1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Ngữ pháp (중급 – 고급 문법) (1 – 67)

96 2,8K 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 96
Dung lượng 151,7 KB

Nội dung

Ngữ pháp (중급 – 고급 문법) (1 – 67) ĐT + 기가 무섭게: "ngay , " ĐT + 다 보니까 -는 바람에 -다가는 -느라고 '-아/어/해서' vs '-느라고' ĐT+ -ㄹ/을 만하다: "có giá trị, có ý nghĩa","đáng để" DĐTT+ ㄹ/을 리가 없다: "không có lý nào" Danh từ, Động từ, Tính từ + 거든: "nếu","giả như" 10 Động từ, Tính từ+ -(으)ㄹ까 봐(서) Hình như(có vẻ) nên (lo/đã làm 11 -(으)ㄴ/는 척하다 : 'giả vờ như' , 'tỏ như' 12 Danh từ, Động từ, Tính từ + -(으)ㄹ 텐데: 'chắc là', 'có lẽ' 13 Danh từ -에다가 : 'thêm vào', 'cho vào' 14 (으)ㄴ/는/ㄹ 줄 알다/모르다: 'cái việc này' biết/không biết, "biết(khả năng)" 15 –자 :"ngay", "lập tức” 16 ㄹ걸(요) : có lẽ", 17 – 잖아(요) 18 Danh từ -에 못지않게: "ngang ngửa", "chả gì" 19 -(으)ㄹ 뻔하다: Suýt , chút xíu 20 -(으)ㄹ 테니까 : 'sẽ nên' 21 -도록 :'để', 'để làm', 'để có thể' ~~ '게끔'' ~~ㄹ 때까지'(đến tận lúc) 'ㄹ정도'(đến mức) 22 -(으)ㄹ 걸 그랬어(요): việc xảy QK mà có chút hối hận tiếc nuối 23 –던: dở dang" 24 -다면 25 -(으)ㄴ/는데도 불구하고: Mặc dù 26 –더라고(요): bộc lộ cảm than 27 아/어/해지다: Trở nên 28 -고 말다: "mất", "xong" "nhất định " 29 - 아/어/해 봤자 30 았/었/했더라면:Nếu 31 아무리 -아/어/해도:Dù vẫn/thì 32 ĐT+ '-곤 하다' :"hay"; "đã hay"… 33 ĐT+ -아/어 버릇하다 34 Phân biệt '조차'/ "마저"/ "까지" 35 -는/은커녕:(không mà đến ) 36 –스럽다: 'vẻ', 'niềm', 'sự'… 37…-고도 남다: "thừa đủ" để làm việc 38 Động từ + 어/아/해 있다 : "đã đang", "đã được" 39 Danh từ + 답다: giống, 40 **다고 하다 = 대(요) 41 -고 있다 vs -아/어/해 있다 42 Động từ+ -아/어/해 대다: "nhiều", "hay", "liên tục" 43 [-는/(으)ㄴ/(으)ㄹ] 모양이다:"Có vẻ","hình như" 44 **자고 하다 = 재(요)/ 자고(요) 45 DT+ -롭다 46 라고 하다 / (이)라고(요) /(이)래요 47 아/어/해 가지고: " sau ", "xong " 48 -아/어/해 놓다/두다:đặt, để, "lưu" 49 Động từ + -(으)ㄹ래(요) 50 –되:nhưng mà, " 51 ĐT + -(으)려고: Định, để 52 ĐT + -기 전에: "trước" 53 Động từ + (으)ㄴ/는 김에 : "nhân tiện", "tiện thể" 54 Danh từ+ -에 따라(서): Tuỳ theo, theo 55 DT + 에 대해(서)/에 대하여 DT+ 에 대한 + DT : "về" 56 ~을/를 통해서/통하여: Thông qua 57 ***DT~에 의하면: "Theo thì", "Nếu theo " 58 DT,ĐT,TT+ 길래: do, 59. 아/어/해(서) 죽겠다 60 ĐT,TT+ ‘-아/어/여야’ DT+ ‘(이)라야’ : "phải " 61 Danh/Động/Tính từ + (으)ㄴ/는 걸 보니(까): Thấy/Nhìn có lẽ 62 ĐT+ (으)나 마나: " không", vô ích 63 DT,ĐT,TT+ (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 64 ĐT+지 그래요?: "làm thử đi"/ "làm thử coi" 65 ĐT-기 일쑤이다:"hay", "thường xuyên", "dễ" 66 -(으)ㄹ뿐더러 Động từ, tính từ + -(으)ㄹ뿐더러 Danh từ + 일뿐더러 Nghĩa: "không mà còn","hơn " 67 -고자 ĐT + 기가 무섭게 Đây dạng nhấn mạnh -자마자, mang ý nghĩa là: Vế thứ vừa kết thúc vế thứu hai diễn luôn: "ngay , " VD: 남편은 집에 들어오기가 무섭게 아이부터 찾아요.(들어오다) Ngay sau chồng vào nhà anh tìm 벨이 울리기가 무섭게 나가서 택배를 받아 왔어요.(울리다) Ngay sau tiếng chuông vừa reo lên liền nhận bưu phẩm 남편은 아침에 일어나기가 무섭게 텔레비전 뉴스부터 봐요.(일어나다) Chồng sau thức dậy anh liền xem tin tức truyền hình * Lưu ý: -Trước 기가 무섭게 động từ - Thực cấu trúc câu không dùng nhiều, đưa lên để thi bạn nên biết nghĩa thôi.(hình xem sách dùng câu mà dùng nhiều -자마자) *Các bạn làm thử số câu 저는 깔끔한 성격이라 밥을( ) 설거지를 하는 편이에요.(먹다) 요즘 남편이 일이 많아서 자리에( ) 잠이 들어요.(눕다) 옷이 젖을 까 봐 빗방울이( ) 빨래부터 걸었어요.(떨어지다) 마지막 답을( ) 선생님이 시험지를 걸어가셨어요.(쓰다) 5.남편이 라면을 좋아해서 라면을( ) 다 먹어요.(사다 두다) ĐT + 다 보니까 앞 문장의 행동을 끊임없이 계속하고 나서 뒤 문장의 결과가 나타남 (Làm hành động vế trước liên tục không ngừng dẫn đến kết vế sau) 1.그 남자한테 너무 친절하게 해 주다 보니까 나를 사랑하게 되었나 봐요 Tôi hay( thường xuyên, liên tục) đối xử tốt với nên có lẽ yêu > Ở bạn hiểu đối xử tốt lần mà liên tục(quãng thời gian dài) nên có lẽ anh yêu Khác với câu: 그 남자한테 너무 친절하게 해 주니까 나를 사랑하게 되었나 봐요 (Vì đối xử tốt với nên có lẽ yêu tôi) Câu câu khác chỗ • 외국에서 혼자 살다 보니까 고향이 그립습니다 Sống lâu nước thấy nhớ quê hương ->Ở dịch "vì sống nước mà nhớ quê hương" mà phải hiểu là"vì sống nước lâu(sống nước ngoài) nên thấy nhớ quê hương" • 텔레비전을 보다 보니까 시간 가는 줄 모르겠습니다 Xem tivi liên tục thời gian trôi lúc (Câu tương tự) • 날씨가 나쁘다 보니까 모임에 사람이 아무도 안 나왔다 Vì thời tiết xấu nên chẳng đến họp mặt *Lưu ý: -Có thể nói cấu trúc vế trước mà tốt vế sau kết tốt ngược lại -Đứng trước động/tính từ ※ Các bạn làm thử câu nha^^ 매일 매일 고기만 (먹다) 살이 쪘어요 =>1 매일 매일 고기만 먹다 보니까 살쪘어요 매일 한국 친구를 (만나다) 한국어를 잘 하게 되었어요 =>2.매일 한국친구를 만나다 보니까 한국어를 잘 하게 됐어요 매일 열심히 (공부하다) 자신감이 생겼어요 =>3 매일 열심히 공부하다 보니까 한국어를 자신감이 생겼어요 -는 바람에 예상하지 못한 일 때문에 뒤에 좋지 않은 결과가 온다 Do việc không lường trước nên dẫn đến kết không tốt • 아침에 늦잠을 자는 바람에 학교에 지각했어요 (Buổi sáng bị ngủ dậy muộn nên đến trường muộn) • 교통사고가 나는 바람에 병원에 입원하게 됐어요 (Do xảy tai nạn giao thông nên nhập viện) • 물가가 오르는 바람에 생활이 더 어려워지고 있어요 (Do vật giá tăng lên làm cho sinh hoạt khó khắn hơn) • 갑자기 임신을 하는 바람에 일을 그만 두었어요 (Do mang thai nên nghỉ việc.) • 시험을 못 보는 바람에 진급을 못했습니다 (Do không thi tốt nên không thăng cấp) • 지하철이 고장 나는 바람에 회사에 늦게 갔습니다 (Do tàu điện bị hỏng nên tới công ty muộn) *Luyện tập Các bạn viết câu thích hợp vào ô trống sau ( )는 바람에 아침밥을 못 먹었어요 넘어지는 바람에 ( ) ( ) Phân biệt -아/어서 vs -는 바람에 • 아침에 늦게 자서 학교에 지각했다.(Vì ngủ muộn nên sáng đến trường muộn) (Nói lý muộn) • 아침에 늦잠을 자는 바람에 학교에 지각했다 (Do sáng ngủ dậy muộn nên đến trường muộn) >Nói lý muộn suy nghĩ(không có ý định dậy muộn) hay nói cách khác bị dậy muộn *Lưu ý: -Kết vế sau thường kết không tốt,câu phủ định(부정문) -다가는 앞 문장의 행동을 여러 번 하면 나쁜 결과가 생길지도 모른다고 걱정한다 (Hành động vế trước tiếp diễn nhiều lần e dẫn đến kết xấu) * Dạng câu văn: 이렇게 그렇게 + [동]-다가는 + 안 좋은 일 저렇게 (Thế + 다가는 + việc không tốt(kết không tốt) *VD: • 그렇게 놀다가는 시험에서 떨어질 텐데… (Cứ mải chơi thi rớt mất.) • 사탕을 많이 먹다가는 이가 썩을 거예요 (Cứ ăn nhiều kẹo sâu thôi) • 담배를 계속 피우다간 건강이 나빠질 거예요 (Hút thuốc liên tục sức khoẻ xấu đó) • 과자를 그렇게 먹다간 살이 찔 거예요 (Ăn bánh béo lên) • 술을 마시고 운전하다가는 사고가 나요 (Uống rượu mà lái xe xảy tai nạn đó) • 엄마한테 자주 거짓말을 하다간 야단맞아요 (Cứ hay nói dối mẹ bị mắng đó) • 도둑질을 하다간 감옥에 가요 (Trộm cắp có ngày vào tù) *Chú ý: ‘다간 dạng viết tắt '다가는' Luyện tập: Các bạn sử dụng mẫu câu ‘-다가는’ để đặt câu văn sau: 아침에 늦잠을 자다 ⇒ 아침밥을 안 먹다 ⇒ 이를 안 닦다 ⇒ 하루 종일 컴퓨터 게임만 하다 ⇒ Theo cấu trúc mang nghĩa kiểu " ) -느라고 앞의 일을 하는데 시간이 걸린다 그래서 뒤의 결과가 생긴다 (Tốn thời gian vào việc làm vế trước nên sinh kết vế sau) • 요즘 시험공부를 하느라고 놀지 못해요 (Dạo bận học ôn thi nên không chơi được) • 결혼 준비 하느라고 바빴어요 (Chuẩn bị cho kết hôn nên bận) • 엄마가 아이를 보느라고 하루 종일 쉬지 못해요 (Do mẹ phải trông bé nên suốt ngày thời gian nghỉ) *Chú ý: - Trước -느라고 không viết khứ - Chỉ kết hợp với động từ - Phía sau không viết dạng câu mệnh lệnh câu thỉnh dụ - '-느라고' chủ yếu kết vế sau mang tính phủ định, khó khăn, vất vả - Vế trước vế sau phải chủ ngữ *Bài tập: I) Các bạn sử dụng cấu trúc ‘-느라고’ để hoàn thành đoạn hội thoại sau 가 : 요즘 왜 그렇게 연락을 안 하니? 나 : ( ) 바빴어.(시험공부를 하다) 가 : 한국어 공부는 많이 했니? 나 : 아니 ( ) 공부를 많이 하지 못했어.(아르바이트를 하다) 가 : 학비를 버느라고 바쁘구나 나 : 아니, 사실은 ( ) 아르바이트를 하는 거야.(데이트 비용을 벌다) 가 : 뭐라고? II) Chọn cấu trúc câu thích hợp: 시간이 ( 없어서 / 없느라고 ) 친구를 만날 수 없었어요 공부를 열심히 ( 해서 / 하느라고 ) 시험을 잘 봤어요 지하철을 ( 못 타서 / 못 타느라고 ) 학교에 늦었어요 늦게 ( 일어나서 / 일어나느라고 ) 학교에 지각했어요 아침마다 ( 화장해서 / 화장하느라고 ) 시간이 걸립니다 텔레비전을 ( 봐서 / 보느라고 ) 중요한 약속을 잊어버렸습니다 '-아/어/해서' vs '-느라고' I) Điểm chung 1) Cả cấu trúc thể lí do, nguyên nhân, mục đích ① 청소를 하느라고 전화 소리를 듣지 못했어요 ② 청소를 해서 전화 소리를 듣지 못했어요 ③ 기한 내에 과제를 내느라고 서둘렀어요 ④ 기한 내에 과제를 내서 다행이었어요 ⑤ 아이를 돌보느라고 집에만 있었어요 ⑥ 아이를 돌봐서 밖에 나가지 못했어요 Tiện (đã) siêu thị mua hoa (đã) mua bánh mỳ ăn sáng ***Các bạn làm tập ^^ 1.청소하다/ 빨래도 하다 2.한국어를 공부하다/ 한국 역사도 공부하고 싶다 3.주방에 가다/ 물 한 잔 갖다 주세요 4.빨래를 하다/ 내 것도 좀 해 주면 안 될까요? Tra loi tham khao: 청소를 한 김에 빨래도 했다 한국어를 공부하는 김에 한국 역사도 공부하고 싶다 주방을 간 김에 물 한 잔 갖다 주세요 빨래를 하는 김에 내 것도 좀 해 주면 안 될까요? 페이스북을 들른 김에 한국어도 공부를 했다 54 Danh từ+ -에 따라(서) Nghĩa: Tuỳ theo, theo 음식점에 따라 냉면 맛이 조금씩 다릅니다 Tuỳ theo quán ăn mà vị miến lạnh khác chút 날씨에 따라서 기분도 달라지는 것 같다 Tuỳ theo thời tiết mà tâm trạng thay đổi khác 학교에 따라서 등록금에 차이가 있습니다 Tuỳ theo trường học mà tiền học phí khác 일의 성과에 따라서 연봉을 받게 됩니다 Tuỳ theo thành công việc mà nhận lương khác 계절에 따라 먹는 음식이 다르다 Món ăn khác tuỳ theo mùa 55 DT + 에 대해(서)/에 대하여 DT+ 에 대한 + DT Nghĩa: "về" 전 컴퓨터에 대해서 잘 몰라요 Tôi nhiều máy tính 전 집사람이 하는 일에 대해서 간섭을 안 해요 Tôi không can thiệp vào việc người nhà tôi(vợ/chồng) 나는 한국의 경제 문제에 대한 논문을 썼다 Tôi viết luận văn kinh têa Hàn Quốc 한국 풍습에 대해서는 저는 몰라요 Tôi phong tục tập quán Hàn Quốc 그 사건에 대해서 알고 싶어요 Tôi muốn biết việc 56 ~을/를 통해서/통하여 Nghĩa: Thông qua 동물들은 싸움을 통해서 왕을 뽑는다 Động vật thông qua đấu tranh để chọn vua 이것이 교과서를 통해서 잘 알고 있는 한국의 습관입니다 Đây thói quen người HQ mà thông qua sách giáo khoa hiểu rõ 실수를 통해서 성숙해진다 Thông qua lỗi lầm trở nên thành thục 속담이란 옛날 사람들이 오랜 경험을 통해 얻은 것이다 Tục ngữ người xưa thông qua kinh nghiệm lâu đời mà có 57 ***DT~에 의하면 DT trước cứ, ~에 의하면 mang ý nghĩa dựa theo Có thể hiểu là: "Theo thì", "Nếu theo " 뉴스에 의하면 오늘밤에 태풍이 온대요 Theo thời sự, đêm có bão 소문에 의하면 그 친구는 유학을 갔대요 Theo tin đồn cậu bạn du học 일기예보에 의하면 내일은 갠대요 Theo dự báo thời tiết thời tiết ngày mà đẹp 그 학생 말에 의하면 도서관에는 항상 자리가 없다고 해요 Theo lời nói học sinh thư viện luôn chỗ ***DT~에 의한 + DT Trong trường hợp ~에 의한 mang nghĩa lý do: "do", "tại" 심장 질환에 의한 사망률이 꽤 높다 Tỉ lệ tử vong bệnh tim cao 자동차 사고에 의한 사망자가 남자가 여자보다 많다 Số người tử vong tai nạn giao thông nam nhiều nữ ***DT~에 의해(서) Cái gần giống với "~에 따라(서) Mang nghĩa: "theo như", "dựa vào" 바람에 의해서 꽃가루가 옮겨진다 Phấn hoa di chuyển(bay) theo gió 대한민국 대통령은 국민의 직접 투표에 의해 선출된다 Tổng thống Hàn Quốc chọn dựa vào số phiếu bầu cử trực tiếp người dân 그 결정은 대통령에 의해서 직접 결정되었다 Quyết định dựa vào tổng thống trực tiếp định 모든 결과는 그 사람의 노력에 의해서 달라진다 Tất kết phụ thuộc vào nỗ lực người **Các bạn lưu ý cách sử dụng khác nên đừng nhầm lẫn ^^ Mình định viết cấu trúc DT~에 의하면 thấy có dễ nhầm nên đăng lên để phân biệt 58 DT,ĐT,TT+ 길래 Nghĩa: do, Chủ ngữ vế sau thường 그 사람이 책 살 돈이 없길래 도와 주었어요 Người tiền mua sách nên giúp 그 사람이 주소를 묻길래 가르쳐 주었습니다 Người hỏi địa nên cho 다리가 아프길래 쉬었다가 올라갔어요 Chân bị đau nên nghỉ chút lại lên 배가 고프길래 먼저 먹었지요 Đói bụng nên ăn trước 꽃이 피길래 봄인 줄 비로소 알았다 Hoa nở nên biết bắt đầu mùa xuân Ngữ pháp bạn sử dụng giống 기에, 기 때문에 ***Cấu trúc "책살돈" : cấu trúc "tiền để mua sách" 59. 아/어/해(서) 죽겠다 Đây ngữ pháp vui vui Các bạn không nên dùng để nói với người không lịch cho Dùng với bạn bè người tuổi Ở Tiếng Việt hay có: đói chết mất, ngon chết Ngữ pháp tương tự Khi muốn nhấn mạnh : "rất", "vô cùng" 배가 고파(서) 죽겠네요 Đói chết 이 강아지가 귀여워(서) 죽겠어요 Con cún dễ thương chết 엄마가 보고 싶어 죽겠어요 Nhớ mẹ chết 밤 늦게까지 일을 했더니 졸려서 죽겠다 Làm việc đến tận đêm buồn ngủ chết 에구 날씨가 더워 죽겠네요 Hix, trời nóng chết 60 ĐT,TT+ ‘-아/어/여야’ DT+ ‘(이)라야’ Ý nghĩa: Vế trước phải thực có kết vế sau, hiểu là: "phải " 겨울이 돼야 눈을 구경할 수 있다 Phải đến mùa đông ngắm tuyết 사람은 지내 봐야 알 수 있다 Con người phải sống biết 공부를 잘 해야 시험을 잘 볼 수 있다 Phải học giỏi thì tốt Ngoài có từ "만" hay gắn vào ‘-아/어/여’ mang ý nghĩa nhấn mạnh Nghĩa dịch ^^ 돈이 있어야만 친구를 사귈 수 있나요? Nhất thiết phải có tiền kết bạn sao? 택시를 타야만 일찍 도착할 수 있어요 Phải taxi đến sớm Ngoài có: ‘아/어/해야 하다(되다)’ quen thuộc ^^ Nghĩa: "Phải " 사람은 마음이 착해야 해요 Con người phải có lòng tốt 하루에 여덟 시간은 일해야 됩니다 Một ngày phải làm việc tiếng 외국에 가려면 여권을 받아야 합니다 Muốn nước phải có hộ chiếu Cau tham khao: 돈이 있어야 강아지를 살 수 있다 급을 합격해야 대학교를 들를 수 있다 한국말을 많이 배워야 살수 있다 연습 더 많이 해야 잘할수 있다 견뎌야 성공하겠다 여자는 예뻐야 남자가 있나요? 장학금을 받아야만 잘 공부하는 학생일까? 꿈을 이루기 위해 꼭 열심히 공부해야 한다 61 Danh/Động/Tính từ + (으)ㄴ/는 걸 보니(까) Đây cấu trúc kết hợp '-(으)ㄴ/는 것을 보다' '-(으)니(까)' Các bạn hiểu nghĩa: Thấy/Nhìn có lẽ Đằng sau câu đoán (것 같다, 나 보다/가 보다 ) 저 사람의 코가 빨건 걸 보니 술을 꽤 좋아하는 것 같아요 Nhìn mũi người đỏ thẫm thích rượu 목이 자꾸 마른 걸 보니 점심을 짜게 먹었나봐요 Thấy cổ họng khô, có lẽ bữa trưa ăn mặn 문이 잠긴 걸 보니 집안에 아무도 안 계시는 것 같군요 Thấy cửa khoá có lẽ nhà 낮에는 요즘 늘 집에 있는 걸 보니 회사를 그만 두었나 봐요 Dạo thấy toàn nhà ban ngày có lẽ nghỉ việc công ty 짐을 싸고 있는 걸 보니까 여행을 가나 봅니다 Thấy hành lý có lẽ du lịch 62 ĐT+ (으)나 마나 Cấu trúc câu có nghĩa việc làm vô ích, vô dụng, làm không Có thể dịch : " không", vô ích 그런 책임감 없는 사람은 만나나 마납니다 Loại người vô trách nhiệm gặp không 너무 늦어서 지금은 가나 마나예요 Muộn không 김밥 한두 개쯤은 먹으나 마나지요 Ăn có 1-2 kimpap không 그 사람에게는 부탁하나 마나 들어주지 않을 겁니다 Nhờ vô ích thôi, người không giúp đâu 극장에 가나마나 표가 없어서 못 들어갈 거예요 Đi đến nhà hát không thôi, vé vào đâu Các bạn đặt câu Đừng có nói: "이 문법을 보나 마나 이해하지 못했어요" ***Theo nhu sach ngu phap: ( 으)나 마나 nghia: KHONG ve1 CUNG BIET ve2 Thi ‘ 마나 ’ dien ta su phu dinh Dong thoi la dang rut gon cua 말으나 tro dong tu _지 말다 thuc hien hay ko thuc hien mot hanh dong nao do.vi la su viec ma ng noi da biet den nen ket luan la ko can phai thuc hien hanh dong do.cau truc ko dung giao tiep lich thiep voi nguoi lon tuoi Vd1 물어 보나 마나 그는 결혼했어요 ko can hoi thu cung biet la anh ay da ket hon vd2 마시나 마나 이 커피가 맛있는 거예요 ko can uong cung biet cafe ngon 63 DT,ĐT,TT+ (으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다 ***Danh từ -"인 것 같다" 저 사람은 학생인 것 같아요 Người học sinh 한국말을 잘못하는 걸 보니 저 사람은 외국인인 것 같다 Nói tiếng Hàn người nước **Động từ Đối với động từ chia làm *Với khứ dùng : '-(으)ㄴ 것 같다', - 저 두 사람은 꽤 오랫동안 사귄 것 같아요 Hình người chơi với từ lâu - 모두들 그 소식을 들은 것 같다 Có lẽ tất nghe tin - 어제 모임에 사람이 많이 온 것 같아요 Buổi tụ họp hôm qua có lẽ có nhiều người đến *Với dùng: '-는 것 같다' 친구가 혼자 밥을 먹는 것 같아요 *Với tương lai dùng: '-(으)ㄹ 것 같다' 내일 비가 올 것 같아요 Có lẽ mai mưa 그 음식은 매우 맛이 있을 것 같군요 Món ngon ***Tính từ : '-(으)ㄴ 것 같다' 제 친구 키가 좀 작은 것 같아요 Bạn có vóc dáng nhỏ 머리가 좀 아픈 것 같아요 Hình đau đầu 한국음식은 매운 것 같아요 Món ăn HQ có lẽ cay Có thể dùng tính từ với (으)ㄹ 것같다 với tính từ thì tương lai mà đoán 이 김치가 매울 것 같다 Kimchi cay 훈제오리가 맛있을 것 같아요 Món vịt hun ngon ※ ‘-(으)ㄴ/는/ㄹ 것 같다’를 사용해서 문장을 완성하세요 이 식당은 음식 ( ) 사람들이 물을 마시면서 먹어요.(맵다) 이 떡볶이 집은 음식이 ( ) 손님들이 항상 많아요.(맛있다) 사람들이 우산을 들고 가는 걸 보니 ( ).(비가 오다) 퇴근해서 바로 눕는 걸 보니 남편이 좀 ( ).(아프다) 음식에 소금을 넣는 것을 보니 국이 좀 ( ).(싱겁다) 위층에 신혼부부가 ( ).(살다) 이 식당은 음식을 매울 것 같다 사람들이 물을 마시면서 먹어요 2.이 떡복이 집은 음식이 맛있을 것 같아요 손님들이 항상 많아요 사람들이 우산을 들고 가는 걸 보니 비가 오는 것 같아요 4.퇴근해서 바로 눕는 것을 보니 남편이 좀 아플 것 같아요 (Nếu thay 아프다 힘들다 chuyển 힘들다 thành 힘들 것 같다 ko ah?) 음식에 소금을 넣는 것을 보니 국이 좀 싱거울 것 같다 6.위층에 신혼부부가 살는 것 같다 64 ĐT+지 그래요? Cấu trúc câu mang tính chất đưa đề án cho người khác bảo họ làm thử xem So với cấu trúc ĐT+ 해 보세요 gần gũi thân thiện Các bạn hiểu nghĩa là: "làm thử đi"/ "làm thử coi" 가: 머리가 너무 아파서 아무것도 할 수 없어요 나: 약을 좀 먹어 보지 그래요? 가: Đau đầu làm 나: Bạn uống thuốc xem 가: 전화로 어떻게 이야기해야 할 지 모르겠어요 나: 직접 한번 만나서 이야기해 보지 그래요? 가: Không biết phải nói qua điện thoại 나: Bạn thử gặp trực tiếp người nói chuyện xem sao? 3.가: 방학인데 할 일이 없어서 너무 심심해요 나: 여행을 좀 다녀 보지 그래요? 가: Nghỉ hè mà làm chán 나: Bạn thử du lịch coi? Bài tập: Các bạn sử dụng cấu trúc để hoàn thành câu bên dịch nhé^^ 1)가: 일회용품을 사용하니까 쓰레기 양이 더 많아졌어요 나: 이제부터 2)가: 두통이 심해져서 어제 밤에는 잠을 잘 못 잤어요 나: 3) 결혼 소식을 알려야 하는데 어떤 방법이 좋을 까요? 나: bat dau tu bay gio dung su dung vat dung lan roi vut nua xem 2.uong thuoc xem the nao chu Di vien xem the nao chu hay dung dien thoai hoac gui thu xem 약을 먹어보지 그래요 병월 에가보지 그래요 전화로(메시지로)알려 해보지 그래요 65 ĐT-기 일쑤이다 Chủ yếu dùng với ý nghĩa tiêu cực(부정적인 의미) hành động hay xảy Mang nghĩa "hay", "thường xuyên", "dễ" 전에는 안 그러더니 요즘 들어 지각하기 일쑤군요 Trước không vậy, tự nhiên dạo hay bị đến muộn 요즘은 금방 생각했던 것도 잊어버리기 일쑤입니다 Dạo đến vừa nghĩ hay bị quên 그는 낮잠을 잘 자니까 버스를 놓치기 일쑤예요 Anh ngủ muộn nên dễ(hay) bị nhỡ xe bus 안경을 안 쓰면 숫자를 잘못 보기가 일쑤다 Nếu không đeo kính hay bị nhìn nhầm số VD tham khao: 1.신윤태 일쑤이다보단 일쑤다가 맞음 왜냐하면 이다 앞에는 명사가 오는데 일쑤는 명 사가 아니기 때문에 일쑤다가 맞음 - 신윤태 서술격 조사 '-이다'는 받침이 있을 때는 '이다', 받침이 없을 때는 '다'가 되는 것이 일반적입니다 2.한국에 한국어를 열심히 공부안하면 잘모르기 일쑤다 3.자주 거것말 하면 야단 맞기 일쑤이다 4.만판 맥 주 와 소 주 많 이 마 시 니 까 배 를 아 프 기 일 쑤 예 요 66 -(으)ㄹ뿐더러 Động từ, tính từ + -(으)ㄹ뿐더러 Danh từ + 일뿐더러 Nghĩa: "không mà còn","hơn " Ví dụ: 그는 공부도 잘 할뿐더러 집안 일도 잘합니다 Anh ta học giỏi mà việc nhà giỏi 그는 학자일뿐더러 정치가이기도 합니다 Anh ta không học giả mà trị gia 요즘은 날씨도 더울뿐더러 습기도 많지요 Thời tiết dạo nóng mà độ ẩm cao 돈을 벌기도 어려울뿐더러 쓰기도 힘들어요 Không kiếm tiền khó mà tiêu tiền khó 그는 재산이 많을뿐더러 재능도 남에게 뒤질 것 없는 사람이다 Người có nhiều tài sản mà tài so với người khác không thua Phân biệt "-(으)ㄹ뿐더"러 vs "-(으)뿐만 아니라" Như bạn thấy hình, xem 국어사전 cắt hình Trong có câu kết luận : "별 차이가 없는 것으로 보입니다"(không có khác biệt lớn) Nói cách khác sử dụng gần giống 67 -고자 Cấu trúc câu giống ‘-(으)려고'(định,để ) chủ yếu dùng viết, diễn thuyết, vấn, hội họp Cũng giống ‘-(으)려고’ có dạng ‘-(으)려고’ ‘-(으)려고 하다' cấu trúc có loại ‘-고자 ' ‘-고자 하다’ Ví dụ: • 저는 년 동안 한국어를 배우고자 합니다 Tôi định học tiếng Hàn vòng năm • 이번 설날에 고향에 돌아가고자 합니다 Tôi định quê dịp tết • 여자친구에게 주고자 꽃을 샀어요 (Đã) Mua hoa để tặng cho bạn gái • 일찍 일어나고자 일찍 잡니다 Đi ngủ sớm để dậy sớm • 한국어를 배우고자 한국에 왔습니다 Đến HQ để học tiếng Hàn • 한국 회사에 취직을 하고자 합니다 Tôi định vào làm việc cho công ty Hàn Quốc Như nói trên, cấu trúc dùng để nói chuyện sinh hoạt hàng ngày mà chủ yếu dùng viết, diễn thuyết, vấn, hội họp Một ví dụ nhỏ việc dùng '려고' '고자 하다' nhé: 친구 : 충효야, 지금 어디 나가니? 충효 : 서점에 가서 책 좀 (사려고 / 사고자) Trong trường hợp dùng "사려고"(định mua) mà không dùng "사고 자" [...]... 괜찮습니다 (X) ④ 연습을 많이 해서 괜찮습니다 (0) ⑤ 머리를 기르느라고 뒷모습이 아름답습니다 (X) ⑤ 머리를 길러서 뒷모습이 아름답습니다 (0) ⑥ 성능이 좋아지느라고 쓰기 편합니다 (X) ⑥ 성능이 좋아져서 쓰기 편합니다 (0) 3) Chủ ngữ phía trước và phía sau Đối với cấu trúc '-느라고' chủ ngữ 2 vế trước và sau phải giống nhau Đối với cấu trúc '-아/어/해서' thì chủ ngữ 2 vế có thể giống và khác nhau đều được hết ① 제가 새벽에 떠나느라고 (제가) 일찍 일어났습니다 (0) ② 제가 새벽에 떠나느라고 어머니가 일찍 일어나셨습니다 (X) ③ 제가 새벽에 떠나서 어머니가 일찍... đi được • 시험이 어려울 테니까 열심히 공부해야 해요 Kỳ thi có lẽ khó nên chăm chỉ học hành ***Lưu ý: -Vế trước và sau có thể cùng một chủ ngữ hoặc là hai chủ ngữ khác nhau đều được -Kết hợp được cả tính từ và động từ - ㄹ/을 태니까 vs ㄹ/을 거니까 khác và giống nhau? • 비가 올 테니까 우산을 가져가세요 • 비가 올 거니까 우산을 가져가세요 .(10 0%의 확신) 21 -도록 1 -도록 mang nghĩa 'để', 'để làm', 'để có thể' và có cấu trúc câu giống với nó đó là '게끔' 제발 제가 그 일을 하도록... mình cái gì đó mà mình muốn khoe hơn(tự hào) thì dùng đuôi câu này rất hay^^ các bạn dùng thử nha 10 Động từ, Tính từ+ -(으)ㄹ까 봐(서) Cấu trúc câu này dùng khi nói "lo lắng" về một cái gì đó Có thể hiểu ngữ pháp này là: Hình như(có vẻ, nhỡ đâu) nên (lo/đã làm gì đấy Ví dụ: -시험에 떨어질까 봐 걱정해요 Tôi đang lo ở kỳ thi này có vẻ sẽ trượt -부모님은 자식이 아플까 봐 걱정하십니다 Bố mẹ lo lắng không biết con cái có bị đau ốm gì không... nghĩa là "nếu","giả như" Ví dụ: 친구를 만나거든 안부를 전해 주세요 Nếu gặp người bạn đó thì cho tôi gửi lời hỏi thăm 옷이 안 맞거든 언제든지 바꾸러 오세요 Nếu áo không vừa thì hãy đến đây đổi bất cứ khí nào Ở đây chúng ta sẽ thấy ngữ pháp này giông giống -(으)면 Sau đây mình sẽ giúp các bạn phân biệt nó với -(으)면: -거든- đứng ở giữa câu và vế sau nó luôn là dạng câu mệnh lệnh kiểu như (으)세요, 십시오, 하라 và 권유(rủ rê) kiểu như (으)ㅂ시다, 하자 còn... 갔더라면 그 책을 살 수 있었을걸 (Nếu đi sớm thì đã có thể mua được quyển sách đó) ***Bài tập: Làm và dịch ra Tiếng Việt nhá 차라리 만나지 않은 편이 (낫다) 이번 경기에서 우리 학교가 꼭 (승리하다) 그때 그를 좀 더 (도와줬다) 비가 오기 전에 (떠났다) 그 반지는 꽤 (비싸다) 17 – 잖아(요) A: ê, mày làm xong bài tập chưa? B: 1) tao làm xong rồi 2) tao làm xong rồi mà/ hoặc: tao làm xong rồi đấy thôi Mặc dù 2 câu đều giống nhau về nghĩa là "làm xong rồi" nhưng chữ "mà" ở cuối câu... 시작하세요.(O) ② 전화를 받자 출발하시지요 (X) ② 전화를 받자마자 출발하시지요 (0) ③ 식사를 하자 운동을 하지 마시오 (X) ③ 식사를 하자마자 운동을 하지 마시오 (0) ④ 밥이 끓자 불을 줄이십시오 (X) ④ 밥이 끓자마자 불을 줄이십시오 (0) 2) Thể hiện kế hoạch hoặc ý chí(겠) -자 thì không kết hợp được – 마자 thì được ① 소식이 오자 알려 드리겠습니다 (X) ① 소식이 오자마자 알려 드리겠습니다 (0) ② 비가 오자 커피를 마시겠습니다 (X) ② 비가 오자마자 커피를 마시겠습니다.(0) ③ 일을 마치자 퇴근하려고 합니다 (X) ③ 일을 마치자마자 퇴근하려고 합니다.(0) ④ 대학에 입학하자 여행을 할 계획입니다 (X) ④ 대학에 입학하자마자 여행을

Ngày đăng: 13/05/2016, 18:01

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w