Tục ngữ nhật bản về văn hoá ứng xử có so sánh với tục ngữ việt nam

32 719 1
Tục ngữ nhật bản về văn hoá ứng xử có so sánh với tục ngữ việt nam

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN NGUYỄN THỊ HỒNG THU Tục ngữ Nhật Bản văn hoá ứng xử : Có so sánh với tục ngữ Việt Nam Luận án TS Văn học: 04 HÀ NỘI - 2005 MỞ ĐẦU I Tính cấp thiết đề tài 1.1 Hưởng ứng vận động Thập kỷ Văn hoá UNESCO phát động từ năm 80 kỷ 20, giới khoa học Việt Nam, ngành, cấp độ khác dành nhiều thời gian trí lực để tiến hành nghiên cứu văn hoá nước văn hoá số nước khu vực giới Những thành tựu đạt giá trị mặt học thuật mà thực tế góp sức định hướng cho phát triển toàn diện đất nước Ở lĩnh vực văn hoá dân gian, cụ thể với thể loại tục ngữ, với ý thức trân trọng di sản văn hoá dân tộc, học giả Việt Nam dành nhiều tâm huyết để sưu tập, biên soạn nên nhiều tuyển tập có giá trị Có nhiều công trình nghiên cứu tục ngữ nhiều khía cạnh đời Văn hoá ứng xử nói chung văn hoá ứng xử thể qua tục ngữ nói riêng đề tài gần bắt đầu quan tâm đến nhiều 1.2 Tương đối gần mặt địa lý, chịu ảnh hưởng từ nôi văn minh Trung Hoa vĩ đại nên Nhật Bản Việt Nam có nhiều tương đồng văn hoá Trên thực tế, hai nước có quan hệ với từ lâu đời Xa chưa đủ liệu để nhắc tới, Hội An cổ với nhiều chứng tích văn hóa Nhật Việt Nam, phong trào Đông Du người Việt Nam Nhật đủ để minh chứng cho giao lưu Ngày nay, đặc biệt từ sau Việt Nam thực sách mở cửa, quan hệ hợp tác hữu nghị Việt Nam - Nhật Bản mở rộng phát triển hết Tuy nhiên, có thực trạng biết đến Nhật Bản đất nước phát triển kinh tế mà chưa ý nhiều đến việc nghiên cứu văn hoá quốc đảo Chính vậy, sâu tìm hiểu văn hoá Nhật Bản trở thành nhu cầu tất yếu giai đoạn 1.3 Nhật Bản có kho tàng kotowaza (tục ngữ, thành ngữ, châm ngôn ) đồ sộ Người Nhật coi trọng tự hào phận văn hoá phi vật thể Có thể coi kotowaza loại hình văn hóa- ngôn ngữ có khả phản ánh cách sinh động toàn diện đời sống xã hội người Nhật Bản Nó sách giáo khoa lớn, cẩm nang hệ, đồng thời phản ánh văn hoá đa sắc diện, độc đáo vừa truyền thống đại, vừa Đông phương chứa nhiều yếu tố văn hoá Tây phương xứ sở hoa anh đào Nói tóm lại, góc độ folklore, kotowaza nơi hội tụ cách toàn diện, phong phú giá trị văn hóa dân gian dân tộc Chính trở thành đối tượng nghiên cứu nhiều ngành khoa học Nhật Bản nhiều nước giới Chiếm phần lớn kho tàng kotowaza (tục ngữ) đơn vị tục ngữ thể cách đối nhân xử thế, quan niệm nhân sinh tầng lớp nhân dân xã hội Có thể coi tục ngữ từ điển mà người ta tìm thấy cách ứng xử thích hợp cho mối quan hệ gia đình, xã hội, cộng đồng v v Nói cách khác, qua phận tục ngữ, người ta hiểu văn hóa ứng xử đất nước Mặt trời mọc 1.4 Có nhiều tuyển tập kotowaza lưu hành rộng rãi công chúng Nhật Bản chúng dịch phổ biến nhiều nước giới Tuy nhiên Việt Nam, biết dăm ba đơn vị tục ngữ nằm rải rác loại sách báo hầu hết chúng dịch từ thứ tiếng khác, tiếng Nhật Trong lĩnh vực nghiên cứu, nói chung, nhiều lý do, khách quan lẫn chủ quan, chưa thật quan tâm đến mảng văn hoá Cho đến chưa có công trình giới thiệu cách tương đối đầy đủ có hệ thống tục ngữ Nhật Bản Có thể khẳng định vấn đề để ngỏ, cần quan tâm Với lý trên, nhận thấy việc nghiên cứu tục ngữ Nhật Bản khía cạnh việc làm cần thiết Chọn đề tài: “Tục ngữ Nhật Bản văn hoá ứng xử”, hy vọng việc làm thiết thực mình, phương diện lý luận khoa học, góp phần giới thiệu phận văn hoá dân gian Nhật Bản phương diện thể loại văn học, đặc biệt có việc giới thuyết khái niệm vạch số đặc trưng thể loại Mặt khác, cố gắng nêu lên nét đặc thù văn hoá ứng xử Nhật Bản, làm rõ thêm nét đẹp truyền thống tâm hồn tính cách người dân Nhật, góp phần khắc hoạ diện mạo văn hoá Nhật Bản nói chung Cũng qua đề tài này, có dịp nhận nét tương đồng dị biệt văn hoá hai dân tộc nói riêng dân tộc khác khu vực giới nói chung, để từ “hiểu người, hiểu ta” có cách ứng xử thích hợp tham gia hội nhập Chúng đặt mục tiêu lao động thực nghiêm túc vất vả thời gian dài, công trình góp phần cung cấp nhiều tri thức Nhật Bản cho người làm công tác nghiên cứu phục vụ cho việc học tập, giảng dạy ngôn ngữ, văn học, văn hoá dân gian Nhật Bản II Đối tượng phạm vi nghiên cứu Trước hết, xác định chuyên luận ngành văn hoá học văn hoá ứng xử mà văn hoá ứng xử thể qua việc nghiên cứu kotowaza- tục ngữ Xác định điều quan trọng định hướng cho việc triển khai nội dung luận án Như trình bày, Việt Nam, chưa biết nhiều đến văn hoá dân gian Nhật Bản nói chung, tục ngữ Nhật Bản nói riêng Việc mà luận án cần phải làm việc xác định khái niệm thể loại Đây việc khó khăn Như biết, Việt Nam có nhiều người, số có nhiều học giả có uy tín, ngành khoa học khác nhau, tham gia việc xác định hai khái niệm thành ngữ tục ngữ Công việc tiến hành từ cách vài chục năm ranh giới chúng vạch ra, tồn số vấn đề mà chưa có đồng thuận hoàn toàn… Xác định khái niệm tiếng Nhật không giúp cho việc tìm kiếm tư liệu phục vụ cho luận án mà đóng góp cho ngành nghiên cứu Nhật Bản học (ngôn ngữ, văn học, văn hoá…) thuật ngữ mang tính khoa học chuyên ngành Khái niệm mà luận án cần xác định văn hoá ứng xử Tuy có nhiều định nghĩa đưa ra, song muốn nêu lên quan niệm riêng sở có tiếp thu thành tựu ngườ i trước… Văn hoá ứng xử liên quan đến nhiều lĩnh vực như: văn hoá học, tâm lý học, xã hội học, kinh tế, giáo dục, lịch sử, y tế (sinh đẻ nằm lĩnh vực này, chẳng hạn việc kế hoạch hoá gia đình…) hình thức trực tiếp lẫn gián tiếp v.v Tuy nhiên, đặc thù chuyên môn, cố gắng tiếp cận đề tài sở khai thác nguồn tư liệu tục ngữ, tức văn hoá ứng xử truyền thống ghi nhận từ góc nhìn văn học dân gian Vì đối tượng nghiên cứu tục ngữ nên cho dù diện phản ánh có rộng đến đâu bao quát hết mặt, tính chất sống Điều cắt nghĩa cho việc công trình không nêu đầy đủ khía cạnh văn hoá ứng xử Nhật Bản Bởi có điều thể lĩnh vực khác mà thể cách mờ nhạt tục ngữ, ngược lại… Những khái quát, kết luận công trình chủ yếu điều rút từ chữ có văn học- văn hoá dân gian Nhật Bản, theo phương pháp thao tác nghiên cứu truyền thống Việt Nam Tuy nhiên, để có nhìn mang tính bao quát vận dụng nhiều kiến thức ngành khoa học khác lịch sử, xã hội học… Người viết củng cố thêm luận điểm thể loại văn học dân gian khác số truyền thuyết, truyện cổ tích, thơ ca dân gian… Coi tục ngữ đối tượng để nghiên cứu nên việc tìm hiểu nghệ thuật biểu cố nhiên cần thiết Khi giải vấn đề vừa đặt chúng chung tổng thể mà thể loại có vừa nhìn nhận chúng khía cạnh riêng mà giới hạn đề tài đặt Đề tài xác định rộng khó nên giới hạn số nội dung mang tính chất đặc thù Trong phạm vi luận án này, chứng liệu tục ngữ, nội dung văn hoá ứng xử Nhật Bản khảo sát theo hệ thống quan hệ tương tác người với môi trường tự nhiên, người với nhau, người với thân Nói cách khác, xét hệ thống cụ thể: ứng xử với tự nhiên, ứng xử gia đình (vợ chồng, cha mẹ cái, anh em, họ hàng), ứng xử xã hội (bạn bè, thầy trò, hàng xóm ), tức mối quan hệ ứng xử thành viên cộng đồng, quan niệm nhân sinh (ứng xử với thân) Ở bình diện khái quát, cố gắng nêu lên nét đặc thù văn hoá ứng xử dân tộc Nhật Bản (trong đối sánh với văn hoá ứng xử Việt Nam số nước khác) III Lịch sử vấn đề nghiên cứu Tại Nhật Bản có số công trình nghiên cứu đề tài liên quan đến kotowaza, ngăn cách không gian nên việc sưu tầm tài liệu tham khảo gặp nhiều khó khăn Tuy vậy, qua phần tài liệu có được, không thật phong phú mong muốn, cố gắng gạn nhiều tư liệu tạm đủ để phục vụ cho công việc Các học giả Nhật Bản quan tâm đến kotowaza Sau xin trích dẫn số ý kiến tiêu biểu nhà nghiên cứu Nhật Bản Trong phần dẫn luận ことわざ の ?泉 ? (Dòng suối tục ngữ), Taiji Takashima có viết: “Nhà triết học người Đức kỷ 18 Johann Gottfried Von Herde nhận định: Kotowaza gương phản ánh lối suy nghĩ dân tộc” Ông viết tiếp đại ý: ngày quốc gia giới ngày xích lại gần nhau, khoảng cách không gian thu hẹp lại nhờ vào phương tiện giao thông liên lạc đại Tuy nhiên, chưa thể nói tường ngăn cách văn hoá dân tộc hoàn tòan dỡ bỏ Sở dĩ có bất đồng ngôn ngữ… Nghiên cứu kotowaza phần hoá giải vấn đề nhờ mà dân tộc hiểu biết, tin tưởng gắn bó với [118, tr.2].“Kotowaza kết tinh từ trí tuệ anh minh nhân dân Với hình thức ngắn gọn hàm súc, tinh tế đầy tình người cách thể thú vị nhờ âm điệu, chân lý, lời giáo huấn điều hài hước rút từ trải nghiệm nhân dân qua thời gian dài năm tháng, người ta vận dụng nhiều cảnh đời sống thường nhật” Trên nhận xét kotowaza Yamoto, tác giả 日英 p 比較 ことわざ (So sánh thành ngữ, tục ngữ Nhật-Anh) [119, tr.129] Các tác giả 日本人の ?生活 ? 文化事 ?典 (Bách khoa tòan thư (sự điển) đời sống văn hoá người Nhật Bản) cho kotowaza phận văn hoá ngôn ngữ dân tộc Ở bề sâu lớp ngôn ngữ dòng văn hoá tích tụ từ lâu đời ngầm chảy liên tục để hợp lưu nguồn mạch, nối khứ với tại, vươn xa tương lai Trong chuyên luận mình, Kaneko Takeo nhận định sau: “Kotowaza lời vàng ngọc đúc rút từ đời sống thực Nhưng kotowaza không sáng tác học giả, vĩ nhân mà sản phẩm quần chúng nhân dân lao động bình thường Kotowaza sản sinh từ sống nhân dân lao động… Người ta tìm thấy học ngầm ẩn câu chữ dạy dỗ từ bên mà dân chúng, người lao động bình thường rút từ thể nghiệm họ sống”…[111, tr.3] Ngoài ông nhận định thêm: kotowaza lưu hành rộng rãi đời sống, phản ánh mặt xã hội… Nó lời giáo huấn chân thực, chân lý sống, triết lý dân gian sâu sắc… “Kotowaza kho tàng văn hoá dân gian tập hợp nhiều đơn vị đời từ đời sống thực dân tộc, có xuất xứ từ câu chuyện thần thoại, truyện cổ đến từ văn hoá Trung Hoa cổ điển gần đến từ nước phương Tây…Qua kho tàng kotowaza hiểu quan điểm, thiên kiến dân tộc…”… [109, tr ] Sau phân tích vai trò kotowaza đời sống ngôn ngữ dân tộc việc sử dụng nhiều lời ăn tiếng nói hàng ngày, dùng cách phổ biến tác phẩm văn học, Setsui Hideharu nhận xét đại ý: Kotowaza thể nhiều tri thức dân gian tự nhiên xã hội Mọi trạng thái tinh thần người yêu ghét, vui buồn, quan niệm tốt xấu… có kotowaza Đây tài sản tinh thần vô giá Nhật Bản… Là thể nghiệm rút từ đời sống thực, kotowaza đóng vai trò vô quan trọng đời sống thường nhật Tuy nhiên, với đặc thù riêng (kotowaza có nhiều tầng nghĩa, có nghĩa hàm ẩn) nên không cẩn trọng sử dụng dễ gây nên tổn thương cho người khác [117, tr 23] Nhận xét chung công trình nghiên cứu kotowaza Nhật Bản quan tâm đến vấn đề xã hội mà kotowaza phản ánh học giả Nhật trọng đến góc độ ngôn ngữ nhiều Văn hoá Nhật Bản học giả nghiên cứu nhiều Có nhiều nhận định, nhiều đánh giá có giá trị nêu Sau xin tóm lược số ý kiến khái quát số Nakane Chie nhà nhân loại học Nhật Bản, học giả tiếng tòan giới Trong cuốn: タテ社 ?会の ?人間 関係 (Quan hệ người xã hội có kết cấu theo chiều dọc) mà bà tác giả- xuất lần đầu vào năm 1967 đến năm 1994 tái đến lần thứ 91, dịch trăm thứ tiếng, số luận điểm đáng ý là: - Quan hệ người người Nhật Bản xác lập theo kết cấu dọc, nghĩa người phải tuân thủ theo trật tự với kỷ cương chặt chẽ - Tính tập đoàn (cộng đồng) đặc trưng bật văn hoá Nhật Bản… - Ở xã hội Nhật Bản chủ nghĩa cá nhân không phát triển nước Âu Mỹ - Ngoài ảnh hưởng cách sâu đậm văn hoá Trung Hoa, Nhật Bản ảnh hưởng nhiều văn hoá khác giới… Trong 日本文化史 (Lịch sử văn hoá Nhật Bản), tác giả viết: “Lối ứng xử người Nhật cổ truyền lối ứng xử mang đặc điểm cư dân đất nước coi sản xuất nông nghiệp Đó tình đoàn kết gắn bó cộng đồng, giàu nhân ái, đề cao giá trị đạo đức như: chăm chỉ, cần kiệm, cẩn trọng, ham học hỏi…” [122, tr.132] Ngoài ra, số nội dung khác sách nêu lên sau: - Ở triều đại, văn hoá Nhật Bản có vận động, biến đổi theo thể chế đương thời Chẳng hạn: Khi Shinto đề cao, đạo Phật chiếm vị trí quan trọng đời sống xã hội - Những yếu tố văn hoá ngoại lai du nhập vào chuyển hoá cho phù hợp với điều kiện xã hội làm nên đặc thù riêng Nhật Bản Văn học Nhật Bản đến với độc giả Việt Nam sớm qua dịch từ tiếng Trung Quốc, tiếng Nga, tiếng Pháp…Một số tập thơ cổ haiku, tanka, renka…và Truyện Genji, Truyện võ tướng Taira… truyện cổ dân gian khác giới thiệu rộng rãi thu hút ý đặc biệt đông đảo người say mê văn chương ta Những tác phẩm nhà văn tiếng Kendaburo Oe Kawabata Yasunari- tác giả đoạt giải Nobel văn chương, chuyển ngữ sang tiếng Việt…Tuy không thật đầy đủ phong phú song với mà tiếp cận tạm đủ để phác thảo sơ lược tiến trình phát triển văn học Nhật Bản So với thành tựu dịch thuật văn học, việc nghiên cứu văn hoá Nhật Bản nói chung văn học nói riêng chưa trọng Sau xin điểm qua số công trình tiêu biểu xuất thời gian gần Việt Nam: Chân dung văn hoá đất nước Nhật Bản Hữu Ngọc (1998), Văn học Nhật Bản từ cổ điển đến cận đại Nxb Đà Nẵng (1999)… Ngoài ba tập Lịch sử Nhật Bản George Sansom Nxb Khoa học xã hội dịch phát hành 1994, rải rác loại sách báo tạp chí Việt Nam công bố công trình nghiên cứu tôn giáo tín ngưỡng, văn học, ngôn ngữ, lễ hội… Gần đây, Văn hoá Nhật - chặng đường phát triển Hồ Hoàng Hoa chủ biên (2001) mắt bạn đọc Đây công trình giới thiệu văn hoá Nhật Bản nhiều phương diện như: lịch sử, văn học, nghệ thuật, kiến trúc, hội hoạ…Nội dung chủ yếu sách nêu trình bày diễn biến lịch sử, hình dụng nguồn tư liệu biên soạn Đó Tục ngữ Nhật Việt Nxb Văn học xuất năm 2001 Phần lớn dẫn chứng mà dùng để khảo sát lấy từ sách Ngoài có sử dụng thêm số đơn vị ことわざ大辞典 (phần mà chưa đưa vào Tục ngữ Nhật - Việt) Để tiến hành biên soạn sách nêu trên, tuân theo nguyên tắc sau đây: - Hầu hết đơn vị tục ngữ trực dịch để không làm nét đặc thù cách diễn đạt người Nhật Đối với câu trực dịch tối nghĩa chọn cách dịch ý (rất hạn chế cách này) Sở dĩ làm cố gắng phản ánh trung thực cách thể nội dung tồn thực tế cách tư người Nhật Tuy nhiên, để dễ nhớ dễ thuộc, giống tục ngữ Việt, chừng mực có thể, cố gắng sử dụng cách diễn đạt theo lối văn vần… - Có phần giải nghĩa đơn vị khó hiểu (đặc biệt câu có xuất xứ từ điển tích, Phật thoại, có nguồn gốc ngoại lai…) - Nêu đầy đủ tất nghĩa cách hiểu khác đơn vị cụ thể - Tiếng Việt Ở Việt Nam công việc sưu tầm, biên soạn nghiên cứu tục ngữ thu thành tựu đáng trân trọng Trong phần “Phàm lệ biên soạn” Kho tàng tục ngữ người Việt nhóm tác giả Nguyễn Xuân Kính (chủ biên), Nguyễn Thuý Loan, Phan Lan Hương, Nguyễn Luân đưa danh sách thống kê tư liệu mà tuyển tập tham khảo Phần phản ánh trình sưu tập tục ngữ Việt Nam Nhận thấy phần tư liệu đầy đủ phong phú nên không nhắc lại Đồng thời sử dụng tuyển tập làm tài liệu cho công trình với lý công trình công phu, bao gồm 16.068 đơn vị biên soạn theo phương pháp khoa học đại, thuận tiện cho việc tra cứu Do phạm vi luận án giới hạn đề tài (tập trung chủ yếu nghiên cứu tục ngữ Nhật Bản) nên lựa chọn số đơn vị tục ngữ người Việt (người Kinh) sách nêu để làm tư liệu Cũng giống phần tư liệu tục ngữ Nhật, sử dụng đơn vị tục ngữ cổ truyền lưu giữ cách ổn định văn (trước năm 1945) V Phương pháp nghiên cứu Có nhiều hướng tiếp cận văn hoá Lấy văn hoá dân tộc làm đối tượng nghiên cứu việc làm phổ biến từ xưa đến quốc gia Tuy nhiên, dân tộc khác giới ngày hiểu biết nhờ có tìm hiểu, khám phá lẫn văn hoá từ nhiều hướng, nhiều phương pháp khác nhau… Trên mảnh đất văn học dân gian dân tộc mình, thực cày xới gặt hái nhiều thành Nhưng hiểu ta chưa đủ Chúng ta cần phải hiểu thêm người, có hiểu rõ người thêm hiểu Với suy nghĩ nên thấy việc nghiên cứu văn học dân gian, cụ thể nghiên cứu văn hoá ứng xử Nhật Bản qua tục ngữ việc cần thiết hữu ích Để thực đề tài luận án, chọn hướng khó khăn thú vị, hướng tiếp cận từ bên ngoài, nhìn từ văn hoá khác với văn hoá Nhật Nói cách cụ thể muốn xử lý đề tài theo lối truyền thống Việt Nam, qua lăng kính người Việt Nam Đây cách làm ngoại lệ mặt mạnh riêng Tác giả Discover Japan (Tìm hiểu Nhật Bản) biện minh cho cách làm sau: “Khi thành viên văn hoá đó, người ta không đủ khả để lột tả văn hoá đó, lẽ họ thành phần văn hoá mà thôi”[81, tr 2] Tuy ý kiến cực đoan song lý Ngay Việt Nam, năm từ thập kỷ kỷ trước giới nghiên cứu chủ yếu sử dụng phương pháp để tiếp cận văn học nước khác… Tục ngữ Nhật Bản phận văn học dân gian Bởi sử dụng phương pháp nghiên cứu văn học dân gian nói chung tục ngữ nói riêng để tiến hành đề tài Để thực mục tiêu luận án đề đòi hỏi phải có cách tiếp cận từ nhiều ngả phải sử dụng nhiều phương pháp khác Do đề tài triển khai đường văn học, qua thể loại văn học bình dân truyền thống nên xác định dẫn liệu sử dụng công trình phải tục ngữ, nói xác chủ yếu tục ngữ Vì lý mà phương pháp chứng minh vận dụng luận án điều tất yếu Tuy nhiên, để lý giải cắt nghĩa biểu văn hoá ứng xử tức sâu vào chất vấn đề phải sử dụng phương pháp phân tích coi phương pháp chủ đạo xuyên suốt toàn công trình Phương pháp loại hình học phương pháp thích hợp dùng để nghiên cứu tục ngữ dân tộc khác Bởi thể loại văn học khác, tục ngữ mang tính nhân loại, tính quốc tế cao Phương pháp so sánh, thống kê giúp trình làm bật lên điểm tương đồng dị biệt văn hoá nước, đặc biệt đối sánh với Trung Quốc Việt Nam Nhưng để thực điều đó, trước hết người viết phải thực việc phân loại Trong luận án, có luận điểm triển khai theo cách quy nạp có chuyên mục lại theo hướng diễn giải Do mục tiêu luận án đề vừa vào tính chất quan hệ ứng xử đối tượng cụ thể vừa muốn hướng tới khái quát để làm rõ đặc trưng văn hoá người Nhật Bản, dân tộc Nhật Bản nên phương pháp nghiên cứu tổng hợp liên ngành vận dụng Vì đối tượng nghiên cứu tục ngữ nên quan tâm đến đặc trưng thể loại phương diện biểu Chính việc vận dụng thành tựu thi pháp tục ngữ Việt Nam giúp tìm phương thức chuyển tải nội dung thú vị qua phần nghiên cứu nghệ thuật tục ngữ Nhật Bản Để luận án ngắn gọn, lược bớt phần trích dẫn nguyên văn tiếng Nhật tiếng Anh Chúng điểm xuyết trường hợp cần thiết Tuy nhiên, để tiện theo dõi, cuối luận án có phần phụ lục tiếng Nhật Phần phụ lục bổ sung thêm nhiều nội dung đề tài mà giới hạn luận án, chưa có điều kiện trình bày VI Những đóng góp luận án Là chuyên luận giới thiệu kotowaza, thể loại văn học dân gian Nhật Bản (qua việc đối chứng với khái niệm tục ngữ Việt Nam) Lần trình bày tương đối hệ thống chi tiết nội dung văn hoá ứng xử tục ngữ Nhật Bản Bước đầu so sánh văn hoá ứng xử thể tục ngữ Nhật Việt Sơ điểm tương đồng dị biệt văn hoá hai nước, nhấn mạnh đặc trưng bật văn hoá ứng xử Nhật Bản VII Bố cục luận án Ngoài phần mở đầu, kết luận, tài liệu tham khảo, chia làm chương Chương : Khái quát kotowaza (tục ngữ) văn hoá ứng xử Nhật Bản Chương : Văn hoá ứng xử tục ngữ Nhật Bản Chương : Bước đầu so sánh văn hoá ứng xử thể tục ngữ Nhật tục ngữ Việt TÀI LIỆU THAM KHẢO I Tài liệu Tiếng Việt Đào Duy Anh (1992), Việt Nam văn hoá sử cương, Nxb Tp HCM khoa lịch sử Trường Đại học Sư phạm Tp HCM Trần Thị Thuý Anh (2000), Thế ứng xử xã hội cổ truyền người Việt châu thổ Bắc bộ, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Nguyễn Thị Thuý Anh (1999), “Tìm hiểu đạo Phật Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (5) Nguyễn Trọng Báu (1993), “Tục ngữ phương pháp folklore học nghiên cứu thể loại tục ngữ”, Tạp chí văn hóa dân gian (1) Nguyễn Đổng Chi (1969), “ Văn học dân gian kho tàng quí báu cho sử học”, Những ý kiến văn học nghệ thuật dân gian Việt Nam, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội Nhật Chiêu (1997), “Manyoshu (Vạn diệp tập) thơ ca từ nẻo đường đời”, Tạp chí Văn học,(9) Trường Chinh (1971), Chủ nghĩa Mác Văn hoá Việt Nam, Nxb Sự thật, Hà Nội Đoàn Trung Còn (2000), Minh đạo gia huấn, Nxb Thanh niên, Hà Nội Nguyễn Đức Dân (1987), Đạo lý tục ngữ”, Tạp chí Văn học (5) 10 Triệu Kiến Dân (1996), “Truyền thống văn hoá Trung Quốc với đại hoá Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (3) 11 Chu Xuân Diên, Lương Văn Đang, Phương Tri (1993), Tục ngữ Việt Nam, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội, (in lần thứ hai) 12 Chu Xuân Diên (2001), Văn hoá dân gian - Mấy vấn đề phương pháp luận nghiên cứu thể loại, Nxb Giáo dục, Hà Nội 13 Vũ Dung, Vũ Thuý Anh, Vũ Quang Hào (1995), Từ điển Thành ngữ tục ngữ Việt Nam, tái lần thứ 2, Nxb Văn hoá, Hà Nội 14 Nguyễn Duy Dũng (2001), “Ảnh hưởng quốc tế khả vận dụng kinh nghiệm phát triển văn hoá Nhật Bản”, Nghiên cứu Nhật Bản Đông Bắc Á (6) 15 Nguyễn Đăng Duy (2001), Văn hoá tâm linh, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội 16 Nguyễn Đăng Duy (1998), Nho giáo với văn hoá Việt Nam, Nxb Hà Nội 17 Phan Thị Đào (1997), “Tỉnh lược yếu tố cấu thành thi pháp tục ngữ”, Tạp chí Văn hóa dân gian (3) 18 Cao Huy Đỉnh, Tìm hiểu tiến trình văn hoc dân gian Việt Nam, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 19 Đỗ Công Định (2000), “Đạo Phật Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (6) 20 Phạm Văn Đồng (1974), Văn hoá đổi mới, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội, 1995 21 Dương Quảng Hàm (1951) Việt Nam văn học sử yếu, Nxb Văn hoá, Hà Nội, (in lần thứ hai) 22.Trịnh Đức Hiển (1995), “Một số hình thức thể tính hình tượng xú pha xít Lào”, Tạp chí Văn hoá dân gian (2) 23 Hồ Hoàng Hoa (1999), “Một số nét lối sống quan niệm giá trị lối sống người Nhật Bản đại”, Nghiên cứu Nhật Bản (3) 24 Hồ Hoàng Hoa - chủ biên (2001), Văn hoá Nhật - chặng đường phát triển, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 25 Lê Như Hoa - chủ biên (2002), Văn hoá ứng xử dân tộc Việt Nam, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội 26 Nguyễn Thái Hoà (1997), Tục ngữ Việt Nam - Cấu trúc thi pháp, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 27 Nguyễn Văn Khang, Nguyễn Thị Tân, Hongzao Xiang, Nguyễn Thế Sự (1998), Từ điển thành ngữ tục ngữ Hoa- Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 28 Hội văn nghệ dân gian Việt Nam (1997)- Kỷ yếu Hội thảo khoa học tổ chức Hà Nội tháng 11 năm 1995), 50 năm sưu tầm, nghiên cứu, phổ biến văn hoá văn nghệ dân gian, Nxb Khoa học Xã hội 29 Đinh Gia Khánh (1989), Trên đường tìm hiểu văn hoá dân gian, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 30 Đinh Gia Khánh, Chu Xuân Diên (1973), Lịch sử Văn học Việt Nam - Văn học dân gian, Tập 2, Nxb Đại học & Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 31 Đinh Gia Khánh (1989), Trên đường tìm hiểu văn hoá dân gian, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 32 Nguyễn Xuân Kính (1992), Thi pháp ca dao, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 33 Nguyễn Xuân Kính, Lê Ngọc Canh, Ngô Đức Thịnh - tổ chức thảo (1989), Văn hoá dân gian - lĩnh vực nghiên cứu, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 34 Nguyễn Xuân Kính (chủ biên), Nguyễn Thuý Loan, Phan Lan Hương, Nguyễn Luân (2002), Kho tàng tục ngữ người Việt, Nxb Văn hoá- Thông tin, Hà Nội 35 Nguyễn Xuân Kính (2003), Con người môi trường văn hoá, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 36 Vũ Khiêu (1997), Nho giáo phát triển Việt Nam, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 37 Nguyễn Lạc, Thế Anh (1978), Thành ngữ Nga - Việt, Đại học Sư phạm I Hà Nội xuất bản, Hà Nội 38 Đinh Trọng Lạc (1994), 99 phương tiện biện pháp tu từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội 39 Hồ Liên (2002), Đôi điều thiêng văn hoá, Nxb Văn hoá dân tộc, Hà Nội 40 Nguyễn Thị Kim Loan (2003), “Nho giáo văn hoá ứng xử người Việt bình dân quan hệ hôn nhân gia đình”, Tạp chí Văn hoá Nghệ thuật (4) 41 Phạm Việt Long(2000), “Cách thức ứng xử vợ chồng người Việt thể qua tục ngữ”, Tạp chí Văn hoá nghệ thuật, (7) 42 Hoàng Xuân Long (1996), “Tính cộng đồng lịch sử: so sánh Nhật Bản Việt Nam”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (2) 43 Nguyễn Trọng Lực, Lương Văn Đang (1978), Thành ngữ tiếng Việt, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 44 Hoàng Minh Lợi (2001), “Trừng phạt luật làng Nhật Bản (thế kỷ XVII- XIX), Nghiên cứu Nhật Bản Đông Bắc Á (6) 45 Nguyễn Văn Mệnh (1972), “Ranh giới thành ngữ tục ngữ”, Tạp chí ngôn ngữ (3) 46 Phan Ngọc (1994), Văn hoá Việt Nam cách tiếp cận mới, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội 47 Đái Xuân Ninh (1978), Hoạt động từ tiếng Việt, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 48 Nguyễn Tri Nguyên (2000), Văn hoá tiếp cận từ vấn đề tượng, Nxb Văn hoá dân tộc, Hà Nội 49 Lê Đức Niệm (1999), Từ điển Hán- Việt, Nxb Thông tin, Hà Nội 50 Nhiều tác giả (1990), Văn hoá dân gian- Những phương pháp nghiên cứu, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 51 Vũ Ngọc Phan (1971), Tục ngữ ca dao dân ca Việt Nam, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội 52 Vũ Ngọc Phan, Tạ Phong Châu, Phạm Ngọc Hy (tái 1977), Hợp tuyển thơ văn Việt Nam - Văn học dân gian, Tập I, Nxb Văn học, Hà Nội 53 Nguyễn Đình Phúc (1976), Xú pha xít lời nói giao duyên Lào, Nxb Khoa học Xã hội, Hà Nội 54 Bùi Phụng (1997), Từ điển Thành ngữ - Tục ngữ Việt Anh tường giải, Nxb Văn hoá, Hà Nội 55 Lê Chí Quế, Võ Quang Nhơn, Nguyễn HùngVĩ (1990), Văn học dân gian Việt Nam, Nxb Đại học trung học chuyên nghiệp, Hà Nội 56 Trần Sơn (1999), “Kính ngữ tiếng Nhật”, Tạp chí Nghiên cứu Nhật Bản (6) 57 Phạm Hồng Thái (1999), “Thần đạo Nhật Bản: Khái niệm lược sử), Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (1) 58 Phạm Hồng Thái (2000), “Quan hệ Thần đạo Phật giáo lịch sử Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (6) 59 Trần Ngọc Thêm (1997), Tìm sắc văn hoá Việt Nam, Nxb Tp Hồ Chí Minh 60 Lương Duy Thứ -Chủ biên (1997), Đại cương văn hoá phương Đông, Nxb Gíao dục, Hà Nội 61 Lê Huy Tiêu (1999), “Quan niệm nhân sinh truyền thống văn hoá phương Đông”, Tạp chí Nghiên cứu Trung Quốc (4) 62 Đỗ Bình Trị (1978), Nghiên cứu tiến trình lịch sử văn học dân gian, Trường đại học Sư phạm Hà Nội 63 Đỗ Bình Trị (1991), Văn học dân gian Việt Nam (Tập I), Nxb Giáo dục, Hà nội 64 Đỗ Bình Trị (1999), Những đặc điểm thi pháp thể loại văn học dân gian, Nxb Giáo dục, Hà nội 65 Hoàng Trinh (1990), “Tục ngữ Việt Nam hình thể ngôn từ”, Tạp chí Văn học (5) 66 Hồ Tôn Trinh (1985), “Đạo lý thi pháp dân gian tục ngữ Việt Nam”, Tạp chí Văn hoá dân gian (2) 67 Trung tâm nghiên cứu tâm lý dân tộc (2000), Tâm lý người Việt Nam nhìn từ nhiều góc độ, Nxb Thành phố Hồ Chí Minh 68 Trung tâm Từ điển học (1998), Từ điển Tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng 69 Ông Văn Tùng (1997), Thành ngữ Hán Việt, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội 70 Cù Đình Tú (1973), “Góp ý kiến phân biệt thành ngữ với tục ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (3) 71 Cù Đình Tú (1974), “Hồ Chủ Tịch dùng thành ngữ”, Tạp chí Ngôn ngữ (2) 72 Hoàng Tiến Tựu (1990), Văn học dân gian Việt Nam (Tập II), Nxb Giáo dục, Hà Nội 73 Nguyễn Thuý Vân, Nguyễn Anh Tuấn (2003), Lô gíc học đại cương, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội 74 Hoàng Việt (1995), “Một vài khác biệt Nho giáo Nhật Bản với Nho giáo Trung Quốc”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản (2) 75 Trần Quốc Vượng - chủ biên (1997), Cơ sở văn hoá Việt Nam, Nxb Giáo dục, Hà Nội 76 Trần Quốc Vượng (2000), Văn hoá Việt Nam tìm tòi suy ngẫm, Nxb Việt Nam dân tộc, Tạp chí văn hoá nghệ thuật, Hà Nội 77 Mạnh Xuân (2001), “Một ngàn năm văn hoá Nhật Bản”, Tạp chí nghiên cứu Nhật Bản Đông Bắc Á (5) 78 Như Ý(1992), “Bình diện văn hoá ngôn ngữ nghiên cứu thành ngữ Tiếng Việt”, Tạp chí văn hoá dân gian (3) 79 Nguyễn Như Ý- Chủ biên (1997), Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội 80 Các-Mác, Ăng-ghen (1958), Về văn học nghệ thuật, Nxb Sự thật, Hà Nội 81 Donald Richie(1991), Tìm hiểu Nhật Bản (Discover Japan- words, Customs and Concepts), Nxb Khoa học xã hội 82 Francois Jullien (2000), Xác lập sở cho đạo đức, Nxb Đà Nẵng (Sách dịch) 83 George Sansom (1994), Lịch sử Nhật Bản, tập I, II, III, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội.(Sách dịch) 84 Hội thông tin Giáo dục Quốc tế (ISEI) (2003), Tìm hiểu Nhật Bản, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội.(Sách dịch) 85 Lee O Young (1998), Người Nhật Bản với chí hướng thu nhỏ, Nxb Chính trị Quốc gia, Hà Nội.(Sách dịch) 86 Richard Bowring & Peter Kornicki (1995), Bách khoa thư Nhật Bản, Trung tâm nghiên cứu Nhật Bản, Hà Nội, (Sách dịch) 87 Theodore M Ludwig (2000), Những đường tâm linh phương Đông, Nxb Văn hoá thông tin, Hà Nội, (Sách dịch) II Tài liệu Tiếng Anh 88 A Moore (1967), The Japanese mind, Charles E Tuttle C Inc of Tokyo, Japan 89 Alan Dundes (1965), The Study of Folklore, The United States of America 90 Alan Dundes (1975), “Proverbs and ethnography of speaking Folklore”, Analitic essays in Folklore, Mouton the Hague, Paris 91 The Agency for Cultural affairs (1981), Japanese religion, Kodansa Inter 92 D.L Bender, B Leone (1989), Japanese Opposing Viewpoint, Greenhaven Press Inc 93 E.Donal, Robert L Worden (1992), Japan: A country study, Washington Library of longress 94 Edwin O.Reischauer (1981), Japan the story of a nation, Alfred A Knopf, Publisher, New York 95 Isamu Fujita(1972), The Anchor English - Japanese Dictionary, Gakken, Tokyo 96.Keigoseki (1963), Folktales of Japan, The University of Chicago Press 97 Peter Dusramon (1989), The Japanese informal empire in China (1895-1937), Princeton Univer Press 98 Ramon, H Myers (1984), The Japanese Colonial Empire (1895-1945), Princeton Univer Press 99 Ray F Downs (1976), Japan Yesterday and Today, New York, A Bantam Path Finder book 100 Robert C Christopher, The Japanese mind- The goliath explained, Charles E Tuttle Company Inc of Tokyo, Japan 101 Rosalind Fergusson (1983), The Penguin Dictionary of Proverbs, Bloomsbury Books, London 102 Kohara(1994), Global English- Japanese dictionary, Sanseido, Tokyo, Japan 103 Shibatani Masayoshi (1990), The language of Japan, Cambrridge University Press 104 Suzuki (1938), Japanese Buddhism, Daisetz Teitaro, Tokyo 105 Take Hayashi (1990), Lighthouse Japanese - English Dictionary, Kenkyusha’s, Tokyo, Japan 106 Taylo Archey (1962), Proverb and index to the proverb, Copenhagen 107 Yoshio Tanaka(1990), Japan as it is, Published by Gakken, Tokyo 108 Yutaka Tazawa, Saburu Matsubara, Shunsuke Okuda, Yasumori Nagahata (1973), Japanese Cultural History, Ministry of Forein affairs Tokyo III Tài liệu Tiếng Nhật 109 .辞書?編?集部”?A 言¾語 ê 研究?所 (1992), ことわざ大辞典 , 小学館, 第 18 版 東?京 110 若采 正 (1991), 慣用句 辞典、集英 p 社?, 東?京 111 金 子武雄 Y(1969), 日本の ?ことわざ、社?会思想社?, 東?京 112 木原 研三(1994), 新グローバル? 英 p 和 辞典、三省堂、東?京 112.日野?´重明、金 田一春(1989), 日本語 ê 大辞典、講談 k 社?, 東?京 113 松 村明、山口明穂、(1994), 国 ?語 ê 辞典 、第8W 版。 旺文社?.東?京 114 社 ?会心理研究?所(1991), 日本人の?生活? 文化事?典、剄草?書?房, 東?京.。 115 杉 ?山 兼?則 、(1996) 日本語 ê 教育 ç 辞典、小学館, 東?京 116 大島 ? 建彦 ,大森 志郎 Y、 斎藤 ¡正二 , 村武精一、吉田光?那 ß(1994), 日本を ?知る辞典 , 社?会思想社?, 東?京 117 折井英 p 治(1988), 暮らしの?中?の?ことわざ辞典, 第3R 版、 机上?版, 東?京 118 高 ? 嶋 ?泰二 (1981)ことわざの?泉?, The Hokuseido Press, Tokyo 119 山本 (1980), 日英 p 比較ことわざ辞 典 、旺文社?, 東?京 120 石田英 p 一郎 Y (1972)、日本文化論_、 番町書?房,東?京 121 会 田雄 Y 次? (1981)、 日本文化の?条?件, 番町書?房, 東?京 122 川?崎 康之、奈?良 Ç 本辰 C(1967)、 日本文化史 , 有斐?閣新書?,東?京, 日本 123 東 ?洋 哲 学 研 究 ?所 (1989) 、 講 座 教 学 研 究 ? 、 Published by The Institute of Oriental Philosophi, Tokyo, Japan 124 望月昭三(1982)、 上 ?手な式辞。挨拶の ?仕方、日本文芸|社?,東?京, 日 本 125.中?根 千枝 (1994)、 タテ社 ?会の ?人間 関係, 講談 k 社?現代?新書?, 東 ?京

Ngày đăng: 09/11/2016, 16:26

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan