1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phương ngữ Bắc bộ Phương ngữ học

14 7.9K 32

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Nội dung

Mở Đầu Lãnh thổ nước ta trải dài từ Nam tới Bắc với 54 dân tộc anh em Mỗi dân tộc có nét sắc riêng, tiếng nói riêng góp phần làm phong phú thêm truyền thống văn hóa dân tộc Tìm hiểu ngôn ngữ tìm hiểu cội nguồn, sắc dân tộc toàn đất nước Tiếng Việt ngôn ngữ quốc gia – phương tiện giao tiếp chung sử dụng rộng rãi khắp đất nước Việt Nam Song, địa phương khác nhau, lại mang nét riêng vô phong phú, đa dạng Mỗi phương ngữ biến thể ngôn ngữ định, vừa khác biệt với tiếng toàn dân, vừa mang nét chung cho toàn vùng phương ngữ Ngôn ngữ hình thành từ sống phản ánh sống địa phương khác kinh tế, văn hóa khác Tiếng Bắc tình tứ qua câu quan họ Bắc Ninh, tiếng Huế lại da diết câu hò mái đẩy, tiếng Nam Bộ nồng thắm ca khúc cải lương… Một phương ngữ xác định tập hợp đặc trưng nhiều mặt: ngữ âm, ngữ pháp, từ vựng ngữ nghĩa đối lập với phương ngữ khác Ở Việt Nam chủ yếu có ba vùng phương ngữ chính: phương ngữ bắc (Bắc Bộ), phương ngữ trung (Bắc Trung Bộ), phương ngữ nam (Nam Trung Bộ Nam Bộ) Nếu phương ngữ Bắc sở hình thành nên ngôn ngữ văn học, phương ngữ Trung bảo lưu nhiều yếu tố cổ tiếng Việt, phương ngữ Nam phương ngữ hình thành vòng kỷ gần Ở tiểu luận này, nhóm chúng em tìm hiểu đặc điểm Phương ngữ Bắc Điều thể qua ngữ âm, từ vựng ngữ pháp Phương ngữ Bắc thể yếu tố văn hóa, phong tục tập quán, sinh hoạt xã hội người Bắc Bộ Tìm hiểu phương ngữ cách khẳng định thêm tính độc đáo, phong phú đa dạng người Bắc Bộ lời ăn tiếng nói Phương ngữ Bắc làm nên nét đặc sắc người vùng Bắc Bộ so với vùng miền khác đất nước Việt Nam Chương Khái quát phương ngữ Bắc Bộ Vị trí địa lý Bắc Bộ vùng lãnh thổ (gồm Bắc Bộ, Trung Bộ Nam Bộ) Việt Nam Bắc Bộ nằm vùng cực Bắc lãnh thổ Việt Nam, có phía Bắc giáp Trung Quốc, phía Tây giáp Lào phía Đông giáp biển Đông Được vĩ độ 23độ23’ Bắc đến 8độ27’ Bắc với chiều dài 1.650 km Chiều ngang Đông - Tây 500 km, rộng so với Trung Bộ Nam Bộ Vùng lãnh thổ Bắc Bộ chia thành vùng lãnh thổ nhỏ: Tây Bắc Bộ (bao gồm tỉnh: Lào Cai, Yên Bái, Điện Biên, Hoà Bình, Lai Châu, Sơn La) Vùng chủ yếu nằm hữu ngạn sông Hồng Riêng Lao Cai, Yên Bái xếp vào tiểu vùng Đông Bắc Đông Bắc Bộ (bao gồm tỉnh: Hà Giang, Cao Bằng, Bắc Kạn, Lạng Sơn, Tuyên Quang, Thái Nguyên, Phú Thọ, Bắc Giang, Quảng Ninh.) Đồng sông Hồng (bao gồm 10 tỉnh: Bắc Ninh, Hà Nam, Hà Nội, Hải Dương, Hải Phòng, Hưng Yên, Nam Định, Ninh Bình, Thái Bình, Vĩnh Phúc.) Phân vùng phương ngữ Bắc Bộ Phương ngữ Bắc lại chia thành vùng nhỏ hơn: - Phương ngữ vòng cung biên giới phía Bắc nước ta Phần lớn người Việt khu vực đến từ tỉnh đồng có mật độ cao Thái Bình, Hà Nam Ninh (cũ) Do trình cộng cư xảy gần nên phương ngữ phát triển theo hướng thống với ngôn ngữ văn học, mang nét khái chung phương ngữ Bắc, không chia manh mún thành nhiều thổ ngữ làng xã phương ngữ Bắc vùng đồng – nôi người Việt cổ - Phương ngữ vùng Hà Nội tỉnh xung quanh : Hà Bắc (Bắc Ninh, Bắc Giang), Vĩnh Phú (Vĩnh Phúc, Phú Thọ), Hà Sơn Bình (Hà Tây, Hoà Bình), Hải Hưng (Hải Dương, Hưng Yên), Hải Phòng Đây vùng mang đặc trưng tiêu biểu phương ngữ Bắc - Phương ngữ miền hạ lưu sông Hồng ven biển (Thái Bình, Hà Nam Ninh, Quảng Ninh) Vùng lưu giữ lại cách phát âm khu biệt d với gi,r ; s với x; tr với ch mà phương ngữ Bắc khác không phân biệt Chương Tìm hiểu đặc điểm phương ngữ Bắc Bộ Những đặc điểm ngữ âm Phương ngữ Bắc Bộ 1.1 Thanh điệu - Có điệu: ngang, huyền, ngã, hỏi, sắc, nặng Ví dụ: So sánh điệu Hà Nội với Nghệ - Tĩnh Huế Hà Nội /da1/ /da2/ /da5/ /da4/ /da3/ /da6/ Đa Đà Đá Đả Đã Đạ - Huế /da1/ /da2/ /da5/ /da4/ /da6/ Khu biệt: đối lập đôi âm vực âm điệu Âm điệu Âm vực Cao Thấp - Nghệ -Tĩnh /da1/ /da2/ /da5/ /da4/ /da6/ Bằng Thanh ngang Thanh huyền Trắc Gãy Thanh ngã Không gãy Thanh sắc Thanh hỏi Thanh nặng Thanh ngang có âm điệu phẳng, cường độ không thay đổi, âm vực trung bình - Thanh huyền có âm điệu xuống, âm vực thấp, cường độ không thay đổi - Thanh ngã âm điệu biến thiên theo hai chiều: xuống lên hình V với nhánh lên gấp đôi, cường độ thay đổi - Thanh hỏi âm điệu biến thiên hai chiều lên – xuống không chia thành giai đoạn rõ rệt ngã - Thanh sắc bắt đầu độ cao thấp ngang, ngang hay chúi xuống đoạn đầu - Thanh nặng bắt đầu độ cao khởi điểm huyền, âm điệu ngang hay hạ dần huyền, đến 1/3 điệu xuống, cường độ điệu tăng dần Thanh nặng có trường độ ngắn hệ thống 1.2 Âm đầu - Số lượng: 20 âm vị - Không có phụ âm ghi tả s, r, gi, tr Tức không phân biệt giữa: s/x, r/d/gi, tr/ch - Ở đa số phương ngữ Bắc nay, mà tiêu biểu phương ngữ Hà Nội dãy phụ âm tiền ngạc tr, gi, s phụ âm rung r 1.3 Ngoài phụ âm ngạc, nổ, vô ch /c/ phát âm phụ âm tắc – xát đầu lưỡi – ts hệ trung niên niên Hà Nội - phụ âm tr, ch, gi, s, r biến đổi phương ngữ Hà Nội vùng xung quanh theo hướng dịch vị trí cấu âm phía trước: ch tr thành ts, gi r thành z, S thành s Ví dụ: Chanh chua thành /tsenh tsuô/ Trong trắng thành /tsong ͫ tsăng/ Gia giáo thành /za zaw/ Rì rào thành /zì zào/ Sao sáng thành /saw sáng/ Như vậy, phương ngữ Bắc thiếu dãy phụ âm tiền ngạc lại hình thành đôi đối lập vô – hữu dãy phụ âm xát: [f/v], [s/z], [x/G] Phụ âm r cách cấu âm rung lưỡi nhiều địa phương thành phụ âm xát vành lưỡi [z], trường phổ thông Bắc Bộ có khuynh hướng trì phụ âm [r] rung lưỡi - Những biến đổi xảy gần đây, vào đầu kỉ XX, sau tả ổn định.Chúng phải xảy sau phụ âm đôi bl, tl, ml biến thành phụ âm đầu tiền ngạc ngạc: Z(gi),C(tr),nh (nh) Ví dụ: blời – giời, tlâu – trâu, mlạt – nhạt - Hiện tượng lẫn lộn l / n tiêu biểu cho phương ngữ Bắc Ví dụ: Long lanh nói thành nong nanh, nôm na nói thành lôm la “Đi Hà Nội mua nồi nấu cơm nếp” nói thành “Đi Hà Lội mua lồi lấu cơm lếp”… Đây tượng nói nhịu mà tượng phương ngữ Trong tiếng Tày – Nùng có lẫn lộn này, tiếng Thái vùng Tây – Bắc lẫn lộn l với đ Âm đệm - Phương ngữ Bắc phát âm âm đệm tương đối chuẩn - Hệ thống âm đệm phương ngữ Bắc gồm: + Âm đệm /-w-/ đứng sau phụ âm đầu trước phụ âm cuối, âm lướt kết cấu âm tiết + Âm đệm /-w-/ có tác dụng làm biến đổi âm sắc âm tiết, làm trầm hóa âm sắc âm tiết + Âm đệm /-w-/ bán nguyên âm môi – ngạc mềm, có độ mở rộng hay hẹp tương ứng với độ mở nguyên âm sau - Sự thể tả: + Được ghi chữ “o” trước ba nguyên âm /e/, /a/, /ă/ : hoa, hoe, hoẵng, khoắn,… + Được ghi chữ “u” trước nguyên âm lại như: khuya, thúy, thuở, thuế,… + Sau phụ âm đầu /-k-/ ghi chữ “u” không kể nguyên âm hẹp hay rộng :qua, quê, quý,… - Sự phân bố: + Xuất sau hầu hết phụ âm đầu, trừ phụ âm môi /b/, /m/, /f/, /v/ + Sau phụ âm môi, số từ phiên âm nước như: buýt, voan, phuy nước + Không đứng trước nguyên âm [ư] [ươ], điều có lẽ xu hướng dị hóa mạnh + Sau phụ âm /n/, /Ɣ/ xuất vài từ như: noãn, góa 1.4 - - Âm Phương ngữ Bắc có đầy đủ âm bao gồm: + 13 nguyên âm đơn: /i/, /e/, /ε/, /ɯ/, /ɤˇ/, /ɤ/, /a/, /ă/, /u/, /o/, /ɔ/, /ɔˇ/, /εˇ/ + nguyên âm đôi: /ie/, /ɯɤ/, /uo/ Biến thể /ươ/ → /iê/ đứng trước bán nguyên âm /-u/ Ví dụ: Rượu → riệu, hươu → hiêu Biến thể /ư/ → /i/ đứng trước bán nguyên âm /-u/ Ví dụ: Trừu → trìu, cứu → kiú Biến thể /ă/ → /â/, xét đặc điểm cấu âm /ă/ /â/ nguyên âm dòng Ví dụ: Con tằm → tầm, cặp sách → cập sách Biến thể /a/ → /â/ xét đặc điểm cấu âm /a/ /â/ nguyên âm dòng Ví dụ: Ảnh màu → ảnh mầu, số bảy → số bẩy, → hết Âm cuối -m -iêm -i:m -ê:m -e:m -n -iên -i:n -ê:n -e:n -nh -ng -iêng -ngm -w -iêw -i:w -ê:w -e:w -j Nguyên âm Trước Iê i ê e -inh -ênh -enh Giữa Sau Ươ â a ă Uô u ô o -ươm -ơm -âm -am -ăm -uôm -u:m -ô:m -o:m -ươn -ưn -ơn -âm -an -ăn -uôn -u:m -ô:n -o:n -ương -ưng - -âng -ang -ăng -uông -ă -aw -ăw -ung ͫ -ông ͫ -ong ͫ -ươj -ưj -ơj -âj -aj -ăj -uôj -u:j -ô:j -o:j Bảng vần phương ngữ Bắc (Hoàng Thị Châu, Phương ngữ học Tiếng Việt Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2008) 1.5 Âm cuối - Số lượng: có đủ âm cuối ghi tả - Có cặp âm cuối nằm phân bố bổ sung là: + [-nh, -ch] đứng sau nguyên âm dòng trước: /i, e, ê/ + [-ng, -k] đứng sau nguyên âm dòng (hàng sau không tròn môi – theo cách gọi GS Đoàn Thiện Thuật): /ư, ơ, â, a/ + [-ngm, kp] đứng sau nguyên âm dòng sau tròn môi: /u, ô, - Trong tả, đôi phụ âm thứ phân biệt với đôi phụ âm thứ 2, chúng phát âm khác (cặp thứ âm cuối mở, cặp thứ lại âm cuối ngậm môi) Những đặc điểm từ vựng phương ngữ Bắc Bộ Phương ngữ Bắc mang đầy đủ đặc điểm từ vựng tiếng Việt Hệ thống từ láy, từ ghép, từ đồng âm, đồng nghĩa, trái nghĩa đa dạng, phong phú Ngôn ngữ gợi cảm giàu hình ảnh, âm với số lượng lớn từ tượng hình, tượng Nhìn chung, phương ngữ Bắc Bộ coi chuẩn mực, gốc để hình thành nên phương ngữ khác Có tổ hợp song âm Phương ngữ Nam chọn yếu tố thứ Phương ngữ Bắc chọn yếu tố thứ hai: dơ bẩn, đau ốm, lời lãi, bao bọc, mai mối, hư hỏng, dư thừa, kêu gọi, sợ hãi, hình ảnh, la mắng, bồng bế, hăm dọa… Cũng có tổ hợp ngược lại, Phương ngữ Bắc chọn yếu tố đầu, Phương ngữ Nam chọn yếu tố sau: thóc lúa, giẫm đạp, đón rước, lừa gạt, sắc bén, lau chùi, thứ hạng, chăn mền, chậm trễ, tìm kiếm, dạ, đùa giỡn, thuê mướn, mau lẹ, dữ, trêu chọc… Bảng so sánh số đại từ phương ngữ tiếng Việt Phương ngữ Bắc Phương ngữ Trung Phương Nam ni / nì nầy ri vầy nớ, tê thế, rứa, tê tê tề đâu mô đâu mô sao, tui tui tao tau tao, qua(wa) bầy tui tụi tui ngữ chúng tao bầy tụi tao mày mi chúng mày bây, bọn bây tụi hắn, nghỉ chúng bọn tụi ông ôông bà mệ nớ, mụ nớ, bà bả cô o cổ chị ả anh eng ảnh Bảng so sánh số danh từ phương ngữ Phương ngữ Bắc Lợn Ngan Quả Đỗ Ngô Dưa chuột Phương ngữ Trung Phương ngữ Nam Lợn Ngan Trấy Đỗ Ngô Dưa chuột Heo Vịt xiêm Trái Đậu Bắp Dưa leo Dọc mùng Dứa Nem rán Ô mai Ô Sắn Mùi tàu Chè Mì Chăn Màn Tất Bát Dĩa Đĩa Thìa Muôi Tẩy Bút Ô tô Tàu hỏa Môn Gai Ram Ô mai Ô / dù Sắn Ngò tàu Chè Mì Chăn Màn Tất Đọi Dĩa Đĩa Thìa Môi Tẩy Bút Ô tô Tàu hỏa Bạc hà Thơm/khóm Chả giò Xí muội Dù Khoai mì Ngò rí Trà Bột Mền Mùng Vớ Chén Nĩa Dĩa Muỗng Vá Gôm Viết Xe Xe lửa Bảng so sánh số động từ phương ngữ Phương ngữ Bắc Dùng Là Đèo Rẽ Ngã Xơi/Ăn Véo Nôn Mắng Bắt nạt Đón Kì Vặt Đắp Nhìn Phương ngữ Trung Dùng Là Đèo Quẹo Bổ Ăn Bẹo Nôn Chưởi Ăn hiếp Rước Phương Nam Xài Ủi Chở Quẹo Té Ăn Nhéo Ói Chửi Ăn hiếp Rước Cọ Bẻ Trùm Ngó ngữ Bảng so sánh số tính từ phương ngữ Phương ngữ Bắc Gầy Béo Muộn Buồn Kiêu Hỏng Lác Lãi Bẩn Thừa To Phét/phịa/khoác lác Phương ngữ Trung Gầy Béo Muộn Buồn Kiêu Hư Lác Lãi Bẩn Thừa To Phương Nam Ốm Mập Trễ Nhột Chảnh Hư Lé Lời Dơ Dư Bự Dóc/xạo ngữ Do trình tiếp xúc ngôn ngữ nên lớp từ vay mượn phương ngữ Bắc có nhiều từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp, tiếng Hán tiếng Tày – Thái Một số từ ngữ vay mượn tiếng Pháp Điều nước ta bị người Pháp xâm lược chịu ảnh hưởng trực tiếp họ (giữa kỉ 19) Vay mượn vừa đường ngữ vừa qua đường thức giáo dục nhà trường giao tiếp hành chính, hàng loạt từ gốc Pháp du nhập vào Những từ người Việt phân chia thành âm tiết tách rời phát âm theo cấu ngữ âm tiếng Việt thêm điệu cho cho âm tiết đó, chuyển âm thành âm khác cho phù hợp với cách phát âm Còn từ ngắn cấu trúc hóa lại thành âm tiết theo kiểu tiếng Việt, từ dài rút ngắn bớt, đặc biệt từ vay mượn qua tiếp xúc ngữ Từ vựng Phương ngữ Bắc Từ gốc tiếng Pháp Bia Cà phê Kem Cà rốt Sa lát Bière Café Crème Carotte Salade 10 Bốt Mù tạc Giăm Xúc xích May ô Sơ mi Vét tông Gi lê Bờ lu Pênixilin Vắc xin Bê tông Ban công Cờ lê Mỏ lết Tuốc nơ vít Gác đờ bu Gác đờ xen Pê đan Poste Moutarde Jambon Saussisse Maillot Chemise Veston Gilet Blouse Péniciline Vaccin Béton Balcon Clé Molette Tournevis Garde boue Garde chaine Pédal Một số từ ngữ vay mượn tiếng Hán Tiếng Việt trải qua trình tiếp xúc với tiếng Hán từ lâu đời, thông qua nhiều đường bao gồm nhiều giai đoạn khác Trong ba phương ngữ chính, Phương ngữ Bắc tiếp thu nhiều từ Hán Việt hay nhiều từ gốc Hán Các từ gốc Hán nói chung từ Hán Việt nói riêng có vị trí đặc biệt hệ thống từ vựng Phương ngữ Bắc Chúng có số lượng lớn lực sản sinh mạnh, gia nhập vào lĩnh vực giao tiếp đời sống người Việt Có thể chia thành từ Hán cổ từ Hán Việt Vì vào tiếng Việt lâu nên từ Hán cổ đồng hóa mạnh, từ trở nên quen thuộc như: chè, chén, buồng, buồm, mùi, mùa… Từ Hán Việt người Việt đọc âm chuẩn ( Trường An) chúng thoe hệ thống ngữ âm : mã, khinh, cận, nam, nữ… Ví dụ: Từ “hoa” gốc Hán Việt vay mượn vào Phương ngữ Bắc chiếm vị trí danh từ mang nghĩa trung tâm, thay cho từ “bông” dùng phổ cập Phương ngữ Trung Phương ngữ Nam Nhưng từ “bông” không hoàn toàn Phương ngữ Bắc Nó bị từ “hoa” đẩy sang vị trí phụ với chức phụ tố danh từ: hoa Điều Phương ngữ Bắc trải qua xây dựng ngôn ngữ văn học, nhà 11 Nho chữ Hán đóng vai trò không nhỏ tiếp thu nhiều từ Hán Việt gốc Hán, làm cho từ sử dụng phổ biến vùng Ví dụ cho thấy cạnh tranh từ địa với từ ngoại lai phân bố lại nghĩa thường để hai từ song song tồn làm phong phú thêm vốn từ vựng Từ vựng Phương ngữ Bắc Ngôn ngữ Dân cư Phóng thích Gần Gan Giường Bồn chồn Cậy quyền oai Lạc (trong Củ lạc) Từ gốc Hán Ngữ ngôn Cư dân Thích phóng Cận Can Sàng Bồi hồi (đi lại lại) Hách (đẹp rực rỡ) Lạc hoa sinh Một số từ ngữ ảnh hưởng từ tiếng Tày – Thái Tiếng Tày – Thái có ảnh hưởng định đến từ vựng phương ngữ Bắc Do vị trí địa lý gần, ngôn ngữ vùng có tiếp xúc thường xuyên chúng ảnh hưởng lẫn theo nhiều chiều, phức tạp Trong từ vựng phương ngữ Bắc có nhiều từ mà hình thức ngữ âm ý nghĩa giống gần giống với từ tương đương tiếng Tày – Thái Ví dụ: Từ vựng Phương ngữ Từ tiếng Tày Bắc Thái Bún Pún Chóc (chim) Chộc Dứa Dửa Ớt Ớt Ngoài có số từ ghép tạo cách kết hợp từ Việt từ gốc Tày – Thái Ví dụ: mặt nạ (nạ = mặt, gốc Tày – Thái), súng ống (ống = súng, gốc Tày – Thái), chim chóc (chóc = chim, gốc Tày – Thái),… Những đặc điểm ngữ pháp phương ngữ Bắc Bộ Ngữ âm đặc điểm thể khác biệt phương ngữ vùng, miền Tuy nhiên, bên cạnh đặc điểm chung mặt ngữ pháp tiếng Việt phương ngữ Bắc có số đặc điểm điển hình để khu biệt với phương ngữ lại 12 Về hệ thống đại từ định nghi vấn: này, này, ấy, ấy, kia, kìa, đâu, nào,… Về hệ thống đại từ xưng hô: tôi, tao, chúng tôi, chúng tao, mày, chúng mày, nó, chúng nó, ông ấy, bà ấy,… Về đại từ hóa danh từ: Những từ có tần số xuất cao “ấy”, “với lại”, rút ngắn phương ngữ Bắc, không tạo thành phương thức ngữ pháp “ấy” thành “ý” (anh ý, chị ý) “với” thành mí (đi mí tôi), “chứ lại” thành “chứ lỵ” Về từ phái sinh: phương ngữ Bắc có từ “nhiều” có từ phái sinh: bao nhiêu, nhiêu Ở phương ngữ Bắc nói từ với nghĩa từ trở Để nhấn mạnh ý phủ định, miền Bắc có từ khác bên cạnh từ “không”, “chẳng” dùng thống như: chả có Ngữ khí có vai trò quan trọng việc xác định phương ngữ, cần thay đổi ngữ khí giọng điệu, thể khác phương ngữ Phương ngữ Bắc có ngữ khí từ điển hình: Ở vui nhỉ!, Cho cháu ông nhé!, Anh à?,Chuyện nào?,Nó từ sáng sớm … Kết luận Mặc dù xem ngôn ngữ chuẩn song ngôn ngữ Bắc không nằm quy luật biến đổi ngôn ngữ tác nhân khách quan chủ quan Sự biến đổi vừa làm tăng thêm tính phong phú cho ngôn ngữ làm nhiều nét đặc trưng cổ Chính vậy, cần phải có phương hướng, sách để bảo tồn cũ tích cực cập nhập chuyển biến ngôn ngữ nói chung phương 13 ngữ Bắc nói riêng Ví dụ lưu trữ từ ngữ cổ, nghiên cứu, bổ sung vốn từ xuất vào từ điển Tiếng Việt Như vậy, phương ngữ tiếng thân thuộc sâu tâm hồn người dân đất Việt Phương ngữ vùng miền mãi, không bị tan biến, biểu nguồn cội Tài liệu tham khảo Mai Ngọc Chừ - Vũ Đức Nghiệu – Hoàng Trọng Phiến Cơ sở ngôn ngữ học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, 1997 Đoàn Thiện Thuật Ngữ âm tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2000 Hoàng Thị Châu Phương ngữ học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, 2008 Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên) – Đoàn Thiện Thuật – Nguyễn Minh Thuyết Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb.Giáo dục, 1998 Nguyễn Thiện Giáp Từ vựng học tiếng Việt, Nxb Giáo dục, 2002 Các trang mạng điện tử: Ngonngu.net Vi.wikipedia.org 14

Ngày đăng: 30/08/2016, 18:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w