1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tiếng hàn trung cấp

88 1K 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 88
Dung lượng 358,5 KB

Nội dung

Tiếng Hàn Trung Cấp Bài 1: 방학이 이렇게 빨리 끝날 줄 몰랐어요Trong chuyên mục học tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Tôi không ngờ kỳ nghỉ hè

Trang 1

Tiếng Hàn Trung Cấp Bài 1: 방학이 이렇게 빨리 끝날 줄 몰랐어요

Trong chuyên mục học tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Tôi không ngờ kỳ nghỉ hè trôi nhanh như vậy trong tiếng Hàn”

I Hội thoại Tiếng hàn (회화) :

바바라 : 오래 간만이에요, 마아클 씨, 방학 동안 어떻게 지냈어요 ?Barbara : Lâu quá nhỉ, Michael, bạn trải qua kỳ nghỉ hè như thế nào

Trang 3

Tôi không biết người đó là người Trung Quốc, cứ tưởng là người Nhật

2 N 을/를 빼다 : loại bỏ, trừ ra, bớt đi

-고추장을 빼고 주세요.매운 것을 잘 못 먹으니까요 Bỏ tương ớt ra dùm, vì tôi không biết ăn cay

– 50,000원에서 34,700 원을 빼면 얼마지요? 50 ngàn W trừ 34,700W còn lại bao nhiêu ?

3 사정이 있다 : Có việc gấp, có việc đột xuất

– 저는 사정이 있어서 먼저 가겠어요 Em có việc đột xuất nên xin phép đi trước

Trang 4

Bài 2: 상을 두 개나 받았다지요?

Trong chuyên mục tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn quốc sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Tôi nghe nói là bạn nhận được 2 phần thưởng phải không ? trong tiếng Hàn“

I Hội thoại Tiếng Hàn( 회화) :

마이클 : 바바라 씨, 지난 번 수료식에서 상을 두 개나 받았다지요 ? 축하해요

Michael : Barbara, Nghe nói là lễ tổng kết lần trước bạn nhận được 2 phần thưởng phải không ? Chúc mừng nhé

바바라 : 고마워요 그런데 마이클 씨는 왜 수료식에 안 왔어요 ?Barbara : Cám ơn bạn Thế nhưng tại sao Michael không đến lễ tổng kết ?

마이클 : 시험이 끝나고 바로 고향에 가느라고 참석하지 못했어요.Michael : Thi xong tôi về quê ngay nên không thể tham dự được

바바라 : 그랬군요, 저는 마이클 씨가 수료식에 올 줄 알았어요

Barbara : Thế à Tôi cứ tưởng là Michael sẽ đến lễ tổng kết

마이클 : 나도 꼭 참석하려고 했었는데, 사정이 있어서 집에 갔다 왔어요

Michael : Tôi cũng đã định chắc chắn tham dự , nhưng vì có việc đột xuất nên phải về nhà rồi quay lại

바바라 : 수료식 끝나고 친구들이 우리 집에 모여서 늦게까지 놀았어요

Barbara : Sau lễ tổng kết các bạn đã đến nhà tôi chơi đến khuya

마이클 : 그랬군요, 늦었지만 축하하는 뜻으로 오늘 제가 저녁을 살게요

Trang 5

Michael : Thế nhỉ, tuy đã trễ nhưng với ý nghĩa chúc mừng bạn hôm nay tôi mời bạn ăn tối.

참석 하다 : Tham dự, tham gia 모이다 : Tập trung

상을 타다 : nhận phần thưởng 우등상 : Phần thưởng ưu tú

개근상 : Phần thưởng chuyên cần 월급 : tiền lương

이상 : trên ~, hơn ~, lý tưởng 동남아 : Đông Nam Á

이사하다 : chuyển nhà 곧 : sắp ~

어젯밤 : Tối hôm qua 졸업하다 : Tốt nghiệp

수고하다 : khó khăn vất vả, nhiều cố gắng 졸업식 : lễ tốt nghiệp

Trang 6

Mới nhận lương tuần trước mà xài hết trơn

2 A/V-다지요? -V 는/은 다지요 : Nghe đồn, nghe nói ~

3 V- 느라(고) : Nguyên nhân, vì làm một việc gì đó

-어젯밤에 책을 읽느라고 잠을 못 잤어요

Tối qua vì đọc sách nên không ngủ được

-숙제를 하느라고 주말에 쉬지 못했어요

Trang 7

Làm bài tập nên cuối tuần chẳng nghỉ ngơi được

4 N 에 참석하다: Tham gia, tham dự

I Hội thoại Tiếng Hàn ( 회화) :

지연 : 어, 빗방울이 떨어지네

Jiyeon : Ơ, có giọt mưa rơi nè

마이클 : 하늘이 어두워지는데, 곧 소나기가 올것 같아,

Trang 8

Michael : Trời u ám mà, có lẽ sắp có mưa,

지연 : 일기 예보에서 뭐라고 했는데 ?비 온다고 했니 ?

Jiyeon : Dự báo thời tiết đã nói gì ? Nói là có mưa à ?

마이클 : 아니, 비가 안온다고 했어 그래서 저도 우산을 안 가져 왔는데

Michael : Không, đã nói là không có mưa Vì vậy tôi không mang theo dù

Jiyeon : Thế, ý kiến hay đấy, tôi sẽ hỏi thử Barbara việc đi hồ bơi

II Từ vựng Tiếng Hàn ( 단어) :

일기 예보 : dự báo thời tiết 빗방울 : giọt mưa

소나기 : mưa rào 가져오다 : mang đến

Trang 9

괴장히: rất ~, quá 한~ : khoảng, chừng

가져가다 : mang đi 최고 : tối đa

기온 : Nhiệt độ ~도 : độ C (đơn vị thời tiết)

박사 : Tiến sĩ 최저 : tối thiểu

영하 : độ âm (đơn vị thời tiết) 끓다 : sôi (nước sôi)

맑다 : trong sáng, quang đãng 흐리다 : u ám (nhiều mây)

태풍 : Bão 장마 : mùa mưa

매일 : Mỗi ngày, hàng ngày 기말 시험 : Thi cuối kỳ

중간 시험 : Thi giữa kỳ 알아보다 : nhận ra, nhận biết

장학금 : Học bổng 자동차 : Xe hơi

온도 : Nhiệt độ 희다 : màu trắng (da)

성냥 : Diêm 위험하다 : Nguy hiểm

불 : lửa, bóng điện 초콜릿 : Chocolate

Trang 10

** N을/를 가지고 오다[가지고 가다]

-낮에 비가올 거라고 했으니까 우산 가지고 가세요:

Nghe nói ban ngày trời mưa nên hãy mang dù theo

-친구들과 같이 사진을 찍으려고 학교에 사진기를 가지고 왔어요 Tôi định chụp hình với mấy đứa bạn nên mang máy ảnh đến trường

2 한 N : khoảng thời gian không xác định, độ chừng, khoảng

– 집에서 하루에 얼마 동안 한국말 공부해요? 한 2 시간쯤 해요 Mỗi ngày ở nhà học tiếng HQ trong bao lâu ? chừng 2 tiếng

– 박사가 되려면 오래 걸리겠지요?네, 한 5 년은 걸릴 거예요

Để trở thành tiến sĩ chắc mất nhiều thời gian chứ ? vâng, khoảng 5 năm

3 A/V-( 으)ㄹ 거라고[것이라고]하다: Nghe nói là

-이번 겨울은 별로 춥지 않을 거라고 해요 Nghe nói mùa đông năm nay không lạnh lắm

-다음 주부터 장마가 시작될 거라고 했다 Nghe nói từ tuần sau là mùa mưa

Junseok đã bảo là gọi món cơm trộn nhưng tôi nói hãy ăn thịt nướng đi

** V-지 말자고 하다 : đã bảo là đừng … như vậy (nhưng không nghe lời)

Trang 11

-비가 오니까 등산 가지 말자고 했어요 Đã bảo là trời mưa thì đừng leo núi

– 수업 시간에 영어를 쓰지 말자고 했어요 Đã bảo trong giờ học đừng

I Hội thoại Tiếng Hàn ( 회화) :

준석 : 마이클 씨가 오늘도 안 나왔네요

Chunseok : Michael hôm nay cũng không đến nhỉ

바바라 : 제가 조금 전에 전화해 보니, 감기가 심해서 못 나온대요

Trang 12

Barbara : Tôi vừa thử gọi điện thoại , Michael đã nói vì cảm nặng nên không thể đến.

준석 : 많이 아프대요 ?

Chunseok : Nói là đau nhiều à ?

바바라 : 콧물이 많이 나오고, 열이 난대요 목소리도 좀 변한 것 같아요

Barbara : Nói là chảy nước mũi nhiều, bị sốt và dường như giọng cũng biến đổi

준석 : 그것 참 안됐군요 어서 나아야 할 텐데… 더구나 며칠 있으면 시험도 있고요

Chundeok : Vậy thì không đươc rồi Phải khỏi bệnh mau lên… Hơn nữa, mấy ngày nữa là thi rồi

Trang 13

목소리 : Giọng 변하다 : biến đổi, thay đổi

낫다 (감기에) : Khỏi bệnh 더구나 : hơn nữa, ngoài ra

종일 : cả ngày (이)랑 : và, với

신청하다 : thỉnh cầu, đề nghị 병 : Bệnh

몸 : cơ thể 반장 : trưởng lớp

뽑다 : kéo ra, lấy ra, tuyển chọn 사고 : sự cố, tai nạn

나다 (사고가) : xảy ra (tai nạn, sự cố) 다치다 : Bị thương

수술하다 : phẫu thuật 안내문 : cổng hướng dẫn

장학생 : Học sinh được nhận học bổng 신청서: Đơn đề nghị

내다 (신청서를) : Nộp đơn 환영하다 : Hoan nghênh

Trang 14

Người mà anh ấy giới thiệu, bạn gặp rồi thấy thế nào ? Tôi gặp và nói chuyện cảm thấy vừa ý.

2 A/V-대요 : Nghe nói ~, nghe đồn~

Nghe nói Younghee muốn ăn Kimbap

** A/V-(으)ㄹ 거래요- Dùng ở thì tương lai

-내일은 날씨가 흐릴 거래요.하지만 모레는 다시 맑아질 거래요.(Nghe nói) Hôm nay trời u ám Nhưng ngày mốt trời sẽ đẹp

Trang 15

-선생님께서 감기가 심하시대요.빨리 나으시면 좋겠어요

Nghe nói thầy giáo bị cảm nặng, mong cho thầy mau khỏi bệnh

-몸이 많이 아파서 걱정했어요.하지만 으사 선생님이 곧 나을 거라고 했어요

Tôi lo lắng khi bị bệnh nặng nhưng BS bảo sắp bình phục rồi

4 A/V-아/어야 할 텐데 : Cách nói lấp lửng, biểu thị sự lo lắng, hy vọng, mong đợi …

-내일 바다로 놀러 가기로 했어요.날씨가 좋아야 할 테데…

Tôi quyết định ngày mai ra biển chơi, thời tiết tốt ….(thì tuyệt biết mấy)

-회의가 곧 시작될 텐데,정 교수님이 아직 안 오셨네요

Hội nghị sắp bắt đầu (vậy mà) giáo sư Jeong vẫn chưa đến

5 더구나 : hơn nữa, ngoài ra

-주말엔 날씨가 나쁠 거래요.더구나 태풍이 올 거래요

Nghe nói cuối tuần thời tiết xấu, hơn nữa còn có bão

-진이는 그 옷 섹깔이 마음에 안 든대요.더구나 값도 비싸대요

(Nghe nói) Jini khônh thích màu áo đó, hơn nữa giá cũng đắt

6 N 있으면 N (이)다: Dùng nối 2 mệnh đề nếu “A” thì trở thành “B”

-10분 있으면 쉬는 시간이에요 Còn 10 phút nữa là giờ giải lao

Còn 2 tuần nữa là nghỉ hè Vậy phải đặt vé máy bay về quê thôi …

7 N (이)랑 : cùng với, và (dùng trong văn nói ) tương đương 와,과

-그 일을 할 수 있는 사람은 너랑 나밖어 없어

Trang 16

Người có thể làm được việc đó, không có ai ngoài tôi với anh; Việc đó chỉ có tôi và anh là làm được thôi

Bài 5: 인류의 미래에 대해 생각해 본 적이 있어요?

Trong chuyên mục tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn online sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Bạn có khi nào nghĩ về tương lai nhân loại chưa ? bằng Tiếng Hàn“

I Hội thoại Tiếng Hàn (회화):

Thế nhưng mình nghe nói vào năm 2020 bệnh ung thư có thể chữa khỏi

và tuổi thọ bình quân sẽ hơn 100 đấy

Trang 17

민수: 그래요? 그 정도로 과학이 발전한다면 우주 여행도 갈 수 있겠네요.

Minsoo :Thế à ? Nếu khoa học phát triển theo mức độ đó thì có thể du lịch vào không gian nhỉ

Trang 18

인간: con người…

평균 : 어떤 수나 양의 중간을 찾은 것 : trung bình

수명: 생물의 목숨,살아 있는 연한 : cuộc đời, tuổi thọ

과학: 자연과 인간 사회의 진리나 법칙을 알아내기 위한 학문: khoa học

쓸데없다: 아무 가치나 뜻이 없다: không có ý nghĩa hay giá trại sử dụng nào, vô dụng

최근: 요즈음: gần đây nhất, dạo này

눈문: 어떤 주제에 대해 연구한 결과를 적은 글: bài luận văn, bài nghiên cứu

Trang 19

– 열심히 노력하면 안 될 리가 없다 Nếu mà cố gắng chăm chỉ thì không có lý nào lại không được.

– 친구들이 나만 두고 떠났을 리가 없어요 Không có lý nào những người bạn đã bỏ tôi lại mà đi

2 N 에 의하면-> tương tự như N 대로: “theo như” (thường dùng trong văn viết)

– 뉴스에 의하면 오늘 밤에 태풍이 온대요 Theo bản tin thì đêm nay

có bão

Trang 20

– 그 친구의 말에 의하면 태궈도 배우는 게 어렵지 않대요.

Theo lời bạn đó nói thì việc học Taewondo cũng không khó lắm

– 최근 논문에 의하면 화성에 생물이 살고 있다고 한다

Theo bài nghiên cứu gần nhất thì có sinh vật đang sống trên sao hỏa

3 A/V – ( ㅡ)ㄹ지도 모르다 : không biết chừng như thế

Không biết chừng Michael đã về quê rồi

4 N 을/를 챙기다 : Chăm sóc ai đó; trang bị, chuẩn bị cái gì đó

Trang 21

– 쓸데없는 걱정하지 마세요 다 잘 될 거에요.

Đừng lo lắng vô ích mọi chuyện sẽ tốt thôi

Bài 6: 단군이 조선을 세웠어요.

Trong chuyên mục tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng

hà n sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Tangun đã xây dựng nên Triều Tiên bằng Tiếng Hàn“

I Hội thoại Tiếng Hàn(회화) :

옛날 하늘에 환인이라는 하늘의 임금이 있었다 환인에게는 환웅이

라고 하는 아들이 있었다 그런데 환웅은 하늘 나라에서 살기보다는 땅으로 내려가 살고 싶어했다 환인은 아들의 뜻을 알고 아들에게 땅

을 다스리도록 허락했다 그리고 땅을 잘 다스릴 수 있도록 비, 구름, 바람과 부하 3000 명을 데리고 가게 했다

Ngày xưa trên trời có vị vua tên là Hwanin Vua Hwanin có con trai là Hwangung Thế nhưng, Hwangung muốn sống ở mặt đất hơn là sống ở trên trời Hwanin biết ý muốn của con trai nên cho phép Hwanung cai trị

hạ giới Và cho Hwanung mang theo 3,000 thuộc hạ cùng với 3 thần mưa, mây và gió để có thể cai trị hạ giới tốt

땅으로 내려온 환웅은 백두산에 마을을 만들고 백성을 모아 다스리

기 시작했다 이 때 환웅이 사는 곳에서 멀지 않은 곳에 호랑이 한 마

리와 곰 한 마리가 살고 있었다 그들은 사람이 되는 것이 소원이었

다 그래서 환웅을 찾아가 사람이 되게 해 달라고 간절히 부탁했다 환웅은 쑥과 마늘을 주면서 다음과 같이 말했다

Hwanung hạ giới dựng làng xóm ở núi Baekdusan và tập trung dân chúng

để cai trị Khi đó, không xa nơi Hwanung ở có một con gấu và một con

hổ đang sinh sống Bọn chúng mong muốn trở thành người Vì thế chúng

đã tìm đến và cầu xin Hwanung cho chúng thành người Hwanung đưa cho chúng tỏi và cây ngải rồi nói những lời sau

“너희들이 굴 속에서 이것만 먹고 백 일 동안 햇빛을 보지 않으면 사

람이 될 수 있을 것이다.”

Trang 22

Nếu các ngươi ăn những thứ này và ở trong hang sâu không được nhìn ánh mặt trời trong 100 ngày thì có thể được thành người”

단군: tên vị vua đầu tiên của Hàn quốc

조선 : Choseon, Triều Tiên

세우다 : xây dựng nên, tạo nên, lập nên, dựng lên

임금 : vua

내려가다 : đi xuống, di chuyển xuống phía dưới

다스리다 : cai trị

Trang 23

소원 : ước nguyện, điều mong muốn

간절히 : một cách khẩn thiết, tha thiết mong ai làm điều gì đố cho mình

쑥 : cây ngải, cỏ ngải

굴 : cái hang

햇빛 : ánh sáng mặt trời

캄캄하다 : tối đen như mực

배고품 : sự đói bụng, cái đói

만에 : sau khi, chỉ trong

뛰쳐나오다: nhảy vọt ra, chạy ào ra một cách mạnh mẽ hết sức

Trang 24

없어지다 : mất đi, biến mất, trở nên không có, không còn nữa

– 언니가 나에게 조카를 봐 달라고 부탁했어요 Chị nhờ tôi trông cháu gái giúp

Trang 25

-바쁠 때는 동생에게 청소를 부탁해요 Khi bận là tôi nhờ em dọn dẹp giúp

3 A/V-(으)ㅁ : động/ tính từ thành danh từ

슬프다 : buồn _슬픔: nỗi buồn

걷다 : đi bộ 걸음: bước chân

Những người đang đi đều dừng bước và nhìn chăm chú vào anh ta

4 N 만에 : “chỉ sau khi ~, chỉ trong, sau ~”

– 한국에 온지 이틀 만에 취직했어요 Chỉ sau 2 ngày đến Hàn Quốc tôi

đã kiếm được việc làm

– 없어진 양복을 한 달 만에 다시 찾았어요 Tôi đã tìm được bộ comle sau một tháng biến mất

– 헤어진 지 40 년 만에 가족을 만났다 Tôi gặp lại gia đình sau 40 năm chia cách

5 A/V -(으)나 “….nhưng….”

– 값은 좀 비싸나 좋은 물건입니다 Giá tuy hơi đắt nhưng là món đồ tốt

– 술을 많이는 못 마시나 조금은 마실 줄 압니다 Không thể uống rượu nhiều nhưng tôi biết uống một chút thôi

Trang 26

Bài 7: 우물 안의 개구리가 될 거예요.

Trong chuyên mục tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn online sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Như ếch trong giếng bằng Tiếng Hàn“

I Hội thoại Tiếng Hàn ( 회화) :

다나카: 마이클 씨, 텔레비전 좀 켜 봐요 뉴스 시작할 시간인데… Tanaka : Michael, bật tivi dùm mình Vì là thời gian bắt đầu bản tin……

마이클: 저도 뉴스를 보려던 참이었어요

Michael : Tôi cũng định xem bản tin

다나카: 그런데 텔레비전 뉴스는 말이 너무 빨라서 알아듣기 어렵지요?

Tanaka : Thế nhưng Bản tin trên TV vì nói nhanh quá nên nghe hiểu khó nhỉ ?

Trang 27

Tanaka : Đừng nghĩ như thế Thế gian này tùy theo suy nghĩ cũng có thể lạc quan cũng có thể bi quan.

Tuy nhiều tin tức không tốt như sát nhân, bắt cóc trẻ em nhưng cũng nhiều câu chuyện của con người

순간 : trong chốc lát, ngay khoảnh khắc đó

각국 : mỗi quốc gia, mỗi đất nước

끊임없이 : không dứt, không ngớt, cứ tiếp tục

끔찍하다 : quá kinh khủng, thật gớm ghiếc

Trang 29

Con trai chúng tôi không biết gì ngoài những cái học ở trường nên tôi lo rằng nó sẽ như con ếch ngồi đáy giếng.

– 나가려던 참인데 마침 친구가 왔어요 “Tôi vừa tính rời khỏi đó thì may quá bạn tôi đã đến”

– 나도 그 말을 하려던 참이야 Tôi cũng đang tính nói câu đó

3 N 마저 : Ngay cả (ai đó, việc gì đó, cái gì đó ) cũng

Trang 30

Theo như tôi nghĩ thì cũng có thể sẽ rất vui, cũng có thể sẽ rât’ buồn

-돈은 좋은 것일 수도 있지만 생각하기에 따라서 나쁜 것일 수도 있어요

Tiền có thể là cái tốt, nhưng theo tôi nghĩ, cũng có thể là cái xấu

*** 보기에[듣기에] 따라(서) :Theo như tôi thấy, theo như tôi nghe ~

-그 그림은 보기에 따라 어린아이가 그린 기림 같기도 해요

Trang 31

Theo tôi thấy thì bức tranh đó giống như tranh của một đứa bé vẽ.

Bài 8: 비 올 확률이 높지 않아요.

Trong chuyên mục tiếng Hàn trung cấp kì này, website học tiếng hàn online sẽ giới thiệu với các bạn bài học “Cách nói Xác suất có mưa không cao bằng Tiếng Hàn“

I Hội thoại Tiếng Hàn (회화) :

Michiko : Dạo này cái gọi là tin tức là cái nhức óc khi xem báo tôi chỉ xem phần giới thiệu biểu diễn hoặc chương trình TV thôi

준석 : 그렇지 않아도 저도 볼 만한 공연이 없는지 알아보려던 이었는데……미치코 씨,

Trang 32

Chunseok : Vậy thì chiều nay mình cùng đi nhé ? Tôi không có cái hẹn cả….

미치코 : 그런데 오후에 비가 올 것 같지 않아요?

비가 오면 야외 공연은 취소될지도 몰라요

Michiko : Thế nhưng buổi chiều có mưa không nhỉ ?

Nếu trời mưa không biết chừng buổi biểu diễn ngoài trời sẽ bị hủy

준석 : 잠깐만요 아, 여기 일기 예보가 있네요

Chunseok : Chờ chút À, ở đây có Dự báo thời tiết nè

남부 지방에는 오후에 비가 오는데 서울 경기 지역은 구름만 많이낀대요

비가 올 확률이 높지 않아서 괜찮겠는데요…

Họ nói là phía Nam buổi chiều có mưa, vùng Seoul, Kyonggi nhiều mây

Họ nói là xác suất có mưa không cao nên không sao đâu…

ở trước phòng vé nhé ?

Trang 33

실리다 : dạng động từ bị động của ” 싣다” : được xuất bản

면 : diện mạo, uy tín, danh dự, khía cạnh, lĩnh vực

야외 : dã ngoại, ngoài trời

Trang 34

당연하다: dĩ nhiên là thế, đương nhiên

채 : đơn vị đếm của nhà….집 한 채 : 1cái nhà

늘어지다 : trở nên lớn hơn, mở rộng hơn, tăng lên

실패하다: thất bại

내: nội, trong, nội thành 시내

대전 : cuộc đại chiến, chiến tranh thế giới

Trang 35

Nghe nói là người không hút thuốcthì tỷ lệ mắc ung thư thấp.

Trong tủ lạnh ngoài nước ra chả có gì uống được

** 골치 (가) 아프다 : Đau đầu, nhức óc, mệt mỏi

Trang 36

– 요즘 회사 일이 많아서 골치가 아파요 Dạo này công ty nhiều việc quá nên đau đầu quá

– 저는 요즘 취직 문제로 골치가 아픕니다 Tôi dạo này vì vấn đề xin việc làm mà nhức cả đầu

– 골치 아픈 이야기는 그만두고 즐겁게 놉시다 Ngừng cái chuyện nhức óc đó đi mà hãy cùng chơi vui vẻ

** 구름 [안개, 먼지]이/가 끼다 : Mây (sương, bụi) giăng, phủ

I Hội thoại Tiếng Hàn (회화) :

지연: 요즈음은 서을 시내 700 여 군데 주유소에서도 시민들의 편의

를 위해 재활용품을 수거하고 있대요

Jiyeon : Dạo này, vì lợi ích của người dân thành phố, 700 trạm xăng dầu

ở Seoul, đang thu gom rác, phế liệu tái sử dụng

민수 : 나도 기름 넣으러 가는 길에 그동안 모아 두었던 신문지를 가져가

본 적이 있는데 참 편리하던데요

Minsu : Trên đường đổ xăng, tôi cũng đã từng mang đến báo chí gom lại trong một thời gian trước, thật là thuận tiện

Trang 37

지연 : 그래서 시민들로부터 좋은 반응을 얻고 있는 모양이에요.Jiyeon : Vì vậy có vẽ như (việc đó) đã nhận được phản ứng tốt từ người dân thành phố.

Jiyeon : Đúng thế, đặc biêt là đồ dùng 1 lần như đũa gỗ, ly giấy sẽ phải sử dụng ít đi

민수 : 이렇게 계속해서 쓰레기가 늘다가는 지구가 온통 쓰레기로 덮이지도 몰라요

Minsu : Vì nếu cứ tiếp tục tăng rác thải như thế này thì không biết chừng rác sẽ phủ đầy cả trái đất

지연 : 우리들 모두가 꼭 쓰레기를 줄여야 한다는 의식을 가져야지요

Jiyeon : tất cả chúng ta nhất định phải có ý thức phải giảm lượng rác thải

민수 : 하지만 개인의 노력만으로는 한계가 있는 것 같아요

정부가 적극적으로 나서야 해요 쓰레기 재활용하는 법도 연구해야 하고요

Minsu : Sự nỗ lực của từng cá nhân hình như có giới hạn,

chính quyền phải ra tay 1 cách thiết thực, và cần có sự nghiên cứu về luật tái sử dụng rác thải nữa

II Từ vựng Tiếng Hàn (단어) :

– 일회용품 : đồ dùng 1 lần – ~ 여 : số lượng (ko chính xác)

– 군데 : nơi, chốn, địa điểm – 주유소 : trạm xăng dầu

Trang 38

– 시민 : người ở thàng phố – 편의 : thuân lợi

– 재활용품 : tái sử dụng – 신문지 : báo chí

– 반응 : phản ứng – 얻다 : nhận

– 무엇보다도 : so với bất cứ cái gì – 늘다 : tăng , dãn

– 지구 : trái đất – 온통 : cả, suốt

– 덮이다 : che, phủ, đậy – 의식 : sự hiểu biết,

– 한계 : giới hạn , ranh giới – 정부 : chính quyền ,chính phủ

– 적극적 : rõ ràng, thiết thực – 나서다 : đi ra, ra tay, xuất hiện

– 늘리다 : cộng vào,thêm vào – 휴식 : nghỉ ngơi, nghỉ giải lao

– 줄다 : giảm,bớt,co – 체육 대회 : đại hội thể thao

– 사고방식 : cân nhắc, suy nghĩ – 오염 : ô uế, ô nhiễm

– 원인 : việc gì, vấn đề gì – 대기 : không khí, bầu khí quyển

– 배기 : rút khí , thông khí – 비닐 : túi nhựa

– 봉투 : túi bóng, túi đựng đồ – 화분 : phấn hoa, chậu, lọ, bình hoa

Trang 39

– 무뚝뚝하다 : cộc cằn, lỗ mãng – 무뚝뚝한 사람: người cộc cằn, lỗ mãng

쓰레기를 줄입시다 Cùng giảm lượng rác thải

이 바지 길이를 줄여 주세요 Hãy giảm chiều dài của chiếc quần này

Vì giặt áo bằng máy giặt nên bị co lại không thể mặc được nữa

자동차가 늘어서 길이 복잡해요 Vì có nhiều ô tô nên đường xá phức tạp

Trang 40

체육 대회가 학생들에게 좋은 반응을 얻어서 게속하기로 했어요.

Vì các học sinh có phản ứng tốt với đại hội thể thể 소매 nên sẽ tiếp tục làm

그 광고 는 사람들로부터 좋은 반응을 얻지 못했다

Quảng cáo đó đã ko thể nhận được phản ứng tốt từ mọi người

3 무엇[누구, 어디]보다도: so với (bất cứ cái gì, bất cứ ai, bất cứ đâu) thì V cũng….

신발은 무엇보다도 발이 편해야 합니다 So với bất cứ cái gì thì giầy dép phải thoải mái với chân

준석 씨는 누구보다도 농담을 잘해요 Junseok so với bất cứ ai thì cũng

là người hài hước (nói đùa giỏi)

제주도에 가게 되면 어디보다도 먼저 한라산에 올라가 볼게예요 Nếu được đi đảo Jeju so với bất kỳ đâu thì hãy nên núi Hanlasan trước

5 N 이/가 N(으)로 덮이다: Che phủ, bao phủ, che đậy

산이 눈으로 덮여서 아름답다 Núi được tuyết bao phủ nên rất đẹp

선생님 책상이 책들로 덮여 있어요 Bàn của thầy (cô) phủ đầy sách…

가을엔 거리가 낙엽으로 덮여요 Vào mùa thu đường phố phủ đầy lá rụng

Ngày đăng: 13/05/2016, 18:02

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w