Các bài essay chọn lọc dành cho người học tiếng anh tập đọc hiểu, dịch thuật, học từ vựng của báo chì.Dành cho những người ôn thi đại học, cao đẳng, trung cấp.Dành cho người ôn thi chứng chỉ Ilets, Toeic, Toeft,...
Trang 1Stop the Suu Kyi Blame Game in
Myanmar
Don’t rush to judgement on Aung San Suu
Kyi just yet
April marks the Thingyan new year holiday
in Myanmar Myanmar’s people see in the
new year with three to four days of ritual
cleansing – throwing and drenching each
other in water Hoses, buckets, and water
pistols are all permitted for the festivities
and no stranger or passerby is safe from
being cleansed The idea is that the water
washes away the dirt and sins of the
previous year, giving each person a clean
slate for the new year
The last three months have not been easy
for Myanmar, especially Myanmar’s state
counselor and de facto leader, Daw Aung
San Suu Kyi The systematic killing, rape,
and persecution of Rohingya Muslims in
Rakhine State by Myanmar’s military
forces have been condemned across the
world Even the UN has criticized
Myanmar for systematic human rights
violations
Suu Kyi has come in for particularly
scathing criticism, with many
commentators disappointed that she has not
spoken out more strongly on the issue,
especially considering her global status as a
human rights icon and Nobel Peace Prize
winner
Enjoying this article? Click here to
subscribe for full access Just $5 a month
“Mother” or “the Lady,” as she is
affectionately known by Myanmar people,
has also been criticized for the slow
progress of reform, in everything from the
Ngừng Trò chơi đổ lỗi Suu Kyi ở Myanmar
Đừng vội vàng lên án Aung San Suu Kyi
Tháng 4 đánh dấu kỳ nghỉ Tết ở Myanmar Người dân Myanmar nhìn thấy trong năm mới với ba đến bốn ngày làm sạch nghi thức - ném và đắm mình trong nước Ống,
xô, và súng ngắn nước được phép sử dụng cho các lễ hội và không người lạ hoặc người qua đường an toàn khi không được làm sạch Ý tưởng là nước rửa sạch bụi bẩn của năm trước, cho mỗi người một mảng sạch sẽ cho năm mới
Ba tháng cuối cùng đã không dễ dàng cho Myanmar, đặc biệt là nhà tư vấn quốc gia của Myanmar và trưởng nhóm thực sự, bà Daw Aung San Suu Kyi Vụ giết người, hãm hiếp, và bức hại hệ thống Hồi giáo Rohingya ở bang Rakhine bởi lực lượng quân đội Myanmar đã bị lên án trên toàn thế giới Thậm chí LHQ đã chỉ trích Myanmar vì những vi phạm nhân quyền có
hệ thống
Bà Suu Kyi đã có những lời chỉ trích gay gắt, với nhiều nhà bình luận thất vọng vì bà
đã không nói nhiều về vấn đề này, đặc biệt khi xét đến tình trạng toàn cầu của bà như
là một biểu tượng nhân quyền và là người chiến thắng giải Nobel Hoà bình
Thưởng bài viết này? Nhấp vào đây để đăng ký để truy cập đầy đủ Chỉ cần 5 đô la một tháng
"Mẹ" hay "Bà mẹ", như bà được người dân Myanma biết đến, cũng bị chỉ trích vì sự tiến bộ chậm chạp của cải cách, trong mọi thứ từ nền kinh tế đến giáo dục cho đến tự
do báo chí
Trang 2economy to education to media freedom.
Myanmar does indeed face huge
challenges Reforms and setbacks have
slowed, and in some cases, reversed The
media sphere undoubtedly has seen a
reactionary clampdown and greater
restrictions put on the press
Despite this, it is important to understand
the dynamics and push-pull factors that
Myanmar and Suu Kyi currently face
The government and military do not
operate in a vacuum
First, it is necessary to understand
Myanmar’s current constitution, which
Aung San Suu Kyi and her National
League for Democracy government have
been trying to reform – with NLD legal
adviser, U Ko Ni, paying the ultimate price
for these efforts, after he was gunned down
at Yangon International Airport The
current constitution gives the military and
armed forces 25 percent of seats in
Parliament – this does not include the
military backed USDP party, which the
NLD defeated convincingly at the polls last
year Under the constitution, the military
retain autonomous control of the armed
forces and ministries of defense, home
affairs, and borders
One of the biggest misconceptions laid at
the door of Suu Kyi is that she has failed to
stop the killings against the Rohingya and
other ethnic groups The NLD government
and Suu Kyi do not control the military,
nor can they set policy or constraints upon
it To blame Aung San Suu Kyi for human
rights abuses committed by the military is
therefore deeply disingenuous and ignores
this fact completely
Myanmar thực sự gặp phải những thách thức to lớn Cải cách và thất bại đã chậm lại, và trong một số trường hợp, đảo ngược Các lĩnh vực truyền thông chắc chắn đã nhìn thấy một clampdown phản động và hạn chế lớn hơn đặt trên báo chí
Mặc dù vậy, điều quan trọng là hiểu động lực và yếu tố thúc đẩy mà Myanmar và Suu Kyi đang phải đối mặt Chính phủ và quân đội không hoạt động trong một khoảng trống
Trước tiên, cần phải hiểu rõ hiến pháp hiện tại của Miến Điện, mà Aung San Suu Kyi
và chính phủ Liên minh Dân chủ cho Dân chủ đã cố gắng cải cách - với cố vấn pháp luật NLD, U Ko Ni, trả giá cuối cùng cho những nỗ lực này, sau khi ông bị bắn chết Xuống sân bay quốc tế Yangon Hiến pháp hiện nay cho phép quân đội và lực lượng
vũ trang chiếm 25% ghế trong Quốc hội - điều này không bao gồm đảng DPP được ủng hộ bởi quân đội, mà NLD đã đánh bại thuyết phục tại cuộc thăm dò vào năm ngoái Theo hiến pháp, quân đội duy trì sự kiểm soát tự chủ của các lực lượng vũ trang
và các bộ quốc phòng, các vấn đề về nhà và biên giới
Một trong những quan niệm sai lầm lớn nhất được đặt ra ở cánh cửa của bà Suu Kyi
là bà đã thất bại trong việc ngăn chặn những vụ giết người chống lại Rohingya và các nhóm sắc tộc khác Chính phủ NLD và Suu Kyi không kiểm soát quân đội, cũng không thể đặt ra chính sách hoặc những hạn chế đối với nó Để đổ lỗi cho Aung San Suu Kyi vì những vi phạm nhân quyền do quân đội gây ra, do đó vô cùng thất thường
và bỏ qua hoàn toàn thực tế này
Lập luận thứ hai là, thậm chí nếu bà không
Trang 3The second argument is that, even if she
does not exercise control, Suu Kyi has a
responsibility as the head of the
government and a human rights icon to
speak out strongly and condemn the
atrocities, which undeniably are taking
place In a recent interview, Suu Kyi was
quick to state that she did not agree with
the terror tactics that the military was
using However, she was still criticized for
failing to accept that ethnic cleansing and
mass human rights abuses were taking
place Again, context is important here
Suu Kyi did not deny that atrocities were
being carried out, but did not, or more
accurately, could not go further with her
statement in actively condemning the
military and recognizing the Rohingya
Power in Myanmar, relinquished partially
by the military after 50 years of
devastating, iron-fisted rule, has come at a
price It is understood by many close to her
inner-circle of advisers, as well as the
diplomatic community, that if Suu Kyi
were to speak out more strongly and
condemn the military, her government –
and Myanmar’s embryonic democracy –
would be cast aside The price of partial
power is silence on issues relating to
military conduct and affairs The military
needs Suu Kyi to open up the economy and
encourage investment after the economy
was cut off from the world during the
previous half century On the other side of
the balancing scale, Suu Kyi and the NLD
need the military to allow them to govern,
so that they can slowly unpick the endless
caseload of problems that Myanmar faces –
from education to energy to infrastructure –
and slowly and gradually encourage the
military to give up further powers and
move to a fully civilian government –
kiểm soát, bà Suu Kyi có trách nhiệm là người đứng đầu chính phủ và một nhân quyền biểu hiện mạnh mẽ và lên án các hành động tàn bạo, điều đó không thể phủ nhận Trong một cuộc phỏng vấn gần đây,
bà Suu Kyi đã nhanh chóng tuyên bố rằng
bà không đồng ý với các chiến thuật khủng
bố mà quân đội đang sử dụng Tuy nhiên,
cô vẫn bị chỉ trích vì đã không chấp nhận việc thanh toán các sắc tộc và các vụ vi phạm nhân quyền hàng loạt đang diễn ra Một lần nữa, bối cảnh là quan trọng ở đây Suu Kyi đã không phủ nhận rằng hành động tàn ác đang được thực hiện, nhưng không, hoặc chính xác hơn, không thể đi xa hơn với tuyên bố của mình trong việc tích cực lên án quân đội và công nhận
Rohingya
Quyền lực ở Myanmar, do quân đội từ bỏ sau 50 năm khủng bố, nguyên tắc bằng sắt,
đã có giá Điều này được hiểu bởi nhiều người thân cận với cố vấn bên trong, cũng như với cộng đồng ngoại giao, rằng nếu bà Suu Kyi nói mạnh mẽ hơn và lên án quân đội, chính phủ của bà - và chế độ dân chủ phôi thai của Myanmar - sẽ bị bỏ lại Giá của một phần quyền lực là sự im lặng về các vấn đề liên quan đến hành vi và các hoạt động quân sự Quân đội cần Suu Kyi
mở cửa nền kinh tế và khuyến khích đầu tư sau khi nền kinh tế bị cắt đứt khỏi thế giới trong suốt nửa thế kỷ qua Ở phía bên kia của thang cân bằng, Suu Kyi và NLD cần quân đội để họ cai trị, để họ có thể giải toả những vấn đề mà Myanmar phải đối mặt -
từ giáo dục sang năng lượng sang cơ sở hạ tầng - và từ từ khuyến khích Quân đội để
bỏ quyền hạn hơn và di chuyển đến một chính phủ dân sự đầy đủ - mà nó chắc chắn không phải là hiện nay
Trang 4which it certainly is not at present.
This power dynamic is not pretty It does
not make for a Hollywood happy ending,
but as seen in many movements across the
world, real freedom does not come
overnight but only after years of struggle,
setbacks, and less-than-perfect alliances of
convenience These are neither desirable
nor easy to understand, but they are what
real world politics and political reform
looks like They do not make good
headlines They are not easy to put in a
30 second soundbite But they are an
unfortunate reality As is life, freedom is
messy and complex, but for all its
downsides, the only way to make progress
is to continue the long march forward
It is worth noting that Aung San Suu Kyi
and the NLD have only been in power one
year Deep-seated change takes place over
many years and will not happen in one day,
one week, or one year
Edward Parker is a contributor to The
Diplomat, based in Southeast Asia.
Sức mạnh năng động này không phải là khá Nó không làm cho một kết thúc hạnh phúc của Hollywood, nhưng như được thấy trong nhiều phong trào trên toàn thế giới, tự
do thực sự không phải là qua đêm nhưng chỉ sau nhiều năm đấu tranh, thất bại, và các liên minh ít tiện dụng hơn Đây không phải là điều mong muốn và cũng không dễ hiểu, nhưng đó là những gì mà chính trị thế giới thực và cải cách chính trị trông giống như thế
Essay 2:
Young Vietnamese-American artist takes
on xenophobia with 'Made by Refugee'
stickers
There’s 'Made in China', 'Made in USA',
so why not 'Made by Refugee'?
Millions of refugees attempt to cross
borders on boats every year wearing the
Nghệ sĩ người Mỹ gốc Việt gốc Việt yêu nhau bằng giấy dán tem 'Made by Refugee'
Có 'Made in China', 'Made in USA', v y ậy
t i sao không ph i 'Made by Refugee'? ại sao không phải 'Made by Refugee'? ải 'Made by Refugee'?
Hàng triệu người tị nạn cố gắng vượt biên trên những chiếc thuyền mỗi năm mặc
Trang 5signature black and orange life vests,
garments that are unlikely to ensure them a
safe trip, let alone a better life
The positive impacts some of these
refugees make and have made tend to go
largely unnoticed in their destination
countries, but this has inspired a young
Vietnamese-American artist
Kien Quan, 26, a recent graduate from The
Miami Ad School and a New-York based
freelance photographer, together with his
friend Jillian Young, has been sticking
“Made by Refugee” labels on products that
were the brainchilds of refugees all around
New York City
The pair discovered that if it wasn’t for
refugees like Sriracha hot sauce inventor
David Tran, musician Bob Marley, war
heroine Anne Frank, physicist Albert
Einstein and even the Dalai Lama himself,
the world wouldn’t be the same
“This should have been obvious, but it
wasn’t”, Quan told VnExpress
International via a Skype call.
Sriracha hot sauce, developed by
Vietnamese refugee David Tran in 1980
In March, after listening to negative public
attitude towards refugees and President
Donald Trump’s executive order to ban
citizens from eight Muslim countries, Quan
went on a Facebook rant about how no one
would be enjoying Sriracha hot sauce if it
wasn't for David Tran, who came to the
U.S as a refugee after the Vietnam War
What seemed like an overnight idea
quickly expanded after Quan and Young
discovered just how many refugees'
những áo choàng màu đen và da cam màu cam, quần áo không đảm bảo cho họ một chuyến đi an toàn, hãy để một mình một cuộc sống tốt đẹp hơn
Những tác động tích cực mà một số người
tị nạn thực hiện và có khuynh hướng phần lớn không được chú ý ở các quốc gia đến, nhưng điều này đã gợi hứng cho một nghệ
sĩ người Mỹ gốc Việt
Kien Quan, 26 tuổi, tốt nghiệp gần đây của trường Miami Ad School và nhiếp ảnh gia
tự do New York, cùng với người bạn Jillian Young, đã gắn nhãn "Made by Refugee" vào sản phẩm là sản phẩm trí tuệ của người
tị nạn khắp New York Thành phố
Cả hai phát hiện ra rằng nếu không phải là người tị nạn như nhà phát minh nước nóng của Sriracha David Tran, nhạc sĩ Bob Marley, nữ anh hùng chiến tranh Anne Frank, nhà vật lí Albert Einstein và thậm chí chính bản thân Đạt Lai Lạt Ma, thế giới
sẽ không giống nhau
"Điều này đã được rõ ràng, nhưng nó không phải là", Quan nói với VnExpress International thông qua một cuộc gọi Skype
Nước sốt sốt Sriracha, do David Tran phát triển năm 1980
Tháng 3, sau khi nghe thái độ tiêu cực đối với người tị nạn và lệnh của Tổng thống Donald Trump để cấm công dân từ tám nước Hồi giáo, ông Quan đã nói về cuộc chiến của Facebook rằng không ai có thể thưởng thức sốt nóng Sriracha nếu không phải là David Tran, Người đã đến Mỹ như một người tị nạn sau chiến tranh Việt Nam Những gì dường như một ý tưởng qua đêm nhanh chóng mở rộng sau khi Quan và Young khám phá ra rằng có bao nhiêu đóng góp của người tị nạn được bỏ qua
"Đó là một danh sách dài và tôi tin rằng vẫn còn rất nhiều điều chưa được khám
Trang 6contributions are ignored.
“It’s a long list and I believe there’re still a
lot undiscovered.” Quan said
From Sriracha sauce, Jamaican reggae
legend Bob Marley’s music and World War
II refugee Carl Djerassi’s birth control
pills, to books by Sigmund Freud, Anne
Frank, Albert Einstein and Dalai Lama,
Quan believes each one deserves a small
tag that simply says “Made by Refugee”
just like “Made in China” or “Made in the
USA”
The design is simple: black and orange -
the same as the life vests - and also the
color of the Refugee Nation’s flag, which
was first recognized at the Olympics last
year
The pair spent days sticking the rectangular
tags and posters all over New York City,
despite occasionally being challenged by
angry shop owners who accused them of
vandalism
“Two out of every three people who see us
putting up stickers approve of our ideas and
the response has been largely positive,
except for a few online threats from
conservative blogs.” Quan said
This guerilla art project has also been
featured in over 100 publications all over
the world, including the Huffington
Post, Yahoo and NBC.
“I have had people coming up to me and
say today they’ve learned something new.”
Quan said “It’s not as important to reach a
thousand people as changing a few
people’s perspectives.”
phá", ông Quân nói
Từ những món ăn của Sriracha, nhạc Bob Marley của người Jamaica, người hâm mộ của Carl Djerassi, những cuốn sách của Sigmund Freud, Anne Frank, Albert Einstein và Dalai Lama, Quan tin rằng mỗi người xứng đáng có một cái thẻ nhỏ chỉ đơn giản nói rằng "Made by Người tị nạn "-giống như" Made in China "hoặc" Made in the USA "
Thiết kế đơn giản: màu đen và cam - giống như áo phao cứu sinh - cũng như màu sắc của lá cờ của Người tị nạn, lần đầu tiên được công nhận tại Thế vận hội năm ngoái
Cặp đôi này đã dành nhiều ngày để dán các tấm hình chữ nhật và áp phích trên khắp thành phố New York, mặc dù đôi khi bị thách thức bởi những chủ tiệm giận dữ đã buộc tội họ phá hoại
"Hai trong số ba người nhìn thấy chúng tôi dán nhãn đã chấp nhận ý tưởng của chúng tôi và phản ứng đã phần lớn là tích cực, ngoại trừ một số mối đe dọa trực tuyến từ các blog bảo thủ", ông Quan nói
Dự án nghệ thuật du kích này cũng đã được đưa vào hơn 100 ấn phẩm trên khắp thế giới, bao gồm Huffington Post, Yahoo và NBC
"Tôi đã có người đến gần tôi và nói rằng họ học được một điều gì đó mới mẻ", ông Quân nói "Nó không phải là quan trọng để tiếp cận hàng ngàn người như thay đổi một vài quan điểm của người dân."
Quan và Young đã dán nhãn nhãn dán xung quanh thành phố New York, Đức, Đan
Trang 7Quan and Young have tagged stickers
around New York City, Germany,
Denmark, Japan, and most recently, Ho Chi
Minh City
Despite the media blitz, Kien Quan and
Jillian Young have no plans to stop the
project yet As a photographer who travels
a lot, Quan wants to take his stickers
everywhere he goes and spread the
message
“It’s simple If I like refugees, I learn
something new If I don’t, there’re things
that couldn’t have existed if the refugees
never made it.”
Mạch, Nhật Bản, và gần đây nhất là thành phố Hồ Chí Minh
Mặc dù phương tiện truyền thông blitz, Kiên Quân và Jillian Young không có kế hoạch để ngăn chặn các dự án được nêu ra
Là một nhiếp ảnh gia đi du lịch rất nhiều, Quan muốn lấy nhãn dán của mình ở khắp mọi nơi anh ta đi và truyền bá thông điệp
"Thật đơn giản Nếu tôi thích người tị nạn, tôi học cái gì mới Nếu tôi không, có những thứ không thể tồn tại nếu những người tị nạn không bao giờ thực hiện nó "
Essay 3:
Confronting China: Lessons From an
Ancient Indian Text
The Dalai Lama’s recent travel to
Arunachal Pradesh and the Indian
government’s full support for the
visit, despite China’s expressed
displeasure, was assumed by many Indian
analysts to signal a much needed change in
Indian policy toward China, where
assertiveness from one side might not be
replied in kind
While India’s stance no doubt needs to be
appreciated, it is rather early to jump to
such conclusions It is true that the new
government in New Delhi under Prime
Minister Narendra Modi has shown an
inclination to experiment with a new
approach toward China, but there have
Đối đầu với Trung Quốc: Bài học từ một văn bản Ấn Độ cổ
Việc Dalai Lama tới Arunachal Pradesh gần đây và sự ủng hộ của chính phủ Ấn Độ cho chuyến thăm này, mặc dù Trung Quốc
tỏ ra không hài lòng, được nhiều nhà phân tích Ấn Độ cho là cần phải thay đổi rất nhiều trong chính sách của Ấn Độ đối với Trung Quốc Bằng hiện vật
Trong khi lập trường của Ấn Độ không có nghi ngờ cần được đánh giá cao, thì khá sớm để đi đến những kết luận như vậy Đúng là chính phủ mới ở New Delhi dưới
sự cai trị của Thủ tướng Narendra Modi đã cho thấy một khuynh hướng thí nghiệm với một cách tiếp cận mới đối với Trung Quốc, nhưng đã có những bước nhảy vọt nổi bật trong cách Modi quản lý chính sách của Trung Quốc Một Trung Quốc ngày càng
Trang 8been notable flip-flops in the way Modi
manages his China policy An
increasingly assertive China in India’s
neighborhood is a concern and India must
devise a sustained policy approach in
response
This sustained policy framework can be
based on ancient India’s magisterial
political treatise,
Kautilya’s Arthasashtra – a masterpiece
which details various aspects of statecraft
With regard to China, Kautilya’s
two-pronged policy prescription
of dvaidebhava (the dual policy)
and mantrayudh (war by counsel) can
provide a great insight into how India can
devise a concrete China policy framework
Enjoying this article? Click here to
subscribe for full access Just $5 a month
In Asia, the rise of China has translated
into increased assertiveness – both in the
South China Sea and now in the Indian
Ocean Region China’s formidable naval
presence in the Indian Ocean, “all-weather”
friendship with Pakistan, growing influence
in Nepal and Bangladesh, and increasing
border skirmishes in Arunachal Pradhesh
all are glaring indicators of China’s
intentions The much-traded liberal
argument that the deep-rooted economic
engagements between the two countries
would limit the possibility of the
confrontation doesn’t seem to convince
anymore Instead, an increasingly assertive
China is likely to arrest India’s geostrategic
and national interests The most decisive
counter therefore is to prepare for a
disguised cold war in the region, which is
imminent by its early signs
At first, the new Modi government seemed
quyết đoán ở khu vực lân cận Ấn Độ là một mối lo ngại và Ấn Độ phải đưa ra cách tiếp cận chính sách bền vững để đối phó
Khung chính sách bền vững này có thể dựa trên văn kiện chính trị của Ấn Độ cổ đại, Arthasashtra của Kautilya - một kiệt tác có chi tiết các khía cạnh khác nhau của
statecraft Đối với Trung Quốc, quy định hai chính sách của Kautilya về dvaidebhava (mệnh lệnh kép) và mantrayudh (chiến tranh do tư vấn) có thể cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách Ấn Độ có thể đưa ra một khung chính sách cụ thể của Trung Quốc Thưởng bài viết này? Nhấp vào đây để đăng ký để truy cập đầy đủ Chỉ cần 5 đô la một tháng
Tại châu Á, sự trỗi dậy của Trung Quốc đã chuyển thành sự quyết đoán gia tăng - cả ở Biển Nam Trung Hoa và bây giờ ở khu vực
Ấn Độ Dương Sự hiện diện hải quân đáng
sợ của Trung Quốc ở Ấn Độ Dương, tình hữu nghị "thời tiết" với Pakistan, ảnh hưởng ngày càng tăng ở Nepal và Bangladesh, và tăng các cuộc giao tranh biên giới ở Arunachal Pradeshh tất cả đều
là các chỉ số rõ ràng về ý định của Trung Quốc Đối số tự do thương mại nhiều giao dịch mà các cuộc đàm phán kinh tế sâu xa giữa hai nước sẽ hạn chế khả năng cuộc đối đầu dường như không thuyết phục được nữa Thay vào đó, một Trung Quốc ngày càng quyết đoán có thể sẽ bắt giữ các lợi ích địa chiến lược và quốc gia của Ấn Độ Người truy cập quyết liệt nhất là để chuẩn
bị cho một cuộc chiến tranh lạnh trá hình trong khu vực, sắp xảy ra bởi những dấu hiệu ban đầu của nó
Lúc đầu, chính phủ Modi mới dường như
đã xác định thực tế này và hứa hẹn một lập trường cơ bắp để bảo vệ lợi ích của Ấn Độ đối với Trung Quốc Lời tiên đoán đầu tiên
về điều này xảy ra vào ngày đầu tiên của chính phủ, khi Modi mời tất cả các nhà
Trang 9to have identified this reality and promised
a muscular stance to protect India’s interest
vis–à–vis China The first early
indication of this came on the very first day
of the government, when Modi invited
every head of state in the region to his
swearing-in ceremony, but consciously
avoided inviting anyone from China Even
the Tibetan prime minister-in-exile was
present at the ceremony, which evidently
irked the Chinese
But since then, the policy seems to have
gone astray Recall Modi’s historic visit to
Mongolia and the applause it received in
scholarly circles in India The visit was
dubbed by many as a firm indication to
Beijing that if China can meddle in the
Indian Ocean Region, India can return the
favor in China’s backyard The Dalai
Lama’s visit to Mongolia in 2016 was seen
as rejoinder to India’s new diplomatic
offensive and Mongolia was believed to
support India in this as it accepted the visit
despite glaring Chinese warnings But
when it came to supporting Mongolia after
the Chinese clamped down on trade in
response to the Dalai Lama’s visit, India
could offer nothing but consolatory
dispatches As a result, Mongolia
apologized for its misplaced bravado and
pledged never to host the Dalai Lama
again A similar retraction was seen
when India revoked a much-touted visa for
a Uyghur leader-in-exile following pressure
from China
It’s therefore legitimate to fear that the
Dalai Lama’s visit to Arunachal Pradesh
might again turn out to be more empty
posturing Amidst the flip-flopping, India
needs a well-defined roadmap with
identified milestones to protect its interests
lãnh đạo trong khu vực đến lễ nhậm chức của ông, nhưng đã cố ý tránh mời bất kỳ ai
từ Trung Quốc Ngay cả thủ tướng lưu vong Tây Tạng cũng có mặt trong buổi lễ, điều đó hiển nhiên là làm người Trung Quốc tức giận
Nhưng kể từ đó, chính sách dường như đã lạc lối Nhớ lại chuyến thăm lịch sử của Modi tới Mông Cổ và tiếng vỗ tay mà họ nhận được trong các giới học thuật ở Ấn
Độ Cuộc thăm viếng này được nhiều người coi là một dấu hiệu vững chắc cho Bắc Kinh rằng nếu Trung Quốc có thể can thiệp vào Ấn Độ Dương, Ấn Độ có thể trở lại ủng hộ ở sân sau của Trung Quốc Chuyến viếng thăm Mông Cổ của Đức Đạt Lai Lạt Ma vào năm 2016 được coi là lời phản đối đối với cuộc tấn công ngoại giao mới của Mông Cổ và Mông Cổ được cho là ủng hộ Ấn Độ trong khi chấp nhận cuộc thăm viếng mặc dù đã có những cảnh báo
rõ ràng của Trung Quốc Nhưng khi nó hỗ trợ Mông Cổ sau khi người Trung Quốc kiềm chế thương mại để đáp ứng chuyến thăm của Đức Đạt Lai Lạt Ma, Ấn Độ có thể cung cấp gì ngoài các văn kiện an ủi Kết quả là, Mông Cổ đã xin lỗi vì lòng dũng cảm bị thất lạc của mình và cam kết
sẽ không bao giờ lưu lại Đức Đạt Lai Lạt
Ma nữa Một sự rút lui tương tự cũng xảy
ra khi Ấn Độ thu hồi một thị thực được chào đón nhiều cho một người lãnh đạo Uyghur lưu vong sau áp lực từ Trung Quốc
Do đó hợp pháp vì sợ rằng chuyến thăm của Đức Đạt Lai Lạt Ma đến Arunachal Pradesh có thể sẽ trở nên trống rỗng hơn Giữa Ấn Độ, Ấn Độ cần một lộ trình rõ ràng với những cột mốc xác định để bảo vệ lợi ích của mình đối với Trung Quốc quyết đoán
Arthashatra của Kautilya, có chi tiết gần như mọi khía cạnh của statecraft, có các
Trang 10vis-a-vis an assertive China.
Kautilya’s Arthashatra, which details
almost every aspect of statecraft, has the
detailed foreign policy prescriptions India
needs, and also strategies for waging “war”
in many forms Contemporary realities
negate the possibilities of outright war, but
war-games and strategic one-upmanship
are likely to continue Referring to the
classical text of Arthashatra can provide a
great insight as to how to deal with these
strategic games In particular, the
two-pronged strategy
of dvaidebhava and mantrayudha can
frame India’s response
Dvaidebhava
Dvaidebhava, or the dual policy, is
Kautilya’s prescription for a ruler with
relatively weaker position compared to his
adversary Conventionally, dvaidebhava is
explained as a two-pronged strategy
simultaneously used by the ruler, which
includes befriending one king and
practicing hostility against the other one
That, however, is the textual prescription;
today’s sub-continental realities merit a
more nuanced application The success of a
similar strategy in the Indian case will
primarily depend on how effectively the
South Asian neighborhood as a whole (and
not just any particular state) is consolidated
to establish diplomatic clout that can be
effectively leveraged with China India
probably is the only aspiring “great
power” that has not been able to effectively
consolidate its regional dominance China,
on the other hand, has managed these
relations very well and now maintains a
formidable presence in India’s entire
neighborhood
quy định chi tiết về chính sách đối ngoại của Ấn Độ, cũng như các chiến thuật để tiến hành chiến tranh dưới nhiều hình thức Thực tế hiện đại phủ nhận khả năng chiến tranh hoàn toàn, nhưng các trò chơi chiến tranh và chiến lược một-upmanship có thể
sẽ tiếp tục Đề cập đến văn bản cổ điển của Arthashatra có thể cung cấp một cái nhìn sâu sắc như thế nào để đối phó với những trò chơi chiến lược Đặc biệt, chiến lược hai cánh của dvaidebhava và mantrayudha
có thể đáp ứng được phản ứng của Ấn Độ
Dvaidebhava
Dvaidebhava, hoặc chính sách kép, là đơn thuốc của Kautilya cho người cai trị có vị trí tương đối yếu so với đối thủ của mình Thông thường, dvaidebhava được giải thích
là một chiến lược hai bên mà nhà vua sử dụng, bao gồm việc kết bạn với một vị vua
và hành động thù địch chống lại chế độ kia Tuy nhiên, đó là đơn thuốc gốc; Các thực tại địa phương phụ cận ngày nay được công nhận là một ứng dụng sắc bén hơn Sự thành công của một chiến lược tương tự trong trường hợp của Ấn Độ sẽ chủ yếu phụ thuộc vào mức độ hiệu quả của khu phố Nam Á nói chung (và không chỉ là một quốc gia cụ thể nào) được củng cố để thiết lập quan hệ ngoại giao có thểCó hiệu quả thúc đẩy với Trung Quốc Ấn Độ có thể chỉ
là "quyền lực vĩ đại" đầy tham vọng mà không thể củng cố được sự thống trị của khu vực Trung Quốc, mặt khác, đã quản lý những mối quan hệ này rất tốt và bây giờ duy trì sự hiện diện đáng sợ trong toàn bộ khu vực của Ấn Độ
Để chống lại ảnh hưởng ngày càng tăng này, Ấn Độ phải tái tạo mối quan hệ với các nước láng giềng Một trong những cách trực tiếp để làm việc này là kích thích các sáng kiến đa phương khu vực không hoạt