệu người tới các thực thể do người bạn trung thành Choi Soon-sil kiểm soát Những khoản phí này bao gồm cả cáo buộc hỗ trợ của Cơ quan trợ cấp Quốc gia do Chính phủ hậu thuẫn cho việc sát nhập năm Cheil Industries và Samsung C & T Corp năm
2015 Điều đó đã giúp Lee kiểm soát được Samsung - được thông qua một cách hẹp hòi về sự phản đối của nhà đầu tư Paul Elliott Singer Các cáo buộc khác chống lạiLee bao gồm việc che giấu tài sản ở nước ngoài, khai man và che giấu lợi nhuận hình
sự, tất cả đều liên quan đến trường hợp hối
lộ Samsung cho biết sau khi bị bắt giữ, nó không đồng ý với những phát hiện của công tố viên đặc biệt và thủ tục tố tụng tòa
án sẽ "lộ ra sự thật"
Một bản án cho Lee được dự kiến vào cuối tháng 5 theo luật truy tố đặc biệt đòi hỏi phải theo dõi nhanh trường hợp Lee bị bắt giam năm năm tù nếu bị kết án Nhưng
Trang 14five years to life in prison if convicted But
under South Korea’s three-tier judiciary
system, Lee can turn to an appellate court
and then the Supreme Court if he loses,
with each court taking up to two months to
deliberate
(An earlier version of this story was
corrected to show the prosecution cited 39
notebooks, rather than 39 notes, in the
second paragraph.)
theo hệ thống tư pháp ba cấp của Hàn Quốc, ông Lee có thể chuyển sang tòa án phúc thẩm và Tòa án Tối cao nếu thua, mỗitòa án phải mất hai tháng để cân nhắc
(Một phiên bản cũ của câu chuyện này đã được sửa lại để cho thấy việc truy tố đã trích dẫn 39 quyển vở, chứ không phải là
39 ghi chú, trong đoạn 2)
Essay 4:
ICE Agents Go From Friend to Foe
Trump’s Voice program will publicize
crimes by undocumented immigrants
Over the past decade, Rudy Bustamante
spent a lot of time driving around Phoenix,
meeting immigrants anywhere they felt
comfortable—schools, churches, coffee
shops As a community relations officer for
U.S Immigration and Customs
Enforcement, he’s had the difficult task of
trying to build trust between immigrants
and the federal agency in charge of
deporting those who are here illegally
Part of Bustamante’s job has been to
persuade immigrants to help ICE find
serious criminals while assuring them that
they and their families won’t face
deportation for traffic violations or other
Đại lý ICE Đi từ bạn bè đến kẻ thù
Chương trình Voice của Trump sẽ công khai các tội phạm của những người nhập cưkhông có giấy tờ
Trong thập kỷ qua, Rudy Bustamante đã dành nhiều thời gian lái xe quanh Phoenix, gặp gỡ những người nhập cư bất cứ nơi nào
họ cảm thấy thoải mái - trường học, nhà thờ, quán cà phê Là một nhân viên quan hệcộng đồng của Cơ quan Nhập cư và Hải quan Hoa Kỳ, ông đã có một nhiệm vụ khó khăn trong việc cố gắng xây dựng lòng tin giữa người nhập cư và cơ quan liên bang phụ trách trục xuất những người ở đây bất hợp pháp
Một phần công việc của Bustamante là thuyết phục người nhập cư giúp ICE tìm ra những tên tội phạm nghiêm trọng trong khi đảm bảo rằng họ và gia đình họ sẽ không bịtrục xuất vì vi phạm giao thông hoặc các vi phạm nhỏ khác Xây dựng niềm tin đó không phải lúc nào cũng dễ dàng, như năm
2010, khi Arizona thông qua luật yêu cầu
Trang 15minor offenses Building that trust hasn’t
always been easy, as in 2010, when
Arizona passed a law requiring immigrants
to carry registration documents and giving
police broad leeway to question people
“Rudy Bustamante met with all the
different immigrant groups,” says Michael
Nowakowski, a Phoenix city councilman
“That dialogue really helped during those
crises moments.”
Bustamante’s job is about to change On
Jan 25, President Trump signed an
executive order calling for the creation of a
department within ICE, the Victims of
Immigration Crime Engagement, or Voice,
office The almost two dozen ICE
community relations officers across the
U.S will now be responsible for
highlighting crimes committed by members
of the community they’ve spent years
trying to strengthen
This is all part of Trump’s broader strategy
to focus on criminal aliens, or “bad
hombres” as he’s called them since he first
announced his presidential bid in June
2015 Throughout the campaign, he made
cracking down on undocumented
immigrants who commit crimes a key part
of his platform, despite research showing
that undocumented immigrants are less
prone to crime than U.S.-born citizens A
new analysis of census data by the Cato
Institute estimates an incarceration rate
among undocumented immigrants of 0.85
percent, compared with 1.53 percent for
U.S.-born citizens
By focusing on acts of crime, the Voice
người nhập cư phải mang theo các giấy tờ đăng ký và để cảnh sát có thể trả lời câu hỏicho mọi người "Rudy Bustamante đã gặp tất cả các nhóm di dân khác nhau", ông Michael Nowakowski, một thành viên hội đồng thành phố Phoenix nói "Cuộc đối thoại đó thực sự giúp trong những khoảnh khắc khủng hoảng đó."
Công việc của Bustamante sắp thay đổi Vào ngày 25 tháng 1, Tổng thống Trump
đã ký kết một lệnh hành pháp kêu gọi thànhlập một bộ phận trong ICE, Cơ quan Hỗ trợnạn nhân Tội phạm Tội phạm Tội phạm Tội phạm Tội phạm, hoặc Phòng Thoại Gần hai chục quan chức cộng đồng ICE trên khắp Hoa Kỳ sẽ chịu trách nhiệm nêu bật những tội ác của các thành viên trong cộng đồng mà họ đã dành nhiều năm để củng cố
Đây là một phần của chiến lược rộng lớn hơn của Trump nhằm tập trung vào người ngoài hành tinh, hay "những người
Hombres xấu" như ông ta gọi họ kể từ lần đầu tiên công bố giá thầu của ông vào tháng 6 năm 2015 Trong suốt chiến dịch, ông đã làm cho những người di dân không
có giấy tờ nhập cư phạm tội là chìa khóa Một phần của nền tảng của ông, mặc dù nghiên cứu cho thấy những người di dân không có giấy tờ ít có xu hướng phạm tội hơn các công dân Mỹ sinh ra Một phân tích mới của dữ liệu điều tra dân số của Viện Cato ước tính một tỷ lệ giam giữ trong số những người nhập cư không có giấy tờ là 0,85 phần trăm, so với 1,53 phần trăm đối với công dân Mỹ sinh ra
John Sandweg, cựu giám đốc hành động của ICE dưới thời Obama, nói rằng tập trung vào các hành vi phạm tội, chương trình Voice có thể lùi lại được nhiều năm xây dựng mối quan hệ giữa ICE và các cộng đồng nhập cư "Bây giờ bạn phải làm việc với những người xung quanh để cố
Trang 16program could undo years of work building
relationships between ICE and immigrant
communities, says John Sandweg, former
acting director of ICE under Obama
“When you now task these guys with going
around trying to scare the general public,
all you’re doing is reinforcing the message
to those groups, ‘Don’t you dare call ICE,’
because they think they’re going to deport
you,” Sandweg says “All it’s going to do is
amp up the chilling effect and make it that
much harder for ICE agents to do their
job.”
Although Voice hasn’t been rolled out yet,
the broader shift in tone has already started
In March, ICE began releasing its first
weekly list of crimes committed by
undocumented immigrants and the
“sanctuary” jurisdictions that refused to
detain them on immigration charges Voice
will eventually provide quarterly reports
about “the effects” of crime by the
undocumented
In a report released on March 20, the
Department of Homeland Security listed
the 10 largest sanctuary jurisdictions,
including Los Angeles, New York, and San
Diego, along with the names of
undocumented immigrants released and
their “notable criminal activity,” such as
domestic violence and burglary
To ensure victims are notified when an
offender is deported or released into the
community, DHS is planning to put into
operation a system designed under Obama
but never formally launched, called the
Victim Information and Notification
Exchange, which will send victims of
gắng làm mọi người hoảng sợ, tất cả những
gì bạn đang làm là củng cố thông điệp cho các nhóm đó, 'Bạn không dám gọi ICE' bởi
vì họ nghĩ rằng họ sẽ trục xuất bạn ,
"Sandweg nói "Tất cả điều đó sẽ làm là nâng cao hiệu quả lạnh lùng và làm cho cácđại lý ICE khó thực hiện công việc của họ".Mặc dù Voice chưa được tung ra, nhưng sựthay đổi giọng nói đã bắt đầu Vào tháng 3, ICE đã bắt đầu công bố danh sách hàng tuần đầu tiên về tội ác của những người nhập cư không có giấy tờ và khu vực "nơi
ẩn náu" mà không chịu bắt giam họ Tiếng nói cuối cùng sẽ cung cấp các báo cáo hàngquý về "những ảnh hưởng" của tội phạm dongười không có giấy tờ
Trong một báo cáo được công bố vào ngày
20 tháng 3, Bộ An ninh Nội địa liệt kê 10 khu vực pháp lý bảo vệ nghiêm ngặt nhất, bao gồm Los Angeles, New York và San Diego, cùng với tên của những người nhập
cư không có giấy tờ được công bố và "hoạt động tội phạm đáng chú ý" Bạo lực và trộmcắp
Để đảm bảo nạn nhân được thông báo khi người phạm tội bị trục xuất hoặc đưa vào cộng đồng, DHS đang lên kế hoạch đưa vào hoạt động một hệ thống được thiết kế dưới thời Obama nhưng chưa bao giờ chínhthức ra mắt, gọi là Thông tin về Nạn nhân
và Thông báo Thỏa thuận, sẽ gửi nạn nhân thông tin về tội phạm nhập cư qua Tin nhắnvăn bản và email
Cho đến nay, các nạn nhân không có cách nào biết được liệu ICE đã trục xuất một tên phạm tội hay thả ông ta vào cộng đồng hay không Ông Sandweg nói rằng một phần của vấn đề là thiếu kinh phí, ông nói rằng ông ủng hộ việc tạo ra một chương trình thông báo trong khi ở ICE Vấn đề khác là phức tạp với luật riêng tư giới hạn sự tươngtác giữa các cơ sở dữ liệu của bang và liên
Trang 17immigrant crime updates via text message
and email
Until now, victims had no way of knowing
whether ICE had deported a perpetrator or
released him into the community Part of
the problem has been a lack of funding,
says Sandweg, who says he backed the
creation of a notification program while at
ICE The other issue has been complexities
with privacy laws that limit interaction
between certain state and federal databases
As part of Voice, the Trump administration
will no longer extend privacy rights to
undocumented immigrants, breaking with
past interpretations of the 1974 Privacy
Act
ICE declined to say how much the program
will cost or where the funding will come
from In a Feb 20 memo, DHS Secretary
John Kelly directed that “any and all
resources that are currently used to
advocate on behalf of illegal aliens” be
reallocated to Voice
Obama set up an English and Spanish
toll-free hotline for detained immigrants and
established the position of “public
advocate” within ICE to serve as an access
point for people in immigration
proceedings and for immigrant advocacy
groups Immigration hardliners, such as
Diane Black, a Republican representative
from Tennessee, criticized the public
advocate as an “illegal alien lobbyist.”
Texas Republican Representative Lamar
Smith said it was “further proof that the
Obama administration puts the interests of
illegal immigrants ahead of the interests of
bang Là một phần của Voice, chính quyền của Trump sẽ không còn mở rộng quyền riêng tư cho người nhập cư không có giấy
tờ, phá vỡ các diễn giải trong quá khứ của Đạo luật Bảo mật năm 1974
ICE từ chối cho biết chương trình sẽ tốn bao nhiêu tiền hoặc nguồn tài trợ sẽ đến từ đâu Trong một bản ghi nhớ vào ngày 20 tháng 2, Bộ trưởng DHS John Kelly đã chỉ
ra rằng "bất kỳ và tất cả các tài nguyên hiệnđang được sử dụng để vận động thay mặt cho người nước ngoài bất hợp pháp" được tái phân bổ cho Voice
Obama thiết lập một đường dây nóng miễn phí tiếng Anh và Tây Ban Nha cho người nhập cư bị giam giữ và thiết lập vị trí của
"người bênh vực công" trong ICE để phục
vụ như là một điểm truy cập cho những người trong thủ tục nhập cư và cho các nhóm ủng hộ di dân Đại diện của Cộng hòa Texas, Lamar Smith, cho biết đây là
"một bằng chứng nữa cho thấy chính quyềnObama đã đặt lợi ích của những người nhập cư bất hợp pháp trước các chính sách của Hoa Kỳ", ông Diane Black, một đại diện của đảng Cộng hòa từ Tennessee đã chỉ trích người bênh vực công như là một
"vận động viên ngoại kiều bất hợp pháp" Đại diện của Cộng hòa Texas Lamar Smith nói rằng đó là "một bằng chứng nữa cho thấy chính quyền Obama đặt lợi ích của người nhập cư bất hợp pháp trước lợi ích của người Mỹ" Vị vận động chính phủ vàotháng 4 năm 2013
Jessica Vaughan, giám đốc nghiên cứu chính sách tại Trung tâm Nghiên cứu Nhập
cư, người ủng hộ việc nhập cư ít hơn, nghĩ rằng loại bỏ các loại dịch vụ này có thể giảiphóng vốn cho Voice Bà nói: "Những nguồn này đã được sử dụng hầu như dành riêng cho người dân ở nước này bất hợp pháp "Trong khi mọi người bị tổn hại bởi
Trang 18Americans.” Congress eliminated the
public advocate position in April 2013
Jessica Vaughan, director of policy studies
at the Center for Immigration Studies,
which advocates for less immigration,
thinks eliminating these types of services
could free up funds for Voice “These
resources were being used almost
exclusively on behalf of people in this
country illegally,” she says “Whereas
people harmed by the actions of people in
the country illegally were getting almost no
help.”
Jacinta Gonzalez, field director at advocacy
group Mijente, worries that Voice will
mean that community relations officers will
no longer be a “point of contact” for people
detained “If they’re not even going to be
pretending to talk to the community, it just
goes to show that they don’t really care at
all about the impacts their enforcement is
going to have,” she says
Nowakowski, the Phoenix councilman,
holds out hope that the new role for
community officers like Bustamante will
still involve finding common ground
“That’s where Rudy could be that mediator
to help somebody who may have lost a
loved one and thinks all Mexicans are
murderers,” he says “It’s having a person
there who’s level-headed who can actually
tell both sides of the story and help people
heal.”
The bottom line: Under Trump’s Voice
initiative, ICE community relations officers
will now publicize the crimes of
hành động của người dân trong nước bất hợp pháp thì hầu như không có sự trợ giúp nào."
Jacinta Gonzalez, giám đốc thực địa của nhóm vận động Mijente, lo lắng rằng Voice
sẽ có nghĩa là các nhân viên quan hệ cộng đồng sẽ không còn là "điểm tiếp xúc" nữa đối với những người bị giam giữ Bà nói:
"Nếu họ thậm chí còn không giả vờ nói chuyện với cộng đồng thì điều này chỉ cho thấy rằng họ không thực sự quan tâm đến những tác động mà họ thực hiện
Nowakowski, hội đồng thành phố Phoenix,
hy vọng rằng vai trò mới của các nhân viêncộng đồng như Bustamante sẽ vẫn liên quan đến việc tìm ra nền tảng chung "Đó
là nơi Rudy có thể làm trung gian hòa giải
để giúp đỡ những người có thể đã mất người yêu và nghĩ rằng tất cả người Mexico đều là kẻ giết người", ông nói "Có một người ở đó có khả năng nói về cả hai mặt của câu chuyện và giúp mọi người chữa lành."
Điểm mấu chốt: Theo sáng kiến của Trump's Voice, các nhân viên quan hệ cộngđồng ICE sẽ công khai những tội ác của những người nhập cư mà họ từng giúp
Trang 19immigrants they once helped.
Essay 5:
Let the Filibuster Burn!
Dry your tears, Democrats In fact, cross
your fingers that the Senate nukes the
legislative filibuster, too
Senate Majority Leader Mitch McConnell
after a vote in the Senate chamber at the
U.S Capitol on Thursday in Washington
Well before Mitch McConnell deployed the
nuclear option to stop a Democratic
filibuster of Neil Gorsuch, President
Trump’s nominee for the Supreme Court,
the judicial filibuster was dead It was dead
the moment Gorsuch was nominated, with
Republicans eager to put him on the bench
The chance to confirm Gorsuch—or
someone like him—was the reason
Republicans launched their unprecedented
blockade of Merrick Garland, the reason
they backed Donald Trump after he
captured the GOP presidential nomination,
the reason they’ve looked the other way as
Trump uses his newfound influence to
enrich himself and his family With
Gorsuch and a Supreme Court majority on
the line, there was no question that
Republicans would do whatever it took to
win confirmation And if Republicans were
ready to use the nuclear option in response
Hãy đốt cháy Filibuster!
Làm khô nước mắt, Dân chủ Trên thực tế, hãy chéo những ngón tay của bạn đến mức Thượng nghị viện nukes cũng là bộ luật pháp.
Trưởng Lãnh đạo Đa số Thượng viện Mitch McConnell sau cuộc bỏ phiếu tại phòng Thượng viện tại Capitol của Hoa Kỳhôm thứ năm tại Washington
Trước khi Mitch McConnell triển khai lựa chọn hạt nhân để ngăn chặn một thành viêncủa đảng Dân chủ Neil Gorsuch, người được đề cử của Tổng thống Trump cho Toà
án Tối cao, thì cơ quan tư pháp đã chết Nó
đã chết ngay khi Gorsuch được đề cử, với đảng Cộng hòa mong muốn đưa ông lên ghế dự bị Cơ hội để khẳng định Gorsuch - hay một người như ông - là lý do các đảng viên Cộng hòa đưa ra lệnh phong tỏa Merrick Garland chưa từng thấy, lý do họ ủng hộ Donald Trump sau khi ông giành được đề cử của Tổng thống GOP, lý do họ
đã nhìn theo cách khác khi Trump sử dụng ông Ảnh hưởng mới để làm giàu cho bản thân và gia đình Với Gorsuch và đa số Tòa
án Tối cao trên đường dây, không có câu hỏi nào mà đảng Cộng hòa sẽ làm bất cứ điều gì để giành được sự xác nhận Và nếu các đảng viên Cộng hòa đã sẵn sàng sử dụng phương án hạt nhân để phản ứng với
Trang 20to any Democratic filibuster of any high
court nominee, no matter how justified,
then in practical terms, the filibuster didn't
actually exist
The new fact of a 51-vote threshold for top
judicial nominees raises a question: Will
Republicans exercise the nuclear option to
kill legislative filibusters as well?
Democrats, if they choose, could adopt
McConnell’s approach to Obama and slow
the Senate to a halt with constant
opposition, filibustering nearly everything
that came to the floor, killing the
president’s legislative agenda and
retaliating for eight years of routine
obstruction Ending the legislative
filibuster would rob Democrats of a
valuable tool, smoothing the path for both
President Trump and their colleagues in the
House of Representatives
That move—a drastic step that would
reshape the chamber with consequences for
everyone involved—is not currently on the
table “There is not a single senator from
the majority who thinks we ought to
change the legislative filibuster,” said
McConnell to the New York Times Still,
the Times notes, Democrats don’t trust that
McConnell won’t switch gears: “Do I
believe Mitch McConnell would change
the rules again? Yes,” Maryland Sen
Benjamin L Cardin told the Times.
It makes sense that Democrats would
worry; if they don’t fall in line, McConnell
may strip them of one of their most potent
weapons But step back from the dynamics
of the moment, and it’s clear there’s a case
for letting the filibuster burn For the health
of the Senate—to say nothing of our
bất kỳ một người ủng hộ đảng Dân chủ nàocủa bất kỳ ứng cử viên cao cấp nào, cho dù
có hợp lý như thế nào đi chăng nữa, thì về mặt thực tế, sự bắt chước không thực sự tồn tại
Thực tế mới về ngưỡng 51 phiếu cho các
ứng cử viên hàng đầu về tư pháp đưa ra câuhỏi: Liệu những người Cộng hòa có thực hiện lựa chọn hạt nhân để giết các tổ chức lập pháp không? Các đảng viên đảng Dân chủ, nếu họ chọn, có thể áp dụng cách tiếp cận của McConnell với Obama và làm chậm lại Thượng viện với sự phản đối liên tục, củng cố mọi thứ lên sàn, giết chết chương trình lập pháp của tổng thống và trảđũa cho tám năm bị cản trở thường lệ Kết thúc hành động lập pháp sẽ cướp đi các nhàdân chủ của một công cụ có giá trị, làm dịu đường cho cả Tổng thống Trump và các đồng nghiệp của họ trong Hạ viện
Động thái đó - một bước đi quyết liệt nhằmđịnh hình lại căn phòng với hậu quả đối vớitất cả mọi người tham gia - hiện không nằmtrong bảng McConnell nói với New York Times: "Không có một thượng nghị sĩ nào
từ đa số nghĩ rằng chúng ta nên thay đổi bộluật pháp" Tuy nhiên, Times ghi nhận, các đảng viên Dân chủ không tin rằng
McConnell sẽ không chuyển sang chế độ
"Tôi có tin Mitch McConnell sẽ thay đổi các quy tắc này một lần nữa không? Vâng,
"Thượng nghị sĩ Maryland Benjamin L Cardin nói với tờ Times
Nó có ý nghĩa rằng đảng Dân chủ sẽ lo lắng; Nếu họ không xếp hàng, McConnell
có thể dỡ bỏ một trong những vũ khí có sức
Trang 21democracy—Democrats should hope
McConnell goes nuclear again
The case for the filibuster is simple: The
Senate is meant to be a deliberative body,
and the filibuster helps sustain that
deliberation, putting a break on the process
when it moves too quickly, and forcing
compromise and consensus among
lawmakers As appealing as it sounds—
especially for those who lament the
polarized, often acrimonious politics of the
modern-day Senate—that case is
ill-founded Far from improving governance
or political discourse, the filibuster impedes
the former and does little for the latter It
adds further friction to an already
countermajoritarian institution, incentivizes
obstruction, and exacerbates the Senate’s
already dramatic malapportionment And
despite a narrative that treats it as an
integral part of our constitutional order, the
filibuster was an accident—the unintended
result of a minor Senate rule change
The filibuster is usually justified as a tool
to help warring sides to reach agreement
But that is a myth propping up an obstacle
to lawmaking
Indeed, the filibuster wasn’t actually used
until 1837, more than 30 years after its
creation As political scientist Sarah
Binder once explained for the Brookings
mạnh nhất của họ Nhưng bước trở lại từ sựnăng động của thời điểm này, và rõ ràng là
có một trường hợp để cho phép đốt cháy các filibuster Vì sức khoẻ của Thượng viện
- không nói gì về chế độ dân chủ của chúng
ta - Dân chủ nên hy vọng McConnell trở lạihạt nhân một lần nữa
Các trường hợp cho các filibuster là đơn giản: Thượng viện có nghĩa là một cơ quan deliberative, và filibuster giúp duy trì rằng thảo luận, phá vỡ quá trình khi nó di chuyển quá nhanh, và buộc sự thỏa hiệp và
sự đồng thuận giữa các nhà lập pháp Khá hấp dẫn - đặc biệt là đối với những người than thở về chính trị phân cực, thường xuyên hăng hái của Thượng viện ngày nay
- trường hợp đó không thành lập Không phải từ việc cải thiện quản trị hay các cuộc thảo luận chính trị, sự chống đối quyền tự
do cản trở cuộc tấn công trước đây và không có gì đáng kể Nó cho thấy thêm ma sát đối với một thể chế đã từng phản chiến, khuyến khích cản trở, và làm trầm trọng thêm tình trạng lạm dụng đáng kể của Thượng viện Và mặc dù một bài tường thuật coi nó là một phần không thể tách rời trong trật tự hiến pháp của chúng ta, nhưng
sự phản động lại là một tai nạn-kết quả ngoài ý muốn của một thay đổi trong luật lệcủa Thượng viện
Việc buộc tội thường được biện minh như một công cụ để giúp các bên chiến đấu để đạt được thỏa thuận Nhưng đó là một huyền thoại cản trở việc lập pháp
Thật vậy, sự bắt chước không thực sự được
sử dụng cho đến năm 1837, hơn 30 năm sau khi nó được tạo ra Như nhà khoa học chính trị Sarah Binder từng giải thích cho Viện Brookings, bộ máy này đã không
Trang 22Institute, the filibuster didn’t enter regular
use until the late 19th century, as the Senate
—along with American politics writ large
—became polarized on party lines Even
then, it was used sparingly, and was a
subject of regular debate; throughout this
period, majorities tried unsuccessfully to
end it The cloture rule—the 60-vote
threshold that lets a supermajority end a
filibuster—was negotiated in 1917, after
Republican senators successfully
filibustered President Woodrow Wilson’s
effort to arm merchant ships Demanded as
a “war measure,” cloture as we know it was
a compromise between Democrats who
wanted a simple majority for cloture,
Republicans who backed a cloture rule but
wanted a supermajority requirement, and
Republicans who preferred no rule at all
The filibuster is usually justified as a tool
to help warring sides to reach agreement
But that is a fiction, a myth propping up an
obstacle to lawmaking (As the Atlantic’s
Yoni Appelbaum points out, the notion of
the Senate as a “cooling saucer” for the
heat of the less deliberative House of
Representatives was first circulated as a
critique of the body.)
The ugly truth of the legislative filibuster is
that, far more than being a tool for
deliberation, its obstructive power has been
put to the service of injustice
Segregationist senators, in particular, used
the filibuster to kill civil rights and
anti-lynching legislation, using the rule to
protect and entrench regimes of terror and
exploitation in the former Confederacy In
the present day, the filibuster does little
more than prevent majorities from passing
được sử dụng thường xuyên cho đến cuối thế kỷ 19, khi Thượng viện cùng với chính sách của Mỹ lớn lên đã trở thành phân cực đối với các đảng phái Ngay cả khi đó, nó
đã được sử dụng ít ỏi, và là một chủ đề của cuộc tranh luận thường xuyên; Trong suốt thời kỳ này, đa số đã cố gắng không thành công để kết thúc nó Quy tắc thống nhất - ngưỡng 60 phiếu cho phép một siêu quyền lực kết thúc một vụ bắt bớ - đã được đàm phán vào năm 1917, sau khi các thượng nghị sĩ đảng Cộng hòa thành công trong việc tấn công nỗ lực của Tổng thống Woodrow Wilson nhằm trang bị các tàu buôn Được gọi là "chiến tranh", chúng tôi biết rằng đó là một sự thỏa hiệp giữa các đảng viên Đảng Dân chủ, những người muốn một đa số đơn giản cho cloture, những người Cộng hòa đã ủng hộ một luật cloture nhưng muốn có một yêu cầu siêu sao, và đảng Cộng hòa không ưa gì luật lệ nào cả Việc buộc tội thường được biện minh như một công cụ để giúp các bên chiến đấu để đạt được thỏa thuận Nhưng
đó là một tiểu thuyết, một huyền thoại chống lại một trở ngại cho việc xây dựng luật pháp (Như Yoni Appelbaum của Đại Tây Dương chỉ ra, khái niệm Thượng viện như một "chiếc đĩa làm mát" cho sức nóng của Hạ nghị viện ít được thảo luận lần đầu tiên được đưa ra như là một phê bình về cơ thể)
Sự thật xấu xí của những người lập pháp lập pháp là, hơn là một công cụ để thảo luận, quyền lực cản trở của nó đã được đưa vào việc bất công Đặc biệt, các thượng nghị sĩ phân chia đã sử dụng bộ luật này đểgiết các quyền dân sự và chống lại luật pháp lynching, sử dụng quy tắc để bảo vệ
và bảo vệ các chế độ khủng bố và khai tháctrong Liên minh cũ Vào thời điểm hiện tại,
Trang 23promised legislation and delivering
outcomes to their voters Which, perhaps,
is the reason why it may well survive
Ending the legislative filibuster, thus
strengthening the majoritarian character of
the Senate, clarifies lines of responsibility
Interested voters can see, more clearly, how
and why legislation fails, a marked contrast
to the status quo, where those lines are
opaque But greater transparency means
greater accountability Without the
certainty of obstruction to fall on, parties
may have to deliver on their promises, or at
least modulate them, lest they make claims
they can’t actually act on It’s not hard to
imagine why some senators, then, would
prefer a world where the filibuster
precludes serious action
Liberal Democrats, at least, should want
McConnell to nuke the filibuster, full stop
Absent a Republican filibuster—which
gave huge leverage to the most
conservative members of the Democratic
caucus—the Senate might have passed a
more progressive Affordable Care Act,
climate change legislation, immigration
reform, and even additional stimulus once
it was clear the American Recovery and
Reinvestment Act was insufficient What
they lose in the short term is more than
compensated by greater freedom of action
if and when they hold the majority As it
stands, the filibuster serves the “party of
no” quite well For those who have an
agenda beyond tax cuts—for those who
want the government to do something, and
cơ quan có thẩm quyền chỉ thực hiện ít hơnviệc ngăn chặn đa số các nước đi qua các đạo luật hứa hẹn và đưa ra kết quả cho cử tri Có lẽ, đó là lý do tại sao nó có thể tồn tại
Kết thúc việc lập pháp lập pháp, do đó củng cố nhân cách chủ đạo của Thượng viện, làm rõ những đường dây trách nhiệm.Các cử tri quan tâm có thể nhìn thấy, rõ ràng hơn, làm thế nào và tại sao pháp luật thất bại, một sự tương phản rõ ràng với hiện trạng, nơi những đường kẻ đó không
rõ ràng Nhưng sự minh bạch lớn hơn có nghĩa là trách nhiệm giải trình cao hơn Nếu không có sự chắc chắn của tắc nghẽn
để rơi vào, các bên có thể phải thực hiện lờihứa của họ, hoặc ít nhất là điều chỉnh họ,
để họ tuyên bố rằng họ thực sự không thể hành động Thật không khó để tưởng tượngtại sao một số thượng nghị sĩ lại thích một thế giới mà những người chống đối lại ngăn cản hành động nghiêm trọng
Các đảng viên Dân chủ Tự do, ít nhất, cũngmuốn McConnell nới lỏng sự bắt bớ, chấm dứt Không có một người ủng hộ đảng Cộng hòa - đã gây áp lực lớn cho các thànhviên bảo thủ nhất của đảng Dân chủ - Thượng viện có thể đã thông qua Đạo luật
về Giá cả Phải chăng, Luật về Thay đổi Khíhậu, cải cách Nhập cư và thậm chí các gói kích thích bổ sung sau khi rõ ràng là Sự phục hồi của Hoa Kỳ và Đạo luật tái đầu tưkhông đầy đủ Những gì họ mất trong ngắn hạn được bù đắp bởi sự tự do hành động lớn hơn nếu và khi họ chiếm đa số Vì nó làviết tắt, filibuster phục vụ "bên của không" khá tốt Đối với những người có một chương trình giải quyết vấn đề vượt mức cắt giảm thuế - đối với những người muốn chính phủ làm điều gì đó, và làm tốt - sự
Trang 24do it well—the filibuster is an almost
crippling obstacle
For that reason, it’s hard to believe
McConnell would take the step of ending
all filibusters The ability to block large
majorities is valuable for a party fighting to
prevent any expansion of the welfare state
And even if McConnell wanted to take that
step, it’s not clear his caucus would fall
behind him Ending all
filibusters would change the Senate, forcing
a generation of career politicians to adjust
to a new reality But while we’re thinking
about the Senate and its rules, it’s worth
remembering (and emphasizing) that taken
as a whole, the filibuster is bad for
governance For all the challenges of a
post-filibuster world, our democracy
would work better if we confined it to the
ash heap of history
chống đối là một trở ngại gần như tê liệt
Vì lý do đó, thật khó để tin rằng McConnell
sẽ có bước kết thúc tất cả các tài khoản Khả năng để ngăn chặn đa số lớn là có giá trị cho một bên chiến đấu để ngăn chặn bất
kỳ sự mở rộng của nhà nước phúc lợi Và ngay cả khi McConnell muốn thực hiện bước đó, thì rõ ràng đảng của ông sẽ rơi vào phía sau ông ta Kết thúc tất cả các tổ chức sẽ thay đổi Thượng viện, buộc một thế hệ các chính trị gia nghề nghiệp phải thích ứng với một thực tế mới Nhưng trong khi chúng ta đang suy nghĩ về Thượng viện và các quy tắc của nó, đáng ghi nhớ (và nhấn mạnh) rằng tổng thể đượccoi là một điều tồi tệ đối với quản trị Đối với tất cả các thách thức của một thế giới hậu trái phép, nền dân chủ của chúng ta sẽ hoạt động tốt hơn nếu chúng ta hạn chế nó vào đống tro tàn của lịch sử
Essay 6:
White House advisers Steve Bannon and Jared
Kushner are at war, creating the necessary
conditions for a grand press narrative about the
future of the administration, the country, and
the world The feud between the frumpy white
nationalist and the preppy nepotism case
“reflects a larger struggle to guide the direction
of the Trump presidency,” the New York
Times writes, “played out in disagreements
over the policies Mr Trump should pursue, the
people he should hire and the image he should
put forward to the American people.” In short,
Bannon is pushing Trump to govern the way
he campaigned while Kushner is urging him to
Các cố vấn Nhà Trắng Steve Bannon và Jared Kushner đang chiến tranh, tạo ra những điều kiện cần thiết cho một cuộc kể chuyện báo chí
vĩ đại về tương lai của chính quyền, đất nước
và thế giới "New York Times viết:" Sự thù hận giữa người theo chủ nghĩa dân tộc da trắng
xù xì và trường hợp gia đình preppy đã phản ánh một cuộc đấu tranh lớn hơn để hướng sự chỉ đạo của tổng thống Trump ", phát biểu trong những bất đồng về chính sách mà ông Trump cần theo đuổi, Nên thuê và hình ảnh ông ta nên đưa ra cho người Mỹ "Nói tóm lại, Bannon đang thúc đẩy Trump cai trị cách ông
ta vận động trong khi Kushner đang thúc giục
Trang 25adopt the sort of useless, elitist centrism that
Kushner personifies
All of this is thrilling to watch unfold A
Bannon ally, for example, saying, “I see some
bad press in [Jared’s] future”—more of this,
please
But what are the real stakes of this personality
clash? A White House that employs Jared
Kushner and not Steve Bannon still wouldn’t
be able to get 216 votes on a health care bill,
and vice versa The only adviser that will
evertruly have Trump’s ear is the host of
whatever cable news show he happens to be
watching The stakes here aren’t the future of
the country The stakes are whether Bannon’s
tell-all book will come out in 2018 or 2020
The conflict between nationalists, like Bannon
and policy director Stephen Miller, and those
the Bannon-ites derisively call “the
Democrats,” like Kushner and National
Economic Council Director Gary Cohn, has
mostly played out in executive orders It’s not
that Team Bannon gets some and Team
Kushner gets others Instead, Team Bannon
gets some and Team Kushner blocks other
ones that Team Bannon wanted, and then
Team Kushner brags to the press about how it
blocked an order requiring every person to
punch the nearest LGBTQ person, because
Team Kushner cares and would like to get
back on the guest list for the parties thrown by
its liberal friends
In the long run, the Trump administration will
be judged by its ability to make meaningful
progress outside the purview of a few teed-up,
set-piece executive orders This means passing
sẽ xem Các cổ phần ở đây không phải là tươnglai của đất nước Các cổ phần là liệu cuốn sách nói về Bannon sẽ xuất hiện vào năm 2018 hoặc2020
Mâu thuẫn giữa những người theo chủ nghĩa dân tộc, như Bannon và giám đốc chính sách Stephen Miller, và những người Bannon-ites gọi là "những người theo đảng Dân chủ", giốngnhư Kushner và Giám đốc Hội đồng Kinh tế Quốc gia Gary Cohn, hầu hết đã chơi theo lệnhcủa cấp trên Nó không phải là Team Bannon nhận được một số và Team Kushner được người khác Thay vào đó, Team Bannon nhận được một số và Team Kushner ngăn chặn Team Bannon muốn, và Team Kushner brags
để báo chí về cách nó bị chặn một yêu cầu đòi hỏi mỗi người để punch người LGBTQ gần nhất, bởi vì Nhóm Kushner quan tâm và muốn
có được Trở lại trong danh sách khách mời chocác bên ném bởi những người bạn tự do của mình
Trong thời gian dài, chính quyền của Trump sẽ
bị đánh giá bởi khả năng đạt được tiến bộ đáng
kể bên ngoài phạm vi điều hành của một bộ điều hành Điều này có nghĩa là thông qua luật pháp trong Quốc hội
Tôi đang cố gắng để nghĩ về cách đảng Cộng hòa có thể đã đạt 216 phiếu bầu cho Đạo luật
Trang 26I am trying to think of how Republicans might
have reached 216 votes for the American
Health Care Act if Kushner had been in
Washington the week of the failure and not
gone skiing What alchemical methods would
Trump’s son-in-law have used to gin up 20 or
30 extra votes for a piece of bad legislation? It
would seem that no human could fail more
spectacularly than Bannon did at whipping
Freedom Caucus votes on the health care bill
That’s probably because Kushner never tried
For all we know, Trump could be inviting
Assad to a golf outing in Palm Beach in a
couple weeks
What is happening on Capitol Hill is
independent of the palace intrigue at the White
House If a breakthrough is ever made on
health care policy, it will not be because Gary
Cohn has better access to Trump’s ear than
Stephen Miller It will be because conservative
Rep Mark Meadows and moderate Rep Tom
MacArthur came up with a policy that allowed
health care markets to be simultaneously
regulated and unregulated If Trump now
decides to abandon Republican-driven health
policy, instead choosing to make “tweaks” to
the Affordable Care Act with the help of
Democratic votes, it will not be because
Kushner successfully caught Bannon in a bear
trap and hid the wounded beast in the White
House bunker It will be because Trump
wanted to cobble together a health care bill that
could get 216 votes, and this was the only
option
The same goes for tax reform Trump is open
to working with Democrats on overhauling
the tax code, allowing him to circumvent the
Freedom Caucus If he chooses this path, it
Chăm sóc Sức khoẻ Hoa Kỳ nếu Kushner đã ở Washington trong tuần thất bại và không đi trượt tuyết Những phương pháp nhức nhối nàongười con rễ của Trump đã từng gục lên 20 hoặc 30 phiếu bầu cho một bộ luật xấu? Có vẻ như không có con người nào có thể thất bại một cách ngoạn mục hơn Bannon khi làm việc với phiếu của Freedom Caucus trên tờ hóa đơn chăm sóc sức khoẻ Đó có thể là vì Kushner chưa bao giờ thử
Đối với tất cả chúng ta biết, Trump có thể mời Assad đi chơi gôn tại Palm Beach trong một vài tuần nữa
Những gì đang diễn ra trên Đồi Capitol là độc lập với các âm mưu của cung điện tại Nhà Trắng Nếu có một bước đột phá về chính sách chăm sóc sức khoẻ, nó sẽ khôngphải do Gary Cohn có quyền truy cập vào tai của Trump tốt hơn Stephen Miller Điềunày sẽ xảy ra bởi vì đại diện bảo thủ Mark Meadows và đại diện trung bình Tom MacArthur đưa ra một chính sách cho phépcác thị trường chăm sóc sức khoẻ đồng thờiđược quản lý và không được kiểm soát Nếu bây giờ Trump quyết định từ bỏ chính sách y tế do đảng Cộng hòa quyết định, thay vì chọn "chỉnh" Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng với sự ủng hộ của phiếu bầu Dân chủ thì sẽ không phải là vì
Kushner đã thành công trong việc bắt Bannon vào bẫy gấu và giấu con thú bị thương trong Kho chứa của Nhà Trắng Đó
là bởi vì Trump muốn cobble với nhau một hóa đơn chăm sóc sức khoẻ có thể có được
216 phiếu, và đây là lựa chọn duy nhất
Cũng vậy với cải cách thuế Trump mở rộng để làm việc với đảng Dân chủ trong việc đại tu mã số thuế, cho phép ông phá
vỡ Freedom Caucus Nếu ông chọn con
Trang 27won’t be a “win” for more moderate members
of the administration It will indicate that the
only roads to 216 and 51 run through Nancy
Pelosi and Chuck Schumer, and Trump just
wants to sign bills
The richest part of the speculation about which
direction Trump may be heading in is the idea
that the man is capable of choosing a direction
and sticking to it Trump has no attention span,
doesn’t know anything, and bases his
“directions” on whatever channel the TV
landed on the last time he sat on the remote
Consider the decision to bomb Syria Viewed
through the lens of intra–White House politics,
this would be viewed as a “win” for Kushner
“On foreign policy, Mr Kushner is more
inclined toward intervention in the Middle
East,” the New York Times writes, “while Mr
Bannon would prefer that the United States
remain as uncommitted as possible.”
It is unlikely that Trump came around to
bombing a Syrian airfield because Kushner,
flanked by a collection of Brookings scholars,
drew the president to his interventionist
ideology on the merits It is much more likely
that Trump saw sad pictures on the television
and also wanted to distract from his vice
president’s failed efforts to broker a health care
deal For all we know, Trump could be inviting
Bashar al-Assad to a golf outing in Palm Beach
in a couple weeks If that happens, it would be
wrong to call that a “win” for Bannon Nobody
is winning anything in this deeply stupid
administration
đường này, nó sẽ không phải là một "chiến thắng" cho các thành viên trung bình hơn của chính quyền Nó sẽ chỉ ra rằng những con đường duy nhất đến 216 và 51 chạy qua Nancy Pelosi và Chuck Schumer, và Trump chỉ muốn ký vào hóa đơn
Phần lớn nhất của sự suy đoán về hướng nào mà Trump có thể đi vào là ý tưởng rằng người đàn ông có khả năng chọn một hướng và gắn bó với nó Trump không có khoảng chú ý, không biết gì, và dựa vào
"chỉ đường" của mình trên bất cứ kênh TV nào đã đổ bộ vào lần cuối cùng anh ta ngồi
ở xa
Hãy xem xét quyết định đánh bom Syria Nhìn qua ống kính của chính trị nội bộ NhàTrắng, điều này sẽ được xem như là một
"chiến thắng" cho Kushner "Về chính sáchđối ngoại, ông Kushner có xu hướng nghiêng về Trung Đông hơn," ông New York Times viết, "trong khi ông Bannon muốn rằng Hoa Kỳ vẫn là người không bị giam giữ nhiều nhất có thể"
Có vẻ như Trump đã không thể ném bom một sân bay Syria vì Kushner, bên cạnh một nhóm các học giả Brookings, đã lôi kéo tổng thống tới ý thức hệ can thiệp của ông về những giá trị Có nhiều khả năng là Trump đã nhìn thấy những hình ảnh buồn trên truyền hình và cũng muốn làm sao lãng những nỗ lực thất bại của ông phó tổng thống trong việc môi giới một hợp đồng chăm sóc sức khoẻ Với tất cả những
gì chúng tôi biết, Trump có thể mời Bashar al-Assad đến chơi gôn tại Palm Beach trong vài tuần nữa Nếu điều đó xảy ra, sẽ
là sai khi gọi đó là "chiến thắng" cho
Trang 28Bannon Không ai có thể chiến thắng bất
cứ điều gì trong chính quyền ngu ngốc này
Essay 7:
Turkey’s referendum
Turkey is sliding into dictatorship
Recep Tayyip Erdogan is carrying out the
harshest crackdown in decades The West
must not abandon Turkey
TURKEY matters not just for its size, but
also as a bellwether of the political forces
shaping the world For centuries it was the
seat of a great empire Today, as a frontier
state, it must cope with the violence
spewing out of war-ravaged Syria; it is a
test case of whether democracy can be
reconciled with political Islam; and it must
navigate between Western liberalism and
the authoritarian nationalism epitomised by
Russia In recent years under Recep Tayyip
Erdogan, Turkey has gone backwards This
weekend it can begin to put that right
On April 16th Turks will vote in a
referendum over whether to abandon their
parliamentary system for an executive
presidency A Yes is likely, but far from
certain There is nothing wrong with a
strong president, but Turkey’s new
Thăm dò của Thổ Nhĩ KỳTurkey đang trượt vào chế độ độc tài
Recep Tayyip Erdogan đang thực hiện cuộc đàn áp khắc nghiệt nhất trong nhiều thập kỷ Phương Tây không được từ bỏ Thổ Nhĩ Kỳ
Thổ Nhĩ Kỳ không chỉ quan trọng với quy
mô của nó mà còn là một thế mạnh của các thế lực chính trị đang hình thành thế giới Trong nhiều thế kỷ nó là vị trí của một đế chế lớn Ngày nay, như một quốc gia có biên giới, nó phải đối mặt với tình trạng bạo lực đang lan ra từ Syria bị tàn phá bởi chiến tranh; Đó là một trường hợp thử nghiệm về việc liệu dân chủ có thể hòa giảivới Hồi giáo chính trị hay không; Và nó phải di chuyển giữa chủ nghĩa tự do phương Tây và chủ nghĩa dân tộc độc đoán được Nga miêu tả Trong những năm gần đây theo Recep Tayyip Erdogan, Thổ Nhĩ
Kỳ đã đi ngược trở lại Cuối tuần này nó cóthể bắt đầu để đưa điều đó đúng
Vào ngày 16 tháng 4, Thổ Nhĩ Kỳ sẽ bỏ phiếu trong một cuộc trưng cầu dân ý về việc liệu họ có nên từ bỏ hệ thống nghị viện của họ để giành ghế tổng thống điều hành hay không A Đúng là có khả năng nhưng chắc chắn không xa Không có gì saivới một tổng thống mạnh mẽ, nhưng hiến
Trang 29constitution goes too far The country
would end up with a 21st-century sultan
minimally curbed by parliament
(see Briefing) A Yes would condemn
Turkey to the elected dictatorship of
President Erdogan A No might just let
Turks constrain him
After Mr Erdogan came to power in 2003,
he and his AK party did a lot that was
good Encouraged by the IMF, he tamed
inflation and ushered in economic growth
Encouraged by the EU, he tackled the cabal
of military officers and bureaucrats in the
“deep state”, strengthened civil liberties
and talked peace with the Kurds He also
spoke up for working-class religious
conservatives, who had been locked out of
power for decades
But today Turkey is beset by problems In
the shadow of the Syrian civil war, jihadists
and Kurdish militants are waging
campaigns against the state Last summer
the army attempted a coup—probably
organised by supporters of an
American-based cleric, Fethullah Gulen, who had
penetrated the bureaucracy, judiciary and
army in their tens of thousands The
economy, once a strength, is growing
slowly, plagued by cronyism, poor
management and a collapse in tourism
Mr Erdogan argues that, to put this right,
Turkey needs a new constitution that will
generate political stability He says that
only a strong president can galvanise the
state and see off its enemies Naturally, he
is talking about himself
pháp mới của Thổ Nhĩ Kỳ vẫn còn quá xa vời Đất nước sẽ kết thúc với một quốc vương thứ 21 được quốc hội bỏ phiếu ít nhất (xem Briefing) A Có sẽ lên án Thổ Nhĩ Kỳ với chế độ độc tài được bầu của Tổng thống Erdogan A Không có thể chỉ
để cho Thổ Nhĩ Kỳ cản trở anh ta
Sau khi ông Erdogan lên nắm quyền năm
2003, ông và đảng AK của ông đã làm rất nhiều đó là tốt Được IMF cổ vũ, ông đã thuần hóa lạm phát và mở ra tăng trưởng kinh tế Được Khuyến khích bởi EU, ông
đã giải quyết hàng loạt các sĩ quan quân đội
và các quan chức trong "vùng sâu", tăng cường tự do dân sự và hòa bình với người Kurd Ông cũng đã lên tiếng bảo vệ các nhàbảo thủ tôn giáo thuộc tầng lớp lao động, những người đã bị khóa trong quyền lực trong nhiều thập kỷ
Nhưng ngày nay Thổ Nhĩ Kỳ đang bị vây bởi những vấn đề Trong bóng tối của cuộc nội chiến Syria, các phần tử khủng bố và quân phiến loạn người Kurd đang tiến hànhchiến dịch chống lại nhà nước Mùa hè nămngoái, quân đội đã cố gắng đảo chánh - có
lẽ được tổ chức bởi những người ủng hộ một nữ tu người Mỹ, Fethullah Gulen, đã xâm nhập vào hệ thống quan liêu, tư pháp
và quân đội trong hàng chục ngàn Nền kinh tế, một khi sức mạnh, đang phát triển chậm chạp, bị cản trở bởi sự cùn, quản lý kém và sự sụp đổ của ngành du lịch
Ông Erdogan cho rằng, để đưa ra quyền này, Thổ Nhĩ Kỳ cần có một hiến pháp mớitạo ra sự ổn định chính trị Ông nói rằng chỉ có một vị tổng thống mạnh mẽ mới có thể kích động nhà nước và nhìn thấy kẻ thùcủa họ Đương nhiên, anh ấy đang tự nói vềmình
Hiến pháp mới thể hiện "chế độ dân chủ không chủ ý" của những người theo chủ nghĩa dân tộc như Viktor Orban của
Trang 30The new constitution embodies the
“illiberal democracy” of nationalists such
as Viktor Orban of Hungary and Vladimir
Putin of Russia, to whom Mr Erdogan is
increasingly compared On this view,
election winners take all, constraints are
obstacles to strong government and the
ruling party has a right to subvert
institutions, such as the judiciary and the
press
Yet this kind of stability is hollow The
most successful democracies make a point
of separating powers and slowing
governments down The guiding idea of the
American constitution is to stop presidents
from acting as if they were monarchs, by
building in checks and balances Even the
British prime minister, untrammelled by a
written constitution, has to submit herself
to the courts, a merciless press and a
weekly grilling in Parliament, broadcast
live
Turkey is especially ill-suited to
winner-takes-all government It is divided between
secular, religious and nationalist citizens,
as well as Turks, Kurds, Alevis and a few
remaining Greeks, Armenians and Jews If
the religious-conservative near-majority try
to shut out everyone else, just as they were
once shut out, Turkey will never be stable
But the most important argument against
majoritarian politics is Mr Erdogan
himself Since the failed coup, he has been
governing under a state of emergency that
demonstrates how cruelly power can be
abused
The state is entitled to protect its citizens,
Hungary và Vladimir Putin của Nga, người
mà ông Erdogan đang ngày càng so sánh Theo quan điểm này, những người chiến thắng trong cuộc bầu cử đều có tất cả, những trở ngại là những trở ngại đối với chính phủ mạnh mẽ và đảng cầm quyền có quyền hủy bỏ các thể chế, chẳng hạn như ngành tư pháp và báo chí
Tuy nhiên loại hình ổn định này là rỗng Các nền dân chủ thành công nhất tạo ra một điểm phân chia quyền lực và làm chậmlại các chính phủ Ý tưởng hướng dẫn của hiến pháp Hoa Kỳ là để ngăn chặn các vị tổng thống hành động như thể họ là các vị vua, bằng cách xây dựng kiểm soát và cân bằng Ngay cả thủ tướng Anh, không bị xáo trộn bởi một hiến pháp bằng văn bản, phải đưa mình đến tòa án, báo chí tàn nhẫn
và tuần nướng tại Parliament, phát sóng trực tiếp
Thổ Nhĩ Kỳ đặc biệt không phù hợp với chiến thắng của tất cả các chính phủ Nó được chia ra giữa các công dân thế tục, tôn giáo và dân tộc chủ nghĩa, cũng như Turks,Kurds, Alevis và một số người Hy Lạp, người Armenia và người Do Thái còn lại Nếu người theo tôn giáo bảo thủ gần phần lớn cố gắng ngăn mọi người khác, giống như họ đã từng bị đóng cửa, Thổ Nhĩ Kỳ sẽkhông bao giờ ổn định
Nhưng lập luận quan trọng nhất chống lại chính trị chủ nghĩa là chính ông Erdogan
Kể từ cuộc đảo chính thất bại, ông đã quản
lý trong trường hợp khẩn cấp để chứng tỏ cách quyền lực tàn nhẫn có thể bị lạm dụng
Nhà nước có quyền bảo vệ công dân của mình, đặc biệt là đối mặt với bạo lực chính trị Nhưng ông Erdogan đã đi xa hơn những
gì là hợp lý Gần 50.000 người đã bị bắt; Hơn 100.000 người đã bị sa thải Chỉ một phần nhỏ trong số họ tham gia cuộc đảo
Trang 31especially in the face of political violence
But Mr Erdogan has gone far beyond what
is reasonable Roughly 50,000 people have
been arrested; 100,000 more have been
sacked Only a fraction of them were
involved in the coup Anyone Mr Erdogan
sees as a threat is vulnerable: ordinary folk
who went to a Gulenist school or saved
with a Gulenist bank; academics,
journalists and politicians who betray any
sympathy for the Kurdish cause; anybody,
including children, who mocks the
president on social media Whatever the
result on April 16th, Mr Erdogan will
remain in charge, free to use—and abuse—
his emergency powers
During the campaign he accused the
Germans and Dutch of “Nazi practices” for
stopping his ministers from pitching for
expatriate votes EU voices want to
suspend accession talks—which, in any
case, are moribund Before long, the talk
may even turn to sanctions Some in the
West will point to Turkey’s experience to
claim that Islam and democracy cannot
coexist But to give up on that idea would
be to give up on Turkey itself
The fault is not so much with political
Islam—many AK members and voters are
uneasy with the new constitution It is with
Mr Erdogan and his inner circle Although
he is a religious man, he is better seen as an
old-fashioned authoritarian than as a
new-fangled Islamist The distinction matters
because AK, or an Islamist party like it, is
bound to feature in Turkey’s democracy
Mr Erdogan, however, will one day leave
the stage, taking his authoritarian instincts
with him
chánh Bất cứ ai mà Erdogan coi như là một mối đe doạ thì dễ bị tổn thương: nhữngngười dân thường đi đến một trường học vềNước hoa hoặc được cứu sống trong một ngân hàng Gulenist; Các nhà nghiên cứu, các nhà báo và các chính trị gia phản bội bất kỳ sự thông cảm cho người Kurd; Bất
cứ ai, kể cả trẻ em, người chế nhạo chủ tịchtrên các phương tiện truyền thông xã hội Bất kể kết quả vào ngày 16 tháng 4, ông Erdogan sẽ vẫn nắm quyền, tự do sử dụng
và lạm dụng quyền hạn khẩn cấp của mình.Trong chiến dịch này, ông cáo buộc người Đức và người Hà Lan về "những thực tiễn Đức quốc xã" để ngăn các bộ trưởng của ông ta lên tiếng về việc bỏ phiếu cho ngườinước ngoài Tiếng nói của EU muốn đình chỉ các cuộc đàm phán gia nhập - trong bất
cứ trường hợp nào đều đang bị tàn phá Không bao lâu, cuộc nói chuyện thậm chí
có thể trở thành những hình phạt Một số ở phương Tây sẽ chỉ ra kinh nghiệm của Thổ Nhĩ Kỳ để tuyên bố rằng Hồi giáo và dân chủ không thể cùng tồn tại Nhưng để từ bỏ
ý tưởng đó sẽ là từ bỏ chính Thổ Nhĩ Kỳ.Sai lầm không phải là quá nhiều với Hồi giáo chính trị-nhiều thành viên AK và cử tri không thoải mái với hiến pháp mới Đó
là với ông Erdogan và vòng tròn bên trong của ông Mặc dù ông là một người đàn ông tôn giáo, ông được nhìn nhận tốt hơn là một chế độ độc tài lỗi thời hơn là một nhà Hồi giáo mới viền Sự khác biệt quan trọngbởi vì AK, hoặc một đảng theo Hồi giáo giống như vậy, có vai trò đặc trưng trong nền dân chủ của Thổ Nhĩ Kỳ Tuy nhiên, Erdogan sẽ một ngày nào đó rời khỏi sân khấu, lấy bản năng độc đoán của mình với anh ta
Giữ chặt chẽ
Do đó thế giới bên ngoài không nên từ bỏ Thổ Nhĩ Kỳ, nhưng hãy kiên nhẫn Một phần, đây là sự quan tâm đến bản thân Với
Trang 32Hold him close
Hence the outside world should not give up
on Turkey, but be patient Partly, this is
self-interest As a NATO member and a
regional power, Turkey is too important to
cut adrift It will play a vital part in any
peace in Syria Driving it into Russia’s
arms makes no sense Turkey has also been
a conduit for refugees into the EU as well
as vital in controlling their inflow The
refugee situation is in flux: the EU will
need to keep talking to Turkey about how
to cope with the resulting instability
Engagement is also in Turkey’s interests
The EU is its biggest trading partner
Contact with it bolsters the
Western-leaning Turks who are likely to be Mr
Erdogan’s most potent opposition NATO
membership can moderate the next
generation of officers in its armed forces
Although Turkey will not join the EU for
many years, if ever, a looser EU, with
several classes of member or associate
country, might one day find room for it
Turkey will remain pivotal after April 16th
If Mr Erdogan loses, Turkey will be a
difficult ally with a difficult future But if
he wins, he will be able to govern as an
elected dictator
This article appeared in the Leaders section
of the print edition under the headline "The
slide into dictatorship"
tư cách là thành viên của NATO và một cường quốc khu vực, Thổ Nhĩ Kỳ cũng rất quan trọng để cắt đứt Nó sẽ đóng một phầnquan trọng trong bất kỳ hòa bình ở Syria Lái xe vào cánh tay của Nga không có ý nghĩa Thổ Nhĩ Kỳ cũng là một dẫn đường cho người tị nạn vào EU cũng như điều quan trọng trong việc kiểm soát dòng chảy của họ Tình hình tị nạn đang diễn ra: EU
sẽ cần tiếp tục nói chuyện với Thổ Nhĩ Kỳ
về cách đối phó với tình trạng bất ổn
Sự tham gia cũng nằm trong lợi ích của Thổ Nhĩ Kỳ EU là đối tác thương mại lớn nhất của nước này Liên hệ với nó thúc đẩycác Thổ Nhĩ Kỳ Tây nghiêng người có thể
là người chống đối mạnh nhất của ông Erdogan Thành viên NATO có thể kiểm soát thế hệ tiếp theo của các sĩ quan trong lực lượng vũ trang của nó Mặc dù Thổ Nhĩ
Kỳ sẽ không gia nhập Liên minh Châu Âu trong nhiều năm, nếu bao giờ hết, một nước
EU lỏng lẻo, với một số nhóm của thành viên hoặc các nước liên kết, có thể một ngày nào đó sẽ tìm chỗ trống cho nó
Thổ Nhĩ Kỳ sẽ giữ quan trọng sau ngày 16 tháng 4 Nếu ông Erdogan thua, Thổ Nhĩ
Kỳ sẽ là một đồng minh khó khăn với một tương lai khó khăn Nhưng nếu ông thắng, ông sẽ có thể cai quản như một nhà độc tài được bầu
Bài viết này xuất hiện trong phần Lãnh đạocủa ấn bản in dưới tiêu đề "Trượt vào chế
độ độc tài"
Essay 8:
Trang 33The most powerful man in Berlin
Who is Peter Altmaier and
why does he matter?
The meaning of Angela Merkel's newly promoted
fixer-in-chief
Người đàn ông quyền lực nhất ở Berlin
Vậy Peter Altmaier là
ai và tại sao lại quan trọng?
Ý nghĩa của tân Tổng giám đốc mới của Angela Merkel
IF YOU pass the vast, glass-walled
chancellery in Berlin at night, you will
often see a solitary room illuminated high
on its southern side That is Peter
Altmaier's office, a few strides away from
Angela Merkel's own eyrie on the other
side of the seventh floor An intellectually
brilliant, multilingual, workaholic bastion
of the CDU's liberal wing, many consider
the chancellery director the most powerful
man in the city
All the more so since yesterday, when Mrs
Merkel added a new job to Mr Altmaier's
portfolio: he will now write her manifesto
ahead of the election in September The
news triggered volcanic reactions from
parts of political Berlin To understand
him, his role and his political significance
NẾU BẠN vượt qua thủ phủ rộng lớn, váchkính ở Berlin vào ban đêm, bạn sẽ thường thấy một căn phòng đơn độc chiếu sáng ở phía nam của nó Đó là văn phòng của Peter Altmaier, một vài bước tiến xa khỏi eyrie của Angela Merkel ở phía bên kia củatầng thứ bảy Một pháo đài thông minh rực
rỡ, đa ngôn ngữ, chuyên nghiệp của cánh phóng túng của CDU, nhiều người cho rằng giám đốc hiệu trưởng là người có quyền lực nhất trong thành phố
Hơn thế nữa kể từ ngày hôm qua, khi bà Merkel bổ sung thêm một công việc mới vào danh mục đầu tư của ông Altmaier: ông sẽ viết bản tuyên ngôn trước cuộc bầu
cử vào tháng Chín Các tin tức đã gây ra phản ứng núi lửa từ các khu vực của Berlin chính trị Để hiểu anh ta, vai trò của anh ta
và ý nghĩa chính trị của anh ta là hiểu được Đức chạy vào năm 2017 như thế nào
Trang 34is to understand how Germany is run in
2017
On the surface, the drama at his latest
elevation is about practicalities Wolfgang
Kubicki, vice-chair of the liberal FDP,
huffed that Mr Altmaier could not be both
chancellery director and manifesto writer;
this would be "blatantly unconstitutional"
and possibly grounds for legal action, he
warned "He can't simultaneously be an
honest broker of this coalition government
and write the CDU manifesto", added
Carsten Scheider, a leading SPD MP
Both had a point: what if a crisis breaks
(say, a major terror attack) and Mr
Altmaier is busy taking soundings on the
CDU's new health policy? The directorship
of the chancellery is a huge job in itself,
much larger than chief-of-staff roles in
other countries: the director co-ordinates
departments and brokers compromises
between them, federal states and coalition
parties He even oversees the BND,
Germany's foreign intelligence agency
The man himself hit back today, vaunting
his endless capacity for work: "For three
years I have been reachable and available
to act at any time That includes during
emergencies, at night, at Christmas and at
the weekend That will remain the case."
He has a point Sigmar Gabriel, now
Germany's foreign minister, was until
recently head of a giant economy ministry,
chair of the centre-left SPD and vice
chancellor There is nothing new about
this cumul des mandats in Berlin.
Which begs the question, why the
exaggerated horror at the news? There are
Trên bề mặt, bộ phim về độ cao mới nhất của ông về tính thực tế Wolfgang Kubicki,Phó chủ tịch của FDP tự do, huffed rằng ông Altmaier không thể được cả giám đốc chancellery và nhà văn tuyên ngôn; Điều này sẽ "trái với hiến pháp trái với hiến pháp" và có thể là cơ sở cho hành động pháp lý, ông cảnh báo "Ông ấy không thể đồng thời là một nhà môi giới trung thành của chính phủ liên minh này và viết tuyên ngôn CDU", ông Carsten Scheider, một nghị sĩ hàng đầu của SPD cho biết
Cả hai đều có một điểm: nếu một cuộc khủng hoảng bị phá vỡ (nói là một cuộc tấncông khủng bố lớn) và ông Altmaier đang bận rộn khi đưa ra những tuyên bố về chínhsách y tế mới của CDU? Giám đốc của hiệutrưởng là một công việc rất lớn, lớn hơn nhiều so với vai trò của các nhân viên chính ở các nước khác: giám đốc điều phối các phòng ban và môi giới giữa các quốc gia, bang liên bang và các liên minh Ông thậm chí còn giám sát BND, cơ quan tình báo nước ngoài của Đức
Người đàn ông này đã trở lại vào ngày hômnay, vỗ về khả năng làm việc vô hạn của mình: "Trong ba năm, tôi đã có thể truy cập
và sẵn sàng hành động bất cứ lúc nào Điều
đó bao gồm trong những trường hợp khẩn cấp, vào ban đêm, vào dịp Giáng sinh và cuối tuần " Ông có một điểm Sigmar Gabriel, nay là Bộ trưởng Ngoại giao Đức,
là người đứng đầu bộ phận kinh tế khổng
lồ, chủ tịch SPD và phó thủ tướng trung tâm Không có gì mới mẻ về những lệnh cấm này ở Berlin
Mà begs câu hỏi, tại sao các phóng túng kinh dị vào những tin tức? Có ba yếu tố chính
Thứ nhất là sự gần gũi của ông Altmaier với bà Merkel Sự gia tăng tầng bình lưu
Trang 35three main factors.
The first is Mr Altmaier's proximity to Mrs
Merkel His stratospheric rise has happened
fast: little more than a decade ago, the
generously built MP from the Saarland was
joking that he had no prospects under a
woman with a "weakness for thin men"
Then the chancellor plucked him out of
obscurity
He has since appeared in every great drama
of her tenure He was the chief whip who
pushed the Greek bailouts through the
Bundestag He was the environment
minister who executed Mrs Merkel's
"energy revolution”; the forests of wind
turbines now rising across Germany are his
doing He was the architect of her refugee
gambit, flying to Ankara without the say-so
of the interior ministry to thrash out deals
with Turkish leaders Now he is at the heart
of Berlin's response to Brexit; earlier this
month he was the only senior German
minister to attend the annual
Anglo-German “Königswinter” conference
He is synonymous with Merkelism: an hero
to her fans, a scourge to her enemies In the
words of Robin Alexander, the author of a
new book on the refugee crisis, "those who
don't dare attack Merkel directly take aim
at Altmaier"
The second factor is his tense relationship
with CDU traditionalists As a new MP in
the 1990s Mr Altmaier made enemies in his
party by advocating the rehabilitation of
armed-forces deserters and new measures
against rape within marriage He was
integral to the Pizza Connection, a gang of
moderate CDU and Green politicians who
của ông đã nhanh chóng xảy ra: chưa đầy một thập kỷ trước, viên chức được xây dựng từ Saarland nói đùa rằng ông không
có triển vọng dưới một phụ nữ "yếu đuối với người đàn ông mỏng" Rồi thủ tướng rút nó ra khỏi bóng tối
Anh ấy đã xuất hiện trong mỗi bộ phim tuyệt vời của nhiệm kỳ của mình Ông là người đánh cá chính đã đẩy kế hoạch giải cứu Hy Lạp thông qua Bundestag Ông là người phụ trách môi trường đã thực hiện cuộc cách mạng năng lượng của bà Merkel,những cánh rừng của các tua-bin gió đang tăng lên trên khắp đất nước Đức đang làm của ông, ông là kiến trúc sư của người tị nạn của bà, bay đến Ankara mà không có tiếng nói của Bộ Nội vụ để thrash Các nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ đã đưa ra lời đề nghị đối phó với các nhà lãnh đạo Thổ Nhĩ Kỳ
và bây giờ ông là trọng tâm của phản ứng của Béclin đối với Brexit, hồi đầu tháng này, ông là bộ trưởng cao cấp duy nhất của Đức tham dự hội nghị "Königswinter" Anh-Đức
Anh ta đồng nghĩa với Merkelism: một anhhùng cho người hâm mộ của cô, một tai họa cho kẻ thù của cô Theo lời của Robin Alexander, tác giả của cuốn sách mới về cuộc khủng hoảng người tị nạn, "những người không dám tấn công Merkel trực tiếpnhắm vào Altmaier"
Yếu tố thứ hai là mối quan hệ căng thẳng với các nhà truyền thống của CDU Là một nghị sĩ mới trong những năm 1990, ông Altmaier đã làm cho kẻ thù trong đảng của mình bằng cách ủng hộ việc khôi phục lực lượng vũ trang và các biện pháp mới chốnglại hãm hiếp trong hôn nhân Ông là một thành viên của Pizza Connection, một băngđảng của CDU vừa phải và các chính trị gia
Trang 36met at Sassella, an Italian restaurant in
Bonn On the CDU right and in its more
conservative Bavarian sister party, the
CSU, some suspect this betrays his real
allegiances: "The problem with Altmaier is
that he has spent his whole life in the
wrong party he has always thought of
himself as a Green", writes one Der Spiegel
journalist
Today he is a, perhaps the, major force in a
giant reshaping of German politics: the
alignment of the two parties With Mr
Altmaier at her side, Mrs Merkel has
overseen two left-libertarian gambits; one
environmentalist and one humanitarian
Meanwhile the "realo" (moderate) wing of
the Greens is now dominant: the party's
two lead candidates and its one Land
minister-president (Winfried Kretschmann
in wealthy Baden-Württemberg) are all
relatively CDU-friendly If, as many
suspect, this CDU-Green alliance advances
in the coming months and years, you can
be sure it will bear Mr Altmaier's
fingerprints
The third factor is that his internal
opponents fear him He works with
superhuman loyalty to Mrs Merkel—and
this appears to be reciprocated Witty and
spontaneous, he is the second
most-followed tweeter in German politics Some
feel intimidated by his intellect: when
Ahmet Davutoğlu, the former Turkish
prime minister, spoke of a new
German-Turkish alliance Mr Altmaier immediately
ruminated on the German generals, Colmar
von der Goltz and Liman von Sanders, who
had helped the Ottoman sultan modernise
his army in the early 20th century He once
told me he owns 600 books about
Xanh đã gặp nhau tại Sassella, một nhà hàng Ý ở Bonn Về phía CDU và bên em gái bảo thủ Bavarian, CSU, một số người cho rằng điều này phản bội sự trung thành thực sự của ông: "Vấn đề với Altmaier là ông đã trải qua cả cuộc đời mình trong một bữa tiệc sai lầm ông luôn nghĩ về bản thân mình Như một Green ", một nhà báo của Der Spiegel viết
Hôm nay ông là một, có lẽ là, lực lượng chính trong một sự đổi mới khổng lồ của chính trị Đức: sự liên kết của hai bên Với ông Altmaier ở bên cạnh bà, bà Merkel đã giám sát hai gambits trái-tự do; Một nhà môi trường và một nhân đạo Trong khi đó cánh "Realo" (vừa phải) của Greens hiện đang chiếm ưu thế: hai ứng cử viên hàng đầu của đảng và của một vị tổng thống về đất đai (Winfried Kretschmann trong vùng Baden-Württemberg giàu có) đều thân thiện với CDU Nếu, như nhiều người nghi ngờ, liên minh CDU-Green tiến bộ trong những tháng tới và nhiều năm nữa, bạn có thể chắc chắn nó sẽ chịu dấu vân tay của ông Altmaier
Yếu tố thứ ba là đối thủ nội bộ của ông sợ ông Ông làm việc với lòng trung thành củasiêu nhân đối với bà Merkel - và điều này dường như đã được đáp lại Cười và tự phát, ông là nghệ sĩ cao thứ hai theo sau trong chính trường Đức Một số người cảm thấy bị đe doạ bởi trí tuệ của mình: khi Ahmet Davutoğlu, cựu thủ tướng Thổ Nhĩ
Kỳ, nói về một liên minh mới giữa Đức và Thổ Nhĩ Kỳ, Altmaier ngay lập tức rinh về các tướng tướng Đức, Colmar von der Goltz và Liman von Sanders, người đã giúptân Ottoman Quân đội của ông vào đầu thế
kỷ 20 Ông đã từng nói với tôi rằng ông sở hữu 600 cuốn sách về Bismarck Trong mộtbữa tiệc, trong đó có một con quái vật khổng lồ đã rơi xuống trong thời gian làm việc tại Đức Merkel, ông Altmaier dường
Trang 37Bismarck In a party in which an uncanny
number of big beasts have fallen during the
Merkel chancellorship, Mr Altmaier looms
especially large Peter Tauber, the CDU
general secretary widely deemed to have
been demoted by Mr Altmaier's new
promotion, never daunted people like his
new colleague in the
Konrad-Adenauer-Haus (the CDU headquarters)
Now for a disclaimer: insofar as he is a
motor of a more decisive, European, liberal
Germany, I tend to think Mr Altmaier is a
good thing In character he is what British
politicos call a "cavalier" But whether or
not you like him, he matters As the CDU
manifesto-writer, he must answer the
question: what is new about Angela
Merkel, after 12 years as chancellor?
Moreover, while she forged a cease-fire
with the CSU over the refugee crisis, Mr
Altmaier must now negotiate the peace
process; the joint manifesto must balance
the Bavarians' demand for an upper limit
on arrivals with the chancellor’s opposition
to it He will be a central force in talks after
the election on September 24th
While a new “grand coalition” of CDU and
SPD seems probable, Mr Altmaier's links
to the Greens would suddenly flower if the
numbers for a CDU-Green-FDP
government materialised (in any case, the
Greens are in nine of Germany's 16 state
governments.) Winning a fourth term as
chancellor would put Mrs Merkel in the
danger zone: her two predecessors to
achieve this—Konrad Adenauer and
Helmut Kohl—collapsed soon afterwards
Whether she gets this chance, and how she
handles it, has so much to do with Mr
Altmaier Take him seriously
như rất lớn Peter Tauber, tổng thư ký CDUđược coi là đã bị hạ bệ bởi chương trình quảng cáo mới của ông Altmaier, không bao giờ làm mọi người nản lòng như đồng nghiệp mới của ông ta ở Konrad-Adenauer-Haus (trụ sở của CDU)
Bây giờ cho một tuyên bố từ chối: trong chừng mực ông là một động cơ của một Đức quyết đoán, châu Âu, tự do Đức, tôi có
xu hướng nghĩ rằng ông Altmaier là một điều tốt Về mặt nhân vật, ông là những chính trị gia Anh gọi là "kẻ k cav binh" Nhưng có hay không bạn thích anh ấy, anh
ấy có vấn đề Là nhà báo, nhà văn CDU, ông phải trả lời câu hỏi: có gì mới về Angela Merkel, sau 12 năm làm hiệu trưởng? Hơn nữa, trong khi bà lập ra lệnh ngưng bắn với CSU trong cuộc khủng hoảng người tị nạn, ông Altmaier phải đàm phán về tiến trình hòa bình; Bản tuyên ngôn chung phải cân bằng nhu cầu của người Bavarian đối với một giới hạn cao hơn về sự đến với sự phản đối của hiệu trưởng đối với nó Ông sẽ là một lực lượng trung tâm trong các cuộc đàm phán sau cuộc bầu cử ngày 24 tháng 9
Trong khi một "liên minh lớn" của CDU vàSPD dường như có thể xảy ra, các liên kết của ông Altmaier với Greens sẽ đột nhiên
nở hoa nếu số liệu của một chính phủ CDU-Green-FDP đã được hình thành (trong bất kỳ trường hợp nào, Greens thuộc
9 trong số 16 bang của Đức ) Chiến thắng một nhiệm kỳ thứ tư với tư cách là hiệu trưởng sẽ đặt bà Merkel vào vùng nguy hiểm: hai người tiền nhiệm của bà đạt đượcđiều này - Konrad Adenauer và Helmut Kohl - sụp đổ ngay sau đó Cho dù cô ấy có
cơ hội này, và cách cô ấy xử lý nó, có rất nhiều liên quan đến ông Altmaier Hãy nghiêm túc
Trang 38 Essay 9:
Fading echoes
East Germany’s population is shrinking
The rest of the country, and large swathes
of Europe, will face similar problems in
future
Sự giảm dần số đông
Người dân Đông Đức đang co lại
Phần còn lại của đất nước, và các vùng rộng lớn của Châu Âu, sẽ gặp những vấn
đề tương tự trong tương lai
WERE it not for the graffiti on abandoned
buildings, Bitterfeld-Wolfen, two towns
north of Leipzig joined as one in 2007,
would seem devoid of young people
Pharmacies, physiotherapy surgeries and
shops selling garden gnomes line the sleepy
streets In its heyday the place had a
booming chemical industry Today “the air
is much cleaner and we can finally hang
out laundry,” says an elderly local out on a
morning stroll “But many jobs were lost
and so few children are left.” He points out
a building that was once a school; today it
is one of many care homes
Despite an influx of 1.2m refugees over the
Bitterfeld-Wolfen, hai thành phố phía bắc Leipzig đã tham gia như một trong năm
2007, có vẻ như không có người trẻ tuổi Các hiệu thuốc, các cuộc trị liệu về vật lý trị liệu và các cửa hàng bán những gấu trúc vườn nằm dọc theo những con phố buồn ngủ Trong thời kỳ hoàng kim của nó, nơi này đã có một ngành công nghiệp hoá chất bùng nổ Ngày nay, "không khí trong lành hơn nhiều và cuối cùng chúng tôi có thể giặt quần áo", một người cao tuổi nói
"Nhưng nhiều việc làm đã bị mất và còn quá ít trẻ em." Ông chỉ ra một tòa nhà đã từng là trường học; Ngày nay nó là một trong nhiều nhà chăm sóc
Mặc dù có một dòng chảy của 1,2 triệu người tị nạn trong hai năm qua, dân số của
Trang 39past two years, Germany’s population faces
near-irreversible decline According to
predictions from the UN in 2015, two in
five Germans will be over 60 by 2050 and
Europe’s oldest country will have shrunk to
75m from 82m Since the 1970s, more
Germans have been dying than are born
Fewer births and longer lives are a problem
for most rich countries But the
consequences are more acute for Germany,
where birth rates are lower than in Britain
and France
If Germany is a warning for others, its
eastern part is a warning for its west If it
were still a country, East Germany would
be the oldest in the world Nearly 30 years
after unification the region still suffers the
aftershock from the fall of the Berlin Wall
in 1989, when millions—mostly young,
mostly women—fled for the west Those
who remained had record-low birth rates
“Kids not born in the ’90s, also didn’t have
kids in the 2010s It’s the echo of the
echo,” says Frank Swiaczny from the
Federal Institute for Population Research, a
think-tank in Wiesbaden The east’s
population will shrink from 12.5m in 2016
to 8.7m by 2060, according to government
statistics Saxony-Anhalt, the state to which
Bitterfeld-Wolfen belongs, is ahead of the
curve
Đức đối mặt với sự suy giảm gần như không thể đảo ngược Theo dự đoán của LHQ vào năm 2015, hai trong số năm người Đức sẽ ở độ tuổi trên 60 vào năm
2050 và nước già nhất châu Âu sẽ bị thu hẹp xuống còn 75m so với 82m Từ những năm 1970, nhiều người Đức đã chết hơn sinh ra Sinh ít hơn và cuộc sống lâu hơn là một vấn đề đối với hầu hết các nước giàu Nhưng hậu quả là cấp tính hơn đối với Đức, nơi tỷ lệ sinh thấp hơn ở Anh và Pháp
Nếu Đức là một cảnh báo cho người khác, phần phía đông của nó là một cảnh báo về phía tây của nó Nếu vẫn là một quốc gia, Đông Đức sẽ là người già nhất trên thế giới Gần 30 năm sau khi thống nhất, khu vực vẫn còn bị hậu chấn sau khi bức tường Berlin sụp đổ vào năm 1989, khi hàng triệungười - chủ yếu là trẻ, chủ yếu là phụ nữ - chạy trốn về phía tây Những người còn lại
có tỷ lệ sinh thấp "Trẻ em không được sinh
ra vào những năm 90, cũng không có con trong những năm 2010 Đó là tiếng vang của tiếng vang ", Frank Swiaczny từ Viện Nghiên cứu Dân số Liên bang, một nhóm chuyên gia về tư vấn ở Wiesbaden nói Dân
số phía đông sẽ giảm từ 12,5m vào năm
2016 xuống còn 8,7m vào năm 2060, theo thống kê của chính phủ Saxony-Anhalt, bang mà Bitterfeld-Wolfen thuộc về, nằm phía trước đường cong
Trang 40Berlin used to pay little attention to the
area But regional decline has already had a
political effect In a state election in March
2016, a populist party, the AfD, came first
in Bitterfeld and second in Wolfen Such
places will matter in a federal election in
September, which is expected to be tight
Bitterfeld-Wolfen has seen its population
plummet from 75,000 in 1989 to 40,500
today Even after administrators tore down
blocks of flats, and cut floors off others,
skeletal remains of buildings still await the
wrecking ball Nearly one building in five
is empty A grand Stalinist-era
construction, once the town’s cultural
palace, now stands deserted Two-thirds of
kindergartens and over half the schools
have closed since 1990 The number of
pupils finishing secondary school has fallen
by half Employers struggle to fill
vacancies
Apprentices—especially in service
industries—are hard to find The one
booming industry, care, is desperate for
Berlin ít chú ý đến khu vực này Nhưng sự suy giảm khu vực đã có một ảnh hưởng chính trị Trong một cuộc bầu cử vào tháng
3 năm 2016, một đảng populist, AFD, lần đầu tiên đến Bitterfeld và lần thứ hai ở Wolfen Những địa điểm như vậy sẽ có ý nghĩa trong một cuộc bầu cử liên bang trong tháng Chín, dự kiến sẽ được chặt chẽ.Bitterfeld-Wolfen đã chứng kiến dân số củamình giảm mạnh từ 75.000 trong năm 1989xuống còn 40.500 ngày hôm nay Ngay cả sau khi các quản trị viên xé xuống các khối căn hộ, và cắt tầng khác, những phần xương của các tòa nhà vẫn đang chờ đợi quả cầu phá hoại Gần một tòa nhà trong năm không có sản phẩm nào Một xây dựng thời đại của Stalinist thời đại, một khicác cung điện văn hóa của thị trấn, bây giờ đứng hoang vắng Hai phần ba các trường mầm non và hơn một nửa số trường đã đóng cửa từ năm 1990 Số học sinh trung học đã giảm một nửa Nhà tuyển dụng tranh đấu để lấp chỗ trống
Người học việc - đặc biệt là trong ngành công nghiệp dịch vụ - rất khó tìm Ngành công nghiệp đang bùng nổ, chăm sóc, đang tuyệt vọng đối với nhiều bác sĩ người cao tuổi, y tá và thực tập sinh Để giúp bù đắp khoảng cách, Euro-Schulen, một viện đào tạo của địa phương, đã chuyển sang Việt Nam Đã học tiếng Đức ở Hà Nội, 16 em học việc mới bắt đầu trong tháng này, sớm hơn dự kiến 20 lần Gần Dessau đang thiết lập một sự sắp xếp tương tự với Trung