1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ngữ pháp n4 tIENG nHAT bài 1

68 1,3K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 68
Dung lượng 114,45 KB

Nội dung

Ngữ pháp N4 1 ~(も)~し、~し~: Không ~ mà ~ ; vừa ~ vừa ~ Giải thích: Thường dùng để liệt kê lý do, nguyên nhân cho hành động tiếp sau theo Ví dụ: Vừa đói vừa khát nên muốn ăn chút お腹がすいたし、のどが渇いたし、すこし食べてみたいです。 Cái áo màu đẹp thiết kế đẹp Tôi muốn mua このシャツは色もきれいだし、デザインもいいですね。買いたいですと。 Vì hôm cuối tuần, thời tiết lại đẹp nên công viên đông người 今日は週末だったし、天気がよかったので、公園は人が多かったです。 ~によると~そうです~: Theo ~ nghe nói ~ Giải thích: Dùng để thể lại thông báo, nội dung nhận, nghe Ví dụ: Theo dự báo thời tiết ngày mai trời đẹp 天気予報によると、明日は晴れるそうです。 Nghe nói đáng lo sóng thần đo động đất sinh 地震によると津波の心配はないであるそ うです 。 Chú ý: Đứng trước “によると” nguồn thông tin, đứng sau “によると” truyền đạt lại nội dung thông tin nên không hàm chứa ý chí, cảm xúc, tình cảm người truyền đạt Ngoài ra, dùng 「によれば」tương đương “によると” dùng thể 「よ うです/ らしい」(dường là/ là) thay cho 「そうです」( nghe nói là) Theo lời anh nói, chén xem đồ cổ, vật có giá trị。 彼の話によれば、この茶碗は骨董品として価値の高いものだそうだ。 ~そうに/ そうな/ そうです~ : Có vẻ, trông như, nghe nói Giải thích: Dùng trường hợp thể nhận định, đánh giá người nói dựa nhìn thấy cảm nhận Dùng trường hợp thể lại nghe Ví dụ: Nghe đâu mùa đông năm trời ấm 今年の冬は暖かいそうです。 Nghe nói gạo lên giá 米が値上が りしているそ うです 。 Nghe nói ngày trước khu biển 昔はこのあたりは海だったそ うです 。 Chú ý: いい   → よさそ う そうなN → Dùng tính từ bổ nghĩa cho danh từ theo sau そうに  → Dùng trạng từ Ngữ pháp N4 ~てみる~: Thử làm ~ Giải thích: Mẫu câu biểu thị ý muốn làm thử điều Ví dụ: Tôi muốn ăn thử ăn lạ lần 一度その珍 しい料理が食べてみたい 。 Gấu trúc chưa thấy, nên muốn xem thử lần パンダ  はまだ見たことがない 。一度見てみたいと思 っている。 Hôm thử đến cửa hàng mà dạo người ta bàn tán 先日最近話題になっている店へいってみました 。 Tôi định thử làm xe đạp, không dùng xe máy バイクがやめて、自転車通勤をしてみることにした。 ~と~: Hễ mà ~ Giải thích: Diễn tả việc diễn hiển nhiên Dùng để diễn tả cách sử dụng máy móc, thiết bị Dùng để đường Ví dụ: Hễ uống rượu mặt đỏ 酒を飲むと顔が赤くなる。 Hễ lên đến 100 độ nước sôi 水は 100 度 になると沸騰する。 Ấn nút cửa mở このボタンを押すとドアは開きます。 Từ đây, thẳng thấy tòa nhà to bên tay phải ここをまっすぐ行くと右手に大きな建物が見えます。 ~たら~: Nếu, sau ~ Giải thích: Mẫu câu dùng để biểu thị đông tác hay hành vi làm, tình xảy ra, việc, động tác hay trạng thái chắn diễn tương lai Ví dụ: Nếu trời mưa, đường sá đông người chen chúc 雨だったら道が混雑するだろう。 Nếu đắt quá, chắn mua もしも、あまり高かったら誰も買わないでしょう。 Sau uống rượu tuyệt đối không lái xe お酒飲んだら絶対に運転はするな。 Sau lập gia đình muốn nghĩ làm 結婚 したら仕事をやめたい 。 ~なら~: Nếu ~ Giải thích: Dùng để diễn đạt thông tin chủ đề mà đối tác hội thoại nêu trước Ví dụ: Chuyện tiền bạc anh không cần phải lo Vì xoay xở お金のことなら心配しなくていいですよ。何とかなりますから。 Anh có thấy Sato không? 佐藤 さん見ませんでしたか? Sato ha? Lúc nảy anh thư viện 佐藤さんなら、図書館にいますたよ。 Chuyện báo cáo cho giám đốc 例おこならもう社長に伝え手あります。 Chú ý: Dùng để diễn đạt thông tin phạm vi giới hạn chủ đề nêu đánh giá cao giới hạn Vế sau 「Nなら」là thể 「Nが一番 だ」hoặc「Nがいい」 Ngữ pháp N4 ~ば~: Nếu ~ Giải thích: Chúng ta dùng thể điều kiện biểu thị điều kiện cần thiết để việc xảy Phần mệnh đề đặt đầu câu văn Nếu phần đầu phần sau câu văn có chung chủ ngữ không thuộc động từ để biểu thị chủ ý Trường hợp diễn tả điều kiện cần thiết để việc diễn Trường hợp người nói muốn biểu thị định tình người nói điều Ví dụ: Nếu mùa xuân tới hoa nở 春が来れば花が咲く。 Nếu chia 10 cho thành 10を 2で割れば になる。 Nếu có tuổi, thể trở nên yếu 年をとれば身体が弱くなる。 Nếu vững tin ước mơ thành thực 信 じていれば夢はかなうものだ 。 Bất khen vui sướng 誰でもほめられれば うれ しい 。 Nếu bão tới gần khí áp tụt xuống 台風が近づけば気圧が下がる。 Nếu kết cục tốt chuyện tốt 終わ りよければすべてよし。 Chú ý: Trong trường hợp phần trước phần sau câu có chủ ngữ động từ hai phần dùng từ biểu thị chủ ý không dùng 「~ば」 Nếu đến Nhật phải liên lạc với Đúng : 日本へ来たら、ぜひ練習してください。 Sai : 日本へ来れば、ぜひ練習してください。 ~ば~ほど~: Càng ~ ~ Giải thích: Mẫu câu diễn tả biến đổi tương ứng mức độ hay phạm vi nội dung nêu phần sau câu, mà điều kiện nêu phần trước câu thay đổi Ở phận đứng trước「~ば・~なら」 phải động từ tính từ Ví dụ: Càng ăn mập 食べれば食べるほど太る。 Đồ điện mắc tiền khó sử dụng 電気製品というのは、高くなればなるほど、使いにくくなる。 Bảng hướng dẫn đọc thấy khó hiểu この説明書は、読めば読むほど分からなくなる。 Càng định nghủ mắt tỉnh 眠ろうとすればするほど眼が冴えてくる。 Tiếng Nhật học thú vị 日本語は、勉強ければ勉強するほど面白い。 10 ~たがる~: ….muốn….thích Giải thích: Diễn tả tình trạng thứ muôn, thích điều Ví dụ: Trẻ chuyện muốn biết 子供 とい うものはなんでも知 りたがる。 Ba mẹ muốn du lịch nước 両親は海外旅行に行きたがっている。 Vào mùa hè muốn ăn thứ mát lạnh 夏になると、みんな冷た くてさっぱ りしたものばか り食べたがる。 11 ~かもしれない~: không chừng ~, ~ Giải thích: Dùng để diễn đạt suy xét, phán đoán người nói Nó có nghĩa có khả hay việc xảy So với 「~でしょう」thì mức độ chắn mẫu câu thấp nhiều Ví dụ: Chắc anh ngủ 彼はもう寝てしまったのかもしれない。 Ý tưởng Yamada vừa nói ý tưởng hay 山田君が言ったそのアイデア 、ちょっとお もしろいか もしれないよ。 Có thể sai lầm 私が間違っているか もしれません 。 Có thể đằng yên tĩnh đằng ここよりもあっちの方が静かかもしれない。 Có thể trời mưa 雨が降るかもしれない。 Ngữ pháp N4 12 ~でしょう~: Có lẽ ~ Giải thích: Dùng để diễn đạt suy xét, phán đoán người nói vào thông tin có Ở dạng nghi vấn, dùng để hỏi suy xét, phán đoán người nghe Ví dụ: Ngày mai có lẽ trời đẹp 明日天気がいいでしょう。 Có lẽ 6h anh tới 時までには彼は帰ってくるでしょう。 13 ~しか~ない: Chỉ ~ Giải thích: 「しか」 dùng sau danh từ, lượng từ v.v…, vị ngữ thể phủ định Nó nhấn mạnh phần đứng trước, giới hạn phần phủ định nội dung khác lại Nó thay cho trợ từ 「が」, 「を」và thêm vào sau trợ từ khác Khác với 「だけ」được dùng với sắc thái khẳng định 「しか」được dùng với sắc thái phủ định Ví dụ: Buổi sáng uống cà phê mà 朝はコーヒーしか飲まない。 Tôi đợi 10 phút mà 10 分 しか待てません 。 Những chuyện nói với bạn bè mà こんなことは友達にしか話せません。 Mấy tiệm khu vực mở cửa tới あそこの店は 時までしかやっていない。 Bộ phim này, phải 18 tuổi trở lên xem この映画は 18 歳からしか見ることはできない。 14 ~ておく (ておきます)~: Làm trước ~ Giải thích: Dùng để diễn tả việc hoàn thành xong động tác hành vi cần thiết trước thời điểm định Dùng để diễn tả việc hoàn thành xong động tác cần thiết để chuẩn bị cho lần sử dụng sau, giải pháp tạm thời Dùng để diễn tả việc giữ nguyên trì trạng thái Ví dụ: Tôi định học tiếng Nhật trước Nhật 日本へ行く前に日本語を習っておくつもりです Tài liệu xem sau, nên anh để その書類はあとで見ますから、そこに置いておいて下さい。 Rượu vang uống lạnh ngon, nên cho vào tủ lạnh trước このワインは冷たい方がいいから、飲むときまで冷蔵庫にいれておこう。 Tôi vẻ sẵng đồ bảng nhắn tin Yoshiko tìm được, dù có đến trễ よし子が遅れて来てもわかるように、伝言板に地図を書いておいた。 Chú ý: Trong văn nói 「~ておきます」biến thành「~ときます」 Anh nói chuyện trước với mẹ em お母さんに話しとくね。 15 ~よう~: Hình như, có lẽ ~ Giải thích: 「~ようです」 cách nói biểu thị suy đoán mang tính chủ quan, dựa thông tin mà người nói nhận giác quan Đôi phó từ 「どうも」, với nghĩa không rõ nội dung mà nói thật hay không dùng kèm theo mẫu câu Ví dụ: Về điểm nói sau この点については次のようなことが言えよう。 Ở vùng ven núi cò lẽ có tuyết rơi 山沿いでは雪になるよう。 Có lẽ từ đầu buổi chiều thời tiết tốt khắp nước 午後からは全国的に晴れよう Chú ý: Sự khác giữa「~そうです」 「~ようです」 「~そうです」 diễn đạt suy đoán trực quan dựa quan sát thị giác cử dáng vẻ 「~ようです」 diễn đạt suy đoán người nói dựa thông tin mà nghe hay đọc Ngữ pháp N4 16 ~とおもう(と思う)~: Định làm ~ Giải thích: Mẫu câu dùng để bày tỏ ý định người nói biểu thị ý định người nói hình thành thừ trước lúc nói tiếp diễn, dùng cho thứ Ví dụ: Tôi định nhật du học 日本に留学すると思う。 Tôi định vào làm trường đại học 大学で働くと思う。 Tôi định biển vào kỳ nghỉ 今度の休みに海へ行こうと思う。 Tôi định nhà sách 今から書店へ行こうと思う。 Chú ý: Mẫu câu 「~とおもっています」có thể dùng để biểu thị ý định người thứ ba Chị định du lịch 彼女は旅行へ行こうと思っています。 17 ~つもり: Dự định ~, định ~ Giải thích: Chúng ta dùng [Động từ thể nguyên dạng つもりです] để điễn đạt ý định làm việc [Động từ thể ないつもり] để diễn đạt ý định không làm việc Ví dụ: Sang năm định du lịch Châu Âu 来年はヨーロッパへ旅行するつもりです。 Thuốc định không hút タバ コは 、もう決 してすわないつもりです 。 Sau chỗ này, anh đến viện bảo tàng mĩ thuật phải không? これから、美術館へもいらしゃいますか? Vâng, định ええ、そのつもりです。 18 ~よてい(予定): Theo dự định ~, theo kế hoạch ~ Giải thích: Chúng ta dùng mẫu câu để nói dự định, kế hoạch Ví dụ: Tôi dự định du lịch 私は旅行へ行く予定です。 Năm sau dự định Nhật 来年日本へ行く予定です。 Tôi dự định mua đồng hồ 新 しい時計を買 う予定です 。 Tôi dự định gửi tài liệu vào ngày mai 明日に書類を送付する予定です。 Theo kế hoạch cuối tháng nghĩ làm 今月に仕事がやめるつもりです。 19 ~てあげる: Làm cho (ai đó) Giải thích: Dùng diễn tả hành động làm cho Ví dụ: Tôi giúp Kim キムさんを手伝ってあげました。 Tôi mang hành lý cho bạn 友達の荷物を持 ってあげました 。 Tôi cho bạn mượn sách bạn thích よけるば、本を貸してあげる。 Tôi chụp hình cho e gái 私は妹さんに写真を撮ってあげました。 Chú ý: Chỉ sử dụng ngang hàng với người thấp Ngữ pháp N4 20 ~てくれる: Làm cho ~, làm hộ (mình) ~ Gải thích: Diễn tả làm việc cho mình, hộ Ví dụ: Anh Suzuki sửa xe đạp giúp cho 鈴木さんが自転車を修理してくれました。 Ba mua cho xe đạp 父は私に新しい自転車を買ってくれました。 Bạn giúp tay không? あなたは私を手伝ってくれませんか? Khi bạn trả tiền cho tôi? いつ私のお金返してくれるのですか? Chú ý: Người nhận thứ ( tôi) 21 ~てもらう~: Được làm cho ~ Giải thích: Diễn tả việc làm cho việc Ví dụ: Tôi người bạn Nhật dạy cho cách làm Nhật 私は日本人の友達に日本料理を教えてもらった。 Tôi anh Yamamoto cho mượn tiền 山田さんにお金を貸してもらった。 Tôi mẹ mua cho điện thoại di động 私は母に携帯電話を買ってもらいました。 22 ~ていただけませんか?: Cho ~ có không? Giải thích: Đây mẫu câu để nghị có mức độ cao [ ~てください」 Ví dụ: Có thể giúp không? 今ちょっと、手伝っていただけませんか? Có thể cầm giúp không? これを持っていただけませんか? Có thể dạy cho tiếng nhật không 日本語を教えていただけませんか? Có thể cho mượn sách không? この本を貸していただけませんか? 23 ~V受身(うけみ): Động từ thể bị động ( Bị, bắt làm đó) Giải thích: Diễn tả hành động mà người thứ hai thực hành vi với người thứ nhất, đứng từ phía người tiếp nhận hành vi người thứ sử dụng động từ bị động thể thực Trong câu bị động người thứ chủ thể câu người thứ hai chủ thể hành vi biểu thị trợ từ「に」 Diễn tả hành động mà người thứ hai thực hành vi vật mà người thứ sở hữu, có nhiều trường hợp hành vi gây phiền toái cho người thứ Ngoài chủ thể hành vi chuyển động Khi nói việc không cần thiết phải nêu rõ đối tượng hành vi, chúng để nêu việc làm chủ thể dùng động từ bị động để biểu đạt Ví dụ: Tôi bị bắt uống rượu お酒に飲まれました。 Tôi chị gái nhờ siêu thị 私は姉にスーバを頼まれました。 Tôi bị mẹ la 私は母に叱られました。 Chân bị rắn cắn 私は蛇に足をかまれました。 Hổi nghị tổ chức Thành phố Hồ Chí Minh 会議はホーチミン市で開かれしました。 Tôi bị em gái ăn bánh 私は妹にケーキを食べられました。 Đồ điện tử Nhật xuất khắp giới 日本の電子品は世界へ輸出されています。 Một chén cổ Trung Quốc tìm thấy Việt Nam ベトナムで昔の中国の茶碗が発見されました。 Chú ý: Khi dùng động từ biểu thị “sáng tạo”, “tạo ra”, “tìm thấy” (ví dụ かきます、はつ めいします、はっけんします ) thể bị động không dùng 「に」mà dùng 「に よって」để biểu chủ thể hành vi “Truyện Tắt Đèn” Ngô Tất Tố viết ”Tat Den 物語”は Ngo Tat To によって書かれました。 Máy karaoke người Nhật phát minh カラオケ機は日本人によって発見されました。 Ngữ pháp N4 24 V 禁止(きんし) : Động từ thể cấm ( Cấm, không được… ) Giải thích: Thể cấm dùng lệnh cho không thự hành vi Thể mang mệnh lệnh mạnh, áp đặt đe dọa, phạm vi dùng chúng cuối câu văn hạn chế Ngoài ra, văn nói hầu hết trường hợp thể nam giới dùng Người nam giới có địa vị tuổi tác cao nói với người bên mình, bố nói với Nam giới nói với Trong trường hợp 「よ」nhiều thêm vào cuối câu để làm ‘mềm’ lại trạng thái câu Trường hợp có điều kiện quan tâm đến người mà giao tiếp ví dụ 10 thông thường: 桜は日本で一番美しいです Sakura WA nihon de ichiban utsukushii desu 町ちゃんは料理が上手です Machi-chan WA ryouri ga jouzu desu Thử phân biệt trợ từ WA GA Đây Note Facebook saromalang (URL) Để tìm hiểu cách dùng WA, GA bạn nên lên Wikipedia tiếng Nhật xem, hữu ích học hỏi nhiều điều Ví dụ Tokugawa, Basho, ==Nội dung== Đây THỬ PHÂN TÍCH thôi, không Lấy ví dụ sau: Nếu bạn làm thuê trạng thái không thiếu tiền vị bạn cao 経済困難でない状態で会社に勤めると立場が高くなる。 Keizai konnan de nai joutai de kaisha ni tsutomeru to, tachiba ga takaku naru Ở dùng "tachiba GA takaku naru" thay "tachiba WA takaku naru" Vì sao? Bởi "vị bạn", mặc định CHỦ ĐỀ bạn "vị thế" (tachiba) thuộc tính (hay tính chất, "thứ thuộc bạn") nên nên dùng GA dễ nghe dễ hiểu Tức là: Anata WA tachiba GA takaku naru Còn dùng WA có lẽ nên là: Anata no tachiba WA takaku naru Nếu bạn nói chủ đề đó, bạn ẩn chủ đề nói THUỘC TÍNH nên dùng GA cho dễ hiểu, dễ nghe, tránh lủng củng lặp lặp lại chủ đề ("anata") 54 Không cần phải nhầm WA GA Nội dung: Nhận biết cách sử dụng trợ từ tiếng Nhật WA (は) GA (が) Bạn học tiếng Nhật lâu thắc mắc dùng WA dùng GA không nhỉ? Ý kiến Takahashi dùng Tuy nhiên, để diễn đạt tốt TỰ NHIÊN bạn nên hiểu rõ cách sử dụng trợ từ WA GA • • • Trợ từ WA GA không đối lập mà bổ trợ cho Hãy xem công thức kinh điển sau Takahashi (à, tổng kết người Nhật người phát minh nhé!): [Chủ đề] WA [Thuộc tính / Tính chất / Bộ phận] GA [Miêu tả (tính chất) / Hành động] Ví dụ: Kare wa atama ga ii = Anh thông minh Kono hana wa iro ga hanabanashii = Bông hoa màu sắc sặc sỡ Ở phải có chủ đề mà bạn nói chuyện (tức chủ ngữ) sau nói phận hay tính chất chủ đề đó, cuối miêu tả hay hành động (tức vị ngữ) Ví dụ: • • • • • • • • • Watashi wa atama ga itai = Tôi đau đầu Watashi wa okana ga suita = Tôi đói bụng Watashi wa te ga darui = Tôi mỏi tay Ở nói phận thể bạn nên dùng WA kết hợp với GA để câu văn tự nhiên Vì thông thường tiếng Nhật ẩn chủ đề "tôi" (hay "bạn") nói nên thường là: Atama ga itai = Tôi đau đầu Ở ẩn "Watashi WA" WA câu nói Onaka ga sukimashita ka? = Bạn đói bụng chưa? Ở ẩn "BẠN WA" Vậy nói sau có sai không? Atama wa itai Okana wa suita Theo Takahashi không sai, KHÔNG TỰ NHIÊN, dịch tiếng Việt là: Đầu đau (chứ "Tôi đau đầu") Bụng đói (chứ "Tôi đói bụng rồi") Bạn thấy không tự nhiên không? 55 • • • • • • • • • • • • • • • Không có sai WA GA ý nghĩa hay độ tự nhiên khác Hiện tượng thời tiết: Thường dùng GA Ví dụ: Kaze ga fuku = Gió thổi Yuki ga furu = Tuyết rơi / Trời tuyết Ame ga furu = Trời mưa Có lẽ cụm "Trời mưa" hay "Trời tuyết" nói tượng phổ biến nên không cần CHỦ ĐỀ cụ thể Nghĩa quen thuộc không cần WA để NHẤN MẠNH chủ đề bạn muốn nói Mình nghĩ Dùng GA cụm bổ ngữ (phrase) Trong cụm hay vế (phrase) bổ nghĩa cho thứ đó, bạn phải dùng GA câu: 彼が反対しているため,計画を改めた. Kare GA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta Vì anh phản đối nên thay đổi kế hoạch Ở đây, vế sau có chủ ngữ "Tôi" ẩn đi, viết dủ sau: 彼が反対しているため,私は計画を改めた. Kare GA hantai shite iru tame, watashi WA keikaku wo aratameta Ở 彼が反対している Kare GA hantai shite iru bổ nghĩa cho ため Tame ("vì") nên phải dùng GA để tạo cụm (phrase) bổ ngữ Chú ý là, thay GA WA đây: 彼は反対しているため,計画を改めた. Kare WA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta Thì ý nghĩa thay đổi hẳn, lúc CHỦ ĐỀ (chủ ngữ) "Kare" (anh ấy): Anh ấy, phản đối, nên thay đổi kế hoạch Tức lúc người thay đổi kế hoạch "anh ấy" "tôi" nữa, cụm lý "hantai shite iru tame", người phản đối "anh ấy" Nếu "tôi" phản đối phải nói nào? Sẽ đây: 彼は私が反対しているため,計画を改めた. Kare WA watashi GA hantai shite iru tame, keikaku wo aratameta Anh ấy, phản đối, nên thay đổi kế hoạch Hi vọng bạn hiểu WA GA không "chống lại nhau" mà "hợp tác với nhau" để câu nói rõ ràng ý nghĩa diễn đạt tự nhiên 56 Phần 3: の NO, で DE, に NI の NO = "của" tiếng Việt, sở hữu cách Ví dụ: 私のお金 = Tiền (お金=okane) ぼ くの彼女 = Bạn gái (彼女=kanojo) 私の彼 = Bạn trai (彼=kare) NO dùng tạo bổ nghĩa (N + "no" + N: Danh từ + "no" + Danh từ) Đây trợ từ đơn giản nhất, nhiên có nhiều người dịch sai dịch ẩu Ví dụ: Bạn biết hai cụm sau khác không? ① サ イゴンの夜 ② 夜のサイゴン (夜=yoru) Nhiều người dịch hai "Đêm Sài Gòn", cụm thứ hai Cần phải nhớ cụm từ thứ 2, "Sài Gòn" chủ đề, "đêm", "đêm" từ bổ nghĩa Phải dịch là: サイゴンの夜 = Đêm Sài Gòn (Saigon's night) 夜のサイゴン = Sài Gòn đêm (Saigon by night) (Dịch nguyên nghĩa theo chữ 夜のサイゴン "Sài Gòn buổi đêm".) Ví dụ: おれのお金を返せ! Trả lại tiền cho tao! それは私の彼女です。手を出さないでください。 Đó bạn gái Xin đừng động vào (返す=かえす, 手を出す=てをだす) で DE (1) = "bằng" (chỉ phương tiện) Ví dụ: 私はバスで学校に行きます。 Tôi xe buýt tới trường (Tôi xe buýt tới trường.) 彼は画家になる夢で生きています。 Cậu sinh sống ước mơ trở thành họa sỹ 私の親友は宝くじを売ることで生活しています。 Bạn thân sống việc bán vé số (画家=がか、夢=ゆめ、生きる=いきる、親友 thân hữu=しんゆう、宝 くじ=たからくじ、売る=うる、生活 sinh hoạt=せいかつ) で DE (2) = "ở trong", "tại" (chỉ hành động bên nơi đó) 57 Ví dụ: 私たちは中心公園で散歩しました。 Chúng dạo công viên trung tâm (chỉ hành động "đi dạo" diễn bên công viên trung tâm.) サイゴン川で暮しましょう。 Chúng sống sông Sài Gòn đi! 私の夢はサイゴンで起業することです。 Ước mơ tạo lập nghiệp Sài Gòn (中心 trung tâm=ちゅうしん、公園 công viên=こうえん、散歩 tản bộ=さん ぽ 、 川 xuyên=かわ、 暮す= くらす 、起業 khởi nghiệp=きぎょう) に NI (1) = "ở", "ở trong", "ở tại" (chỉ thứ nơi đó) Ví dụ: お金は引き出しに置いてあります。 Tiền đặt sẵn ngăn kéo 国家の美しさは人民にあります。 Vẻ đẹp quốc gia nằm nhân dân 彼が描いた絵の特色は色の組み合わせにあります。 Điểm đặc sắc tranh anh vẽ nằm cách phối màu Vậy NI (=ở trong, ở) có khác DE (=ở trong, tại)? Khác biệt DE "hành động diễn tra nơi đó", NI "một thứ nằm nơi đó": 川沿いで散歩してきました。 Tôi vừa dạo bờ sông 川沿いに花はたくさん咲いています。 Ở bờ sông hoa nở nhiều (引き出し=ひきだし、置く=おく、国家 quốc gia=こっか、美しさ=うつ くしさ、国民 quốc dân=こくみん、描く=えがく、絵=え、特色 đặc sắc=とくしょ く、色=いろ、組み合わせ=くみあわせ、川沿い=かわぞい、花=はな、咲く =さく) に NI (2) = "tới", "cho", "với" (chỉ hướng tới đối tượng đó) Ví dụ: 中心公園に歩きました。 Tôi tới công viên trung tâm (Chỉ hành động "đi bộ" tới đích đến "công viên trung tâm".) 彼女に愛慕の心を告白しようと思います。 Tôi muốn thổ lộ với cô lòng mộ 国王にこの短剣を渡したいです。 Tôi muốn đưa đoản kiếm cho quốc vương 58 彼のビジネスに資金を投資しませんか。 Anh có đầu tư vốn vào kinh doanh cậu không? (歩く=あるく、愛慕 mộ=あいぼ、心 tâm=こころ、告白 cáo bạch=こく はく、思う=おもう、国王 quốc vương=こくおう、短剣 đoản kiếm=たんけん、 渡す=わたす 、資金 tư kim=しきん、投資 đầu tư=とうし) 59 Phần 4: へ HE (ê), から KARA, を WO (ô), と TO Ở viết giới thiệu với bạn cách sử dụng trợ từ (hay giới từ) tiếng Nhật: へ HE (ê), から KARA, を WO (ô), と TO **************へ************** へ HE (ê): (1) [hướng] tới, phía; (2) [đưa] cho; (3) [hành động/suy nghĩ/tình yêu ] với Viết "he" đọc "ê" HE hành động hướng phía đó, hay đưa cho đó, hành động, suy nghĩ hướng Ví dụ: へ HE (1): Phương hướng: Chú ý: NI dùng để phương hướng, NI "đến nơi đó"; HE "đang phía nơi đó" 亀の池へ向かっています 。 Tôi phía hồ Con Rùa 泉の上流の方へ行きましょう。 Chúng ta lên phía thượng nguồn suối (亀 quy=かめ、池 trì=いけ、向う=むかう、泉 tuyền=いずみ、上流 thương lưu=じょうりゅう、方 phương=ほう、行く=いく) へ HE (2): Đưa cho ai: (=NI) 親友へ久 しぶ りに手紙を送 りました 。 Lâu lại gửi thư cho bạn thân (親友 thân hữu=しんゆう、久し振り=ひさしぶり、手紙=てがみ、送る=おく る) へ HE (3): Hành động, suy nghĩ hướng tới đối tượng đó: (Chú ý: Không thể dùng "ni" trường hợp mà phải dùng "he" để diễn tả trừu tượng.) 愛しい君への恋は永遠に続くでしょう。 Tình yêu với em yêu dấu có lẽ mãi 私たちのサイゴンへの愛情は不滅なものです。 Tình yêu với Sài Gòn thứ bất diệt あなたへの思いはどうしてもなくせない。 Em xóa ý nghĩ anh 彼は遊牧民の生き方へのあこがれをずっと持っている。 Anh luôn có yêu thích lối sống dân du mục (愛しい=いとしい、君 quân=きみ、恋 luyến=こい、永遠 vĩnh viễn=え 60 いえん、続く=つづく、愛情 tình=あいじょう、不滅 bất diệt=ふめつ、思い =おもい、彼=かれ、遊牧民 du mộc dân=ゆうぼくみん、生き方=いきあた、 持つ= もつ ) HE NI khác phương hướng? Chúng có khác nhau, bạn xem so sánh cuối **************から************** から KARA: (1) Từ [đâu đến]; (2) nhận từ (cụ thể lẫn trừu tượng) から KARA (1) = "Từ " 私は森から果物をとってきたところです 。 Tôi vừa hái hoa từ rừng 魚を湖から釣って焼いて食べましょう。 Câu cá từ hồ nướng ăn đi! お店は朝10時から夜9時まで営業です。 Cửa hàng làm việc từ 10 sáng tới tối 今日は!今日のセールは190円からです。 Xin chào! Hàng khuyến hôm có giá từ 190 yên サイゴンでの温度は25度から35度 までです 。 Nhiệt độ Sài Gòn từ 25 độ tới 35 độ (森 sâm=もり、果物=くだもの、魚 ngư=さかな、湖 hồ=みずうみ、釣る= つる、焼く=やく、食べる=たべる、お店=おみせ、朝 triều=あさ、夜 dạ=よ る、時 thời=じ、営業 doanh nghiệp=えいぎょう、今日は=こんにちは、今日 =きょう、円 viên=えん、温度 ôn độ=おんど、度=ど) から KARA (2) = Từ (Cụ thể Trừu tượng) 彼から「覇道の道」 とい う本 をもらいました 。 Tôi nhận sách gọi "Con đường bá đạo" từ anh (=彼に「覇道の道」という本をもらいました。) 高校の時代、私は恩師から画家になるよう多くの励ましをもらいました。 Thời học cấp 3, nhận nhiều động viên trở thành họa sĩ thầy giáo cũ 卒業ができたのは先生からの親切なご指導があったこそです。 Em tốt nghiệp hôm nhờ hướng dẫn tận tình cô (覇道 bá đạo=はどう、道 đạo=みち、本 bản=ほん、高校 cao hiệu=こうこ う、時代 thời đại=じだい、恩師 ân sư=おんし、画家 họa gia=がか、多く=お おく、励まし=はげまし、卒業 tốt nghiệp=そつぎょう、先生 tiên sinh=せんせ い、親切 thân thiết=しんせつ、指導 đạo=しどう) 61 KARA NI: NI thay KARA dùng theo nghĩa nhận từ (trừu tượng); hành động là: morau (nhận), itadaku (nhận, dạng lịch sự), ukeru (nhận) Các câu trừu tượng thay KARA NI mà ý nghĩa không thay đổi Lý do: NI dùng theo nghĩa trừu tượng hành động hướng tới Tuy nhiên, việc đưa cho dùng NI dùng KARA Ví dụ nói: 彼に本を渡した。 Tôi đưa sách cho anh Chứ nói: "Kare kara " việc đưa sách nhận (渡す=わたす) **************を************** を WO (ô): (1) Đối tượng cách; (2) [Đi] ngang qua , [bay] ngang qua Đọc "ô", cách viết la tinh (roomaji): wo を WO (1): Đối tượng cách Dùng WO để diễn tả hành động lên đối tượng học tiếng Nhật biết Ví dụ: そいつは時間を惜しまず「やったらとまらない」ゲームやで日夜夢中に ゲームをやっている。 Thằng ngày đêm say mê chơi trò chơi quán điện tử "Chơi không dừng" không tiếc thời gian (時間 thời gian=じかん、惜しむ=おしむ、日夜 nhật dạ=にちや、夢中=む ちゅう) Tuy nhiên, giới thiệu với bạn cách dùng WO mà bạn chưa biết, cách hay: を WO (2): [Đi, bay, ] ngang qua ① 私たちは苦労なく橋を渡った。 Chúng qua cầu không khó khăn ② 森を走 りましょう。 Mình chạy qua rừng đi! ③ キ リギ リスは稲田を飛んでいます。 Châu chấu bay qua ruộng lúa Câu (3) nghĩa châu chấu bay qua ruộng lúa, bay vượt qua hẳn "bay ruộng lúa" "bay từ ruộng lúa" hay "bay đến ruộng lúa" hay "bay phía ruộng lúa" Ở châu chấu bay khỏi ruộng lúa 62 (苦労 khổ lao=くろう、橋 kiều=はし、渡る=わたる、森=もり、走る=はし る、稲田=いなだ、飛ぶ=とぶ) **************と************** と TO: (1) "rằng "; (2) [lên, trở nên, ] đến; (3) [nếu ] と TO (1): "rằng " 彼は徹夜で麻雀をやった末に、今朝に「マー ジャンは何 も面白 くない」 と 言った 。 Anh ta sau thức thâu đêm chơi mạt trược xong sáng nói "Mạt trược hay" 壁に「あなたが好き!」と書いてあります 。 Trên tường có viết chữ (rằng) "Em yêu anh!" (彼=かれ、徹夜 triệt dạ=てつや、麻雀=マージャン、末=すえ、今朝=け さ、何も=なにも、面白い=おもしろい) と TO (3): [nếu ] 右に曲がると郵便局があります 。 Rẽ sang phải có bưu điện 新聞によると、放射の雲は広がっているそうです。 Theo báo chí mây phóng xạ lan rộng 温度が高くなると、電気使用量が著しく上がる。 Nhiệt độ tăng cao lượng sử dụng điện tăng đột biến (右=みぎ、曲がる=まがる、郵便局=ゆうびんきょく、新聞 tân văn= しんぶん、放射 phóng xạ=ほうしゃ、雲 vân=くも、広がる=ひろがる、温度= おんど、高い=たかい、電気 điện khí=でんき、使用量 sử dụng lượng=しよう りょう、著しく=いちじるしく、上がる=あがる) と TO (2): [lên, trở nên, ] đến TO NI tăng, trở nên mức đó, ví dụ: 温度は40度になった。 Nhiệt độ tăng lên 40 độ 温度は40度となった。 Nhiệt độ tăng tới 40 độ Kare wa rippana jinbutsu ni natta 63 彼は立派な人物になった。 Anh trở thành nhân vật lớn lao 彼は立派な人物となった。 Anh trở nên nhân vật lớn lao Nhưng điều khác biệt "NI" việc lên đến mức dừng đó, TO trình tiếp diễn Ví dụ: 温度は40度になった。 Nhiệt độ tăng lên 40 độ (Nhiệt độ tăng tới 40 độ dừng không tăng thêm.) 温度は40度となった。 Nhiệt độ tăng tới 40 độ (Nghĩa nhiệt độ tăng tới 40 độ tăng tiếp.) (立派=りっぱ、人物 nhân vật=じんぶつ) CHỈ PHƯƠNG HƯỚNG - ĐỊA ĐIỂM: DE, NI, HE, WO KHÁC NHAU THẾ NÀO? 中心公園で散歩しました。 Tôi dạo công viên trung tâm (Nghĩa hành động dạo diễn bên công viên.) 中心公園に散歩しました。 Tôi dạo vào công viên trung tâm (Tôi dạo, đích đến công viên trung tâm.) 中心公園へ散歩しました。 Tôi dạo phía công viên trung tâm (Đi phía công viên, không thiết phải tới đó, mà vào hay vượt qua đó) 中心公園を散歩しました。 Tôi dạo qua công viên trung tâm (Đi xuyên qua công viên.) Các bạn xem hình minh họa sau để dễ hình dung: Chú ý trường hợp HE ("về phía") đích đến (1) Cửa hàng kẹo (kashiya) - chưa đến công viên, (2) Phun nước (funsui) - công viên, hay (3) Trò chơi - qua bên công viên Phần 5: Sao nhiều "WA" thế? - NO để tạo bổ nghĩa 64 WA nghĩa "thì" tiếng Việt, dùng nhấn mạnh chủ thể WA trợ từ hay dùng đệm cho trạng từ thời gian (ví dụ thay nói "今 ima" dùng "今は ima wa"), trạng từ nơi chốn (ví dụ thay "ベ トナムで" nói "ベトナムでは") dùng cho nhiều trường hợp khác, ví dụ: 四月の雪は落ちては溶ける。 Tuyết tháng tư rơi tan chảy 数学については何も分かりません。 Về toán học chẳng biết 学校へはまったく行きたくない。 Đi học chẳng muốn tẹo 会社は辞めたいわ。 Công ty muốn bỏ サボって遊んではどう? Trốn học chơi nào? (分かる=わかる hiểu, biết、辞める=やめる bỏ、サボる trốn, bùng、遊ぶ= あそぶ chơi) WA = "THÌ": Nhấn mạnh vào cụm từ trước Ở đây, "WA" có chức nhấn mạnh vào cụm từ trước nó, giống chữ "THÌ" tiếng Việt Ví dụ: - 日本語は勉強したい?Tiếng Nhật bạn muốn học không? - 日本語は面白いけど、難しいよ。Tiếng Nhật thú vị, khó 今は両チームが入場しているところが見えます。 Giờ nhìn thấy hai đội vào sân 学生の資格ではこの仕事に応募することができません。 Với tư cách học sinh ứng tuyển công việc 日本では富士山は一番美 しい山です 。 Ở Nhật Bản núi Phú Sỹ núi đẹp (両チーム=りょうチーム hai đội、入場 nhập trường=にゅうじょう vào sân、見える=みえる nhìn thấy、資格 tư cách=しかく、仕事=しごと、応募 ứng mộ=おうぼ ứng tuyển、富士山 phú sỹ sơn=ふじさん、一番 phiên= いちばん、美しい=うつくしい) Hay bạn nhấn mạnh thứ gì, có lẽ làm cho người nghe bị hỗn loạn nhớ thứ mà bạn không nhấn mạnh: 今は私の見方では日本には昔 と比べては寿司はあまり美味しくはないです ね。 Bây theo cách nhìn Nhật Bản so sánh với cơm cá sống không ngon Nhưng cách nói lủng củng gây đau đầu cho người nghe mà nên tránh! 65 (見方=みかた cách nhìn、昔=むかし ngày xưa, ngày trước、比べる=くらべ る so sánh、寿司=すし susi=cơm cá sống、美味しい=おいしい ngon) Dưới xin giới thiệu việc tạo bổ nghĩa tiếng Nhật sử dụng "NO  の" の=NO dùng tạo bổ nghĩa Ví dụ: Bạn có biết 毒があるキノコ Nấm có độc 毒のあるキノコ Nấm độc có khác nhau? Về ý nghĩa chung chúng gần giống nhau, cụm "doku ga aru = có độc" vế riêng, vế "doku no aru = có độc" cụm để bổ nghĩa cho "kinoko" Các bạn nên sử dụng "doku no aru kinoko" người đọc hay người nghe biết cụm từ với từ "nấm" bổ nghĩa "có độc" hay "độc" Ví dụ 2: 夕 焼けの列車: Chuyến tàu hoàng hôn (Lấy tên hát Việt Nam làm ví dụ) Chú ý là, "no" "của" nữa, mà sử dụng "夕焼け の = yuuyake no" để tạo bổ nghĩa "hoàng hôn" cho "ressha = chuyến tàu" Do dịch "chuyến tàu hoàng hôn", mà phải "chuyến tàu hoàng hôn" Tất nhiên ý nghĩa mặc định "Chuyến tàu vào lúc hoàng hôn" Vì ngôn ngữ dùng mặc định nhiều nên việc dịch tự động xác tự nhiên khó Nếu bạn muốn dùng dịch tự động Google (như giới thiệu trang web này) bạn nên viết câu thật đơn giản, dễ hiểu không gây nhầm lẫn (夕焼け=ゆうやけ hoàng hôn、列車 liệt xa=れっしゃ đoàn tàu, chuyến tàu) THƯ HỎI ĐÁP -Có bạn hỏi tôi: "Ni thứ nơi De hành động nơi Nếu trường hợp vừa có hành động danh từ câu làm anh Ví dụ sau: 外でたばこをすってください。 Xin hút thuốc bên ここに答えを書いてください。 Xin viết câu trả lời 66 câu hành động nơi đó, câu dùng Ni , câu dùng De vậy?" "ここに答えを書いて くだ さい" "Xin viết câu trả lời đây" mà "Xin viết câu trả lời vào đây" Xin viết câu trả lời = ここで答えを書いてください。 Phần 6: Thêm số trợ từ, giới từ tiếng Nhật ni wa Mẫu câu: Vdic には ~ Nghĩa: Để [V - hành động] ~ (Vdic.: Động từ nguyên dạng / Động từ dạng từ điển) Ví dụ: 楽しく生きるには、お金の知識は欠かせない。 Tanoshiku ikiru ni wa, okane no chishiki wa kakasenai Để sống vui vẻ thiếu kiến thức tiền bạc Tương tự như: Vdic ため(に) / Hoặc: Vdic ためには (nhấn mạnh hơn) Các bạn có biết mẫu "Vdic には" mẫu "Vdic ために" khác không? Các bạn tự suy nghĩ xem Nếu không xem đáp án cuối no ni Mẫu câu: Vdic のに ~ Nghĩa: - Để [V] cần phải ~ - Để [V] cần [bao nhiêu thời gian / tiền bạc] Ở "Vdic no ni" hiểu theo nghĩa đen: "Trong việc V (thì) ~" Ví dụ: お金を稼ぐのに、お金の原理を分かる必要がある。 Okane wo kasegu no ni, okane no genri wo wakaru hitsu'you ga aru Để kiếm tiền phải hiểu nguyên lý tiền bạc 東京に行くのにどのぐらい時間がかかりますか。 Toukyou ni iku no ni, dono gurai jikan ga kakarimasu ka? Để Tokyo thời gian? - (C) saromalang.com ĐÁP ÁN Khác "Vdic には" mẫu "Vdic ために": Khác ý nghĩa: 67 Vdic ために: "Tame (ni)" nghĩa "Để (tức VÌ lợi ích đó)" mà có nghĩa "Vì (nguyên nhân)", tức có hai vai trò: - Chỉ việc làm lợi ích - Chỉ nguyên nhân Ví dụ: スキルアップのために毎日ウェブ制作を学んでいます。 Để nâng cao kỹ năng, hàng ngày học làm web => Chỉ mục đích ("Để ~") 嵐が来るため、外に出ないことにした。 Vì bão đến nên định không => Chỉ nguyên nhân Vdic には: Chỉ dùng để mục đích làm Khác cách sử dụng: "Tame ni" dùng theo dạng sau: Phrase + "tame" / "tame ni" Tức đứng trước vế câu: 雨が降ったため、~ 勉強のために、~ Còn "ni wa" đứng sau Vdic (động từ nguyên dạng) 68 [...]... không làm phật ý cô ấy 彼女の機嫌を損ねることはいわないようにした。 Tôi đang cố gắng không ăn những chất dầu mỡ 油 ものは食べないように している。 28 Ngữ pháp N5 bài 1 1 ~  は ~ : thì, là, ở ~ は~ [ thông tin truyền đạt] ~ N1 は N2 が Giải thích: Phân cách chủ ngữ và vị ngữ trong câu Thông tin truyền đạt thường đứng sau は Làm chủ ngữ của mệnh đề chính Ví dụ: 私(わたし)は 日本(にほん)の料理(りょうり)が好(す)きです。 Tôi thích món ăn Nhật 山田(やまだ)さんは日本語(にほんご)が上手(じょうず)です。... đậu đại học 弟が大学に合格したという知らせを受け取った。 Tôi đã nhận được liên lạc nói là cô ấy sẽ tới trễ 1 ngày 彼女の到着が一日遅れるという連絡が入った。 Ngữ pháp N4 bài 11 40 ~やすい: Dễ ~ Giải thích: Dùng để biểu thị việc làm một việc gì đó là dễ Dùng để biểu thị tính chất của chủ thể (người hoặc vật) là dễ thay đổi, hoặc biểu thị một việc gì đó dễ xảy ra 17 Ví dụ: Cây bút này rất dễ viết このペンはとても書きやすい。 Vì「シ」 và「ツ」 trong chữ Katakana dễ nhầm,... 留守の間に友達が訪問 しました 。 Hãy gị điện thoại cho tôi một lần trong khoảng từ 9 đến 10 h 9 時から 1 0時までの間に一度電話を下さい Tôi quyết định ra khỏi nhà trong khi mọi người trong gia đình còn ngủ 家族がみんな寝ている間に家を出ることにした。 Tôi muốn đi du lịch với bạn trong khi còn độc thân 独身の間に友達と一緒に旅行した。 Trong giờ học tôi đã 3 lần đặt câu hỏi 授業の間に 3 回質問をした 。 20 Ngữ pháp N4 bài 12 44 ~く/ にする~: Làm gì đó một cách ~ Giải thích: Biểu thị ai đó đã làm... gì có chuyện đó Em mới để nó ở trên bàn mà 雑誌がない。そんなはずがない。さっき机の上に置いたんだから。 Ngữ pháp N4 bài 10 36 ~ずに: không làm gì ~ Giải thích: Mẫu câu này là mẫu câu rút ngắn của thể「~ないで」 diễn tả chuyện không làm việc gì đó nhưng mang trạng thái tiếc nuối, ân hận Mẫu câu này thường sử dụng trong văn viết Ví dụ: Tôi đi học mà quên mang theo bài tập 宿題を持たずに、学校へ行ってしまった。 Xin gắng sức làm cho đến cùng, đừng bỏ cuộc あきらめずに最後まで頑張って下さい。... được 21 chuyển đến nơi rồi 駅の遺失物係に問い合わせたところ、届いているとのことだ。 47 ~ことにする~:Tôi quyết định Giải thích: Diễn tả sự quyết định, ý định về hành vi tương lai và được sử dụng cho ngôi thứ nhất Ví dụ: Từ nay về sau, ta nên kiêng, không nên ăn nhiều đồ ngọt これからはあまりあまい物は食べないことにしよう。 Tôi quyết định sẽ chạy bộ từ ngày mai 明日からジョギングすることにしよう。 Vì sức khỏe nên tôi sẽ ăn nhiều rau 健康のためにた くさん野菜を食べました 。 Ngữ pháp N4 bài 13 56... tôi bị kẹt xe 遅くなってすみません、途中で渋滞に巻き込まれてしまたのです。 Ngữ pháp N4 bài 14 23 56 ~ために~: Để ~, cho ~, vì ~ Giải thích: Mẫu câu này dùng để biểu thị mục đích Ví dụ: Làm việc từ sáng đến tối để mua nhà 家を買うために朝から晩まで働く。 Tôi đã đi tắm hơi để giải tỏa sự mệt mỏi 疲れをいやすためにサウナへ行った。 Tôi ăn nhiều rau vì sức khỏe 健康のためにたくさん野菜を食べます Tôi tốn nhiều thời gian và tiền để học ngoại ngữ 外国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。 Chú ý: Sự khác... đường tôi bị kẹt xe 遅くなってすみません、途中で渋滞に巻き込まれてしまたのです。 Ngữ pháp N4 bài 15 56 ~ために~: Để ~, cho ~, vì ~ Giải thích: Mẫu câu này dùng để biểu thị mục đích Ví dụ: Làm việc từ sáng đến tối để mua nhà 家を買うために朝から晩まで働く。 Tôi đã đi tắm hơi để giải tỏa sự mệt mỏi 疲れをいやすためにサウナへ行った。 Tôi ăn nhiều rau vì sức khỏe 健康のためにたくさん野菜を食べます Tôi tốn nhiều thời gian và tiền để học ngoại ngữ 外国語を習うためにこれまでずいぶん時間とお金を使った。 Chú ý: 25 Sự khác... します → させられます。 きます → こさせられます。 N1 bị N2 bị bắt làm gì đó Diễn tả hành động bị bắt phải làm gì đó Ví dụ: Hôm qua, tôi đã bị mẹ bắt phải học đến 3 tiếng đồng hồ 昨日は、お母さんに 3 時間も勉強させられた。 Tôi đã bị ép buộc phải uống rượu 12 お酒を飲まされた。 Hình như anh Yamashita ngày nào cũng bị buộc phải làm thêm đến khuya 山下さんは、毎日遅くまで残業させられているらしい。 Tôi bị bắt chuyển công tác ra nước ngoài 海外に転勤させられる。 Ngữ pháp N4 bài 8 28 ~なさい~: Hãy làm... đồ vật Những vật ở đây sẽ làm chủ ngữ trong câu, và được biểu thị bằng trợ từ「が」 「があります」dùng cho đối tượng không chuyển động được như đồ đạc, cây cối Ví dụ: Có cái máy vi tính trên bàn テーブルの上にコンピュータがあります Đi khoảng 1km thì sẽ có siêu thị 1キロくらい行くと、スーパーがあります。 Có tiền お金があります。 Có sự khác nhau giữa ý kiến của bạn và cô ấy không? あなたと彼女の意見には違いがありますか? Ngữ pháp N5 bài 5 17 ~がいます~:Có Giải thích: Mẫu câu... ấy 誰も彼女の本名を知らないみたいだ。 Hình như bị cảm rồi どうもかぜをひいたみたいだ。 Hình như có cái gì đó bị khét Có mùi rất lạ 何か焦げているみたいだ 。へんなにおいがする Chú ý: Thường đi kèm với 「まるで」 Ngữ pháp N4 bài 9 32 ~ながら~: Vừa… vừa Giải thích: Diễn tả hai hành động cùng xảy ra một thời gian 14 Ví dụ: Mẹ tôi vừa hát ngân nga vừa chuẩn bị bữa ăn chiều 母は鼻歌を歌いながら夕飯の用意をしている。 Lái xe mà không nhìn thẳng về phía trước thì thật là nguy hiểm よそ見をしながら運転するのは危険です

Ngày đăng: 13/05/2016, 18:01

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w