1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 22

21 987 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 33,83 KB

Nội dung

00:12 It was May of 2006 in New York City, and life was good. = Tháng 5 năm 2006, ở New York, cuộc sống rất tốt. 00:17 But everything was about to change. = Nhưng mọi thứ sắp thay đổi. 00:20 So what do you think? = Các cậu nghĩ sao? 00:24 Robin again? = Lại là Robin à? 00:26 Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. = Ted, vũ trụ rõ ràng là không muốn cậu và Robin bên nhau. 00:31 Dont piss off the universe. The universe will slap you. = Đừng chọc giận vũ trụ. Vũ trụ sẽ tát cậu đấy. 00:34 Dont you think the universe... = Cậu không nghĩ là vũ trụ... 00:35 has more important things to worry about than my dating life? = có nhiều việc quan trọng phải lo lắng hơn là việc hẹn hò của tớ à

Phim How I Met Your Mother - 1- 22 00:12 It was May of 2006 in New York City, and life was good. = Tháng 5 năm 2006, ở New York, cuộc sống rất tốt. 00:17 But everything was about to change. = Nhưng mọi thứ sắp thay đổi. 00:20 So what do you think? = Các cậu nghĩ sao? 00:24 Robin again? = Lại là Robin à? 00:26 Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. = Ted, vũ trụ rõ ràng là không muốn cậu và Robin bên nhau. 00:31 Don't piss off the universe. The universe will slap you. = Đừng chọc giận vũ trụ. Vũ trụ sẽ tát cậu đấy. 00:34 Don't you think the universe = Cậu không nghĩ là vũ trụ 00:35 has more important things to worry about than my dating life? = có nhiều việc quan trọng phải lo lắng hơn là việc hẹn hò của tớ à? 00:37 Unless your dating life is the glue holding the entire universe together. = Trừ khi việc hẹn hò của cậu là keo dán toàn bộ vũ trụ lại với nhau. 00:41 Whoa, chills. Anybody else get chills? = Ghê chưa. Mọi người thấy ghê chưa? 00:45 Look, I realize we've been down this road before, = Tớ biết là bọn tớ đã thử rồi, 00:49 but the fact is, whatever I do, it all keeps coming back to Robin. = nhưng sự thật là, dù tớ làm gì đi nữa, nó cứ quay về Robin. 00:53 So I gotta do this. = Nên tớ phải làm điều này. 00:57 - What the hell? - That wasn't me. = - Cái quái gì thế? - Không phải tớ. 00:59 That was the universe. = Là vũ trụ đấy. 01:02 The funny thing was, at that very moment, = Điều buồn cười là, tại thời điểm đó, 01:04 the universe was working on something. = vũ trụ đang làm việc khác. 01:06 A storm. = 1 cơn bão. 01:08 So Tropical Storm Willie is gonna be with us at least until Monday. = Cơn bão nhiệt đới Willie sẽ kéo dài ít nhất cho đến thứ 2. 01:11 It's gonna rain cats and dogs, foIks. = Trời sẽ mưa như trút nước đấy quý vị. 01:14 So don't step in a poodle. = Cẩn thận đi đứng nhé. 01:16 - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. = - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. 01:18 Boy, too bad. = Tệ thật. 01:20 Our big Metro News 1 camping trip was gonna be this weekend. = Buổi cắm trại của đài Metro News 1 sẽ diễn ra cuối tuần này. 01:22 Yeah, but camping out in the rain? No fun. Muddy. Yuck. = Ừ, nhưng cắm trại dưới trời mưa à? Không vui tí nào. Lầy lội. Kinh lắm. 01:25 Guess we'll have to take a rain check. = Chắc chúng ta phải kiểm tra trời có mưa không. 01:27 And we'll check in with you tomorrow, New York. = Và chúng ta sẽ kiểm tra cùng quý vị vào ngày mai, New York. 01:29 Have a great night. = Chúc quý vị 1 buổi tối tuyệt vời. 01:31 MAN: And we're clear. = Xong rồi. 01:32 Bummer. I was hoping to finally have sex with you this weekend, Scherbatsky. = Bummer. Anh đã hi vong được quan hệ với em cuối tuần này, Scherbatsky. 01:36 Well, I'd give you the 'I don't date co-workers' speech again, = Đáng lẽ em sẽ cho anh bài thuyết trình "Em không hẹn hò với đồng nghiệp" lần nữa, 01:39 but, God, you must have that son-of-a-bitch memorized by now. = nhưng trí nhớ của anh kém quá. 01:42 Shame, though. It was a pretty hot show tonight. = Tiếc thật. Chương trình tối nay rất tuyệt. 01:45 The rhythmic give and take of our improvised banter there at the end = Âm điệu của những câu đùa qua lại cuối chương trình 01:48 really got my freak juice flowing. = thật sự làm cho anh hứng khởi. 01:52 Dude, he is right. = Cậu ấy nói đúng đấy. 01:53 How many times do you have to watch this crash and burn = Cậu còn phải xem tình yêu này sụp đổ bao nhiêu lần 01:55 - before you say, 'Enough'? - One more. One more time. = - trước khi cậu nói "Đủ rồi" hả? - 1 lần nữa. 1 lần nữa thôi. 01:58 One more big, beautiful, stupid, romantic gesture = 1 hành động to lớn, đẹp đẽ, ngu ngốc và lãng mạn nữa thôi 02:01 and then, whatever she says, yes or no, that's it. = và sau đó, dù cô ấy nói đồng ý hoặc không, vậy là xong. 02:03 If it's yes, great. = Nếu đồng ý, tuyệt. 02:05 If it's no, then I am done going after Robin forever. = Nếu không, tớ sẽ không bao giờ theo đuổi Robin nữa. 02:08 So what's this big, beautiful, romantic gesture? = Vậy hành động to lớn, đẹp đẽ, lãng mạn là gì? 02:11 I am going to make her = Tớ sẽ làm cho cô ấy 02:14 a mix CD. = 1 CD nhạc. 02:17 No, I'm kidding. I got a plan. = Không, tớ đùa thôi. Tớ có kế hoạch rồi. 02:19 Lily, I'm gonna need the spare key to Robin's apartment. = Lily, tớ cần chìa khóa dự phòng căn hộ của Robin. 02:21 I see where this is going. = Tớ đoán ra rồi. 02:22 Ted, waiting naked in a girl's bed = Ted, trần truồng nằm trên giường của 1 cô gái 02:24 wearing whipped cream undies does not work. = với quần lót màu kem sẽ không hiệu quả đâu. 02:27 Usually. The setting, Martha's Vineyard, 1999. = Thông thường, bối cảnh là Martha's Vineyard, 1999. 02:30 The characters, yours truly and a raven-haired au pair by the = Nhân vật, chính cậu và cô gái nước ngoài tóc đen tên gọi 02:34 Universe. = Vũ trụ. 02:36 So this plan you speak of. = Kế hoạch cậu nói là gì? 02:39 Remember the first night Robin and I went out? = Có nhớ đêm đầu tiên Robin và tớ đi chơi không? 02:41 I stole a blue French horn for her, and it almost worked. = Tớ đã trộm 1 cây kèn Pháp màu xanh cho cô ấy, và gần như thành công. 02:45 Yeah, dude, that was awesome. But how are you ever gonna top that? = Yeah, chuyện đó thật tuyệt. Nhưng làm gì để tuyệt hơn chuyện đó? 02:55 She should be here any second. So = Cô ấy sẽ về bất cứ lúc nào. Nên 02:57 We're pretty hungry. When do we get our pizza? = Bọn tôi đói lắm rồi. Khi nào mới được ăn pizza đây? 03:00 Enough with the = Ngưng chuyện 03:01 We'll go get pizza later, all right? Just stay = Chúng ta sẽ đi ăn pizza sau, được chứ? Cứ ở đây 03:16 Damn it. = Chết tiệt. 03:24 - Hello? - Hey, Lily. = - Hello? - Hey, Lily. 03:25 I'm locked out of my apartment. I need to come pick up my extra key. = Tớ bị nhốt ngoài cửa rồi. Tớ cần ghé qua lấy chìa khóa dự phòng. 03:29 Extra key? = Chìa dự phòng à? 03:31 Do I have an extra key to your apartment? = Tớ có chìa dự phòng căn hộ của cậu à? 03:33 Yes, I gave it to you. = Ừ, tớ đã đưa nó cho cậu mà. 03:35 Oh, right. That key. Yeah, I lost it. = À, phải. Cái chìa đó à. Tớ làm mất rồi. 03:38 Great. Now I gotta go to the locksmith. = Tuyệt. Giờ tớ phải tới thợ khóa. 03:40 No. Wait. = Không. Chờ đã. 03:42 Maybe you should just knock. = Có lẽ cậu nên gõ cửa thử xem. 03:44 Knock? = Gõ cửa à? 03:46 Lily, my dogs aren't that well-trained. = Lily, chó của tớ đâu có được huấn luyện giỏi cỡ đó. 03:53 Hello, Lily. This is Janet Kagen, = Hello, Lily. Đây là Janet Kagen, 03:55 at the Russell House Art Foundation here in San Francisco. = tại Russell House Art Foundation ở San Francisco. 03:57 I'm pleased to inform you that we've accepted your application = Tôi rất vui khi thông báo cho cô chúng tôi đã chấp nhận đơn xin của cô 04:00 for our summer fellowship. = cho học bổng hè của chúng tôi. 04:01 We look forward to hearing from you. Bye-bye. = Mong được nhận hồi âm của cô. Bye-bye. 04:03 Robin, I gotta go. Just knock, okay? = Robin, tớ phải cúp máy đây. Chỉ việc gõ cửa thôi, được chứ? 04:08 Summer fellowship? = Học bổng hè à? 04:11 Just knock. Okay. = Chỉ việc gõ cửa thôi. Okay. 04:19 - Hi. - Hi. = - Hi. - Hi. 04:32 Robin. I've sort of said this already. = Robin. Anh đã từng nói điều này rồi. 04:35 I mean, I've half-said it. I've tried to say it and I've said it badly. = Ý anh là, anh đã nói 1 nửa. Anh đã cố nói nhưng nói rất tệ. 04:40 So this is me, just saying it. = Nên anh ở đây, nói lại điều này. 04:43 With strings. = Cùng với dàn nhạc. 04:45 I'm crazy about you. I think we should be together. = Anh phát điên vì em. Anh nghĩ bọn mình nên ở bên nhau. 04:49 What do you say? = Ý em thế nào? 04:58 - What do you say? - Yes. No. I don't know. = - Ý em thế nào? - Được. Không. Em không biết. 05:02 Those are the three options. = Đó là 3 lựa chọn. 05:04 - Ted, this is so - I know. = - Ted, điều này thật - Anh biết. 05:06 I mean, I come home, I was gonna watch Jeopardy, = Em về nhà, định xem Jeopardy, 05:09 and there's a string quartet, = thì có 1 dàn nhạc, 05:12 and I have to pee. = và em phải đi vệ sinh. 05:14 Oh, I'm sorry. = Anh xin lỗi. 05:16 - Well, go ahead, we'll wait. - Great. = - Đi đi, bọn anh sẽ chờ . - Tuyệt. 05:30 Yeah, 'cause when we taIked earlier, you said there'd be pizza. = Khi nãy chúng ta nói chuyện, anh nói sẽ có pizza. 05:33 No, I said I'd get you a pizza afterwards. = Không, tôi nói tôi sẽ mua pizza cho các anh sau. 05:37 Look, could we taIk about this later? = Chúng ta có thể nói chuyện này sau không? 05:39 - I'm sort of professing my love here. - Sure. = - Tôi đang tỏ tình mà. - Dĩ nhiên. 05:44 We're not getting any pizza. = Chúng ta sẽ không được ăn pizza đâu. 05:48 Okay. Let's taIk. = Okay. Nói chuyện thôi. 05:51 Okay. = Okay. 05:55 Hey, you guys wanna take five? All right. = Này, mọi người muốn giải lao không? Được rồi. 05:58 Thanks, guys, we just need a minute. Sort of a big life decision. = Cám ơn mọi người, chỉ cần 1 phút thôi. Quyết định của cả đời mà. 06:02 Love the blue instruments, though. Kind of an inside joke. = Tôi thích mấy cái nhạc cụ màu xanh lắm. Giống 1 kiểu đùa ẩn dụ. 06:05 Thanks. = Thanks. 06:08 - You're crazy. - Right. Come on. = - Anh thật điên rồ. - Phải. Thôi nào. 06:11 It's not that I haven't thought about this. = Không phải là em chưa nghĩ về chuyện này. 06:13 You know that I have. But let's look at this, okay? = Anh biết là em đã từng nghĩ. Nhưng nghe này. 06:16 We only just started being friends again. = Bọn mình chỉ mới bắt đầu làm bạn trở lại. 06:18 I know. But come on. = Anh biết. Nhưng thôi nào 06:20 And And we want different things. That's still there. That's not going away. = Và bọn mình muốn những thứ khác nhau. Điều đó vẫn thế. Chẳng có gì khác cả. 06:24 I mean, what if we do this and it doesn't work out = Nếu bọn mình hẹn hò, và chẳng đi đến đâu cả 06:26 and I'd lose you as a friend? = em sẽ mất 1 người bạn như anh. 06:29 I gotta think about this. = Em phải suy nghĩ về chuyện này. 06:30 Okay, fine. Think about it on the plane. = Okay, không sao. Nghĩ về nó trên máy bay đi. 06:32 Let's go to Paris for the weekend. I'm serious. = Mình đi Paris cuối tuần này đi. Anh nghiêm túc đấy 06:35 - I'm kidding. I'm serious. - I can't go to Paris. I'm going camping. = - Anh đùa thôi. Anh nghiêm túc đấy. - Em không thể đi Paris. Em sẽ đi cắm trại. 06:38 - Well, I thought that thing was canceled. - Well, it's back on. = - Anh tưởng cái đó bị hủy rồi mà. Kế hoạch đổi lại rồi. 06:41 - Since when? - Since like an hour ago. = - Từ lúc nào? - Khoảng 1 tiếng trước. 06:44 Sending the storm back out into the Atlantic. = Cơn bão đã quay trở lại Đại Tây Dương. 06:47 So it's blue skies this weekend. = Vậy là cuối tuần này trời sẽ trong xanh. 06:50 - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. = - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. 06:52 But that blue sky isn't without at least one cloud. = Nhưng bầu trời trong xanh đó sẽ thiếu đi 1 đám mây. 06:57 I'm sorry to announce that one week from today = Tôi rất tiếc phải thông báo rắng ngày này tuần sau 06:59 I will be leaving Metro News 1. = Tôi sẽ rời Metro News 1. 07:01 It has been an honor to bring you the news each night, = Thật vinh dự khi mang đến cho các bạn tin tức hàng đêm, 07:04 and read the paper to you each morning. = và đọc báo cho các bạn mỗi sáng. 07:06 I will always treasure it. Good night, New York. = Tôi sẽ luôn trân trọng nó. Chúc ngủ ngon, New York. 07:10 MAN: And we're clear. = Xong rồi. 07:12 - You're leaving? - There. I quit my job. = - Anh đi à? - Thế đó, anh nghỉ việc. 07:15 We're not co-workers. Will you please have dinner with me? = Bọn mình không là đồng nghiệp nữa. Em làm ơn ăn tối với anh nhé? 07:19 I'm joking. I got offered a job at CNN. = Anh đùa thôi. Anh được đề nghị 1 công việc tại CNN. 07:21 - Oh, congratulations. - Congratulations, yourself. = - Xin chúc mừng. - Tự chúc mừng bản thân em đi. 07:25 - What do you mean? - Well, Joe asked me = - Ý anh là gì? - Joe đã hỏi anh 07:27 who I thought should replace me as lead anchor. = ai nên thay thế anh đứng đầu tường thuật tin tức. 07:30 I told him you. = Anh bảo ông ấy là em. 07:32 They're announcing it next week. Act surprised. = Họ sẽ thông báo nó tuần sau. Giả vờ ngạc nhiên nhé. 07:35 Wow. Thanks. = Wow. Thanks. 07:40 And, yes. = Đồng ý. 07:41 - Yes, what? - Yes, let's go get dinner. = - Đồng ý cái gì? - Đi ăn tối. 07:45 How about this weekend on the camping trip? = Cuối tuần này trong buổi cắm trại thì thế nào? 07:47 I roast a mean weenie. = Anh sẽ chuẩn bị xúc xích. 07:51 You're kidding me. No way. Don't go on this thing. = Em đùa anh à. Không đời nào. Đừng đi. 07:54 Ted, I have to go. It's a company camping trip. = Ted, em phải đi. Đây là buổi cắm trại của công ty. 07:57 Really? Because it also kind of sounds like a date with Sandy = Thật à? Bởi vì nghe cũng giống như 1 buổi hẹn hò với Sandy 08:00 and his weenie. = và của quý của hắn. 08:03 - I mean, is this not a date? - I don't know. = - Đấy không phải hẹn hò à? - Em không biết. 08:06 - So, what, you actually like this guy now? - I don't know. = - Giờ em thích hắn ta rồi à? - Em không biết. 08:10 - Are you gonna hook up with him? - I don't know. = - Và em sẽ hẹn hò với hắn? - Em không biết. 08:12 - Yes, you do. - No, Ted, I don't. = - Có, em biết. - Không, Ted, em không biết. 08:14 And you know what? That's okay. = Và anh biết gì không? Thế cũng được. 08:16 I don't plan out every second of my life, like you do. = Em không lên kế hoạch từng giây trong đời mình như anh. 08:19 - I don't plan out every - Oh, really? = - Anh không lên kế hoạch từng giây - Thật à? 08:21 What is all of this? = Tất cả cái này là gì đây? 08:22 I mean, why can't you just say, 'Hey, Robin, let's go get some sushi?' = Tại sao anh không thể chỉ nói, "Robin, đi ăn sushi không?" 08:26 No, it has to be a string quartet, and Paris, and flowers, and chocolates, = Nhưng không, nó phải là 1 dàn nhạc, và Paris, và hoa, và socola, 08:31 and 'Let's spend the rest of our lives together.' = và "hãy dành trọn đời bên nhau." 08:33 Don't you think we're a little past sushi at this point? = Em không nghĩ bọn mình nên ăn sushi lúc này chứ? 08:36 God, you are so terrified of anything real. = Chúa ơi, em sợ hãi bất cứ gì có thật. 08:39 It's like you're floating out in space. Touch the ground, Robin. = Cứ như em đang lơ lửng ngoài vũ trụ vậy. Xuống mặt đất đi, Robin. 08:43 Live in the world, make a mistake. Make this mistake. = Sống trên đời phải phạm sai lầm. Phải phạm sai lầm này này. 08:46 I need to think about this. = Em cần suy nghĩ về chuyện này. 08:48 Fine. = Được thôi. 08:50 No. I'm sorry, = Không. Anh xin lỗi, 08:52 I can't do this anymore. I need an answer. = Anh không thể làm điều này nữa. Anh cần 1 câu trả lời. 08:56 If you want me to say yes right now, I can't do that. = Nếu anh muốn em nói đồng ý ngay bây giờ, thì em không thể làm thế. 09:00 Well, if it's not yes then it's a no. = Nếu không phải đồng ý, vậy thì là không. 09:06 Then I guess it's not meant to be. = Em đoán chúng ta sinh ra không dành cho nhau. 09:12 - Nice try, buddy. - Good hustle out there. = - Cố gắng tốt đấy, anh bạn. - Cậu hối thúc tốt lắm. 09:16 Look at the bright side. At least you got some closure. = Hãy nhìn vào mặt tốt. Ít ra cậu đã biết kết quả. 09:18 She's made her choice, and you can finally move on. = Cô ấy đã đưa ra lựa chọn của cô ấy, và cậu cuối cùng có thể bước tiếp. 09:22 Screw that. This ain't over. = Vớ vẩn. Chuyện này chưa xong đâu. 09:25 You sat here, in this very booth, and you said = Ted, cậu đã ngồi ở chính chỗ này và nói 09:27 I don't care what I said. This is gonna happen. = Tớ không quan tâm tớ đã nói gì. Chuyện này sẽ xảy ra. 09:30 She can't say it's not meant to be. It is meant to be. = Cô ấy không thể nói chúng tớ không thuộc về nhau. Chúng tớ thuộc về nhau. [...]... từng có quan hệ v i nhau 11 :22 We had sex twice in your car and then you dumped me = Chúng ta quan hệ 2 lần trên xe anh, r i anh đá t i 11 :25 How is that a relationship? = Làm sao đó là 1 m i quan hệ được? 11 :27 Twice? = 2 lần đấy! 11 :29 Barney, there is no way I am = Barney, không đ i nào t i 11 :32 Seriously, come on = Nghiêm túc đấy, th i nào 11 :35 Penelope, I really need to make it rain this weekend... Penelope, Anh thật sự 11 :38 cần làm tr i Why? mưa = 11 :39 There's this girl 11 : 41 There's this girl?' cu i tuần T i = này sao? Có g i này "Có = cô cô g i này?" 11 :43 You know, the traditional rain dance is a sacred prayer to nature = Anh biết không, i u nhảy cầu mưa truyền thống là 1 l i cầu nguyện thiêng liêng v i thiên nhiên 11 :47 I don't think the Great Spirit looks too kindly on white dudes... Em không nghĩ Linh Hồn Vĩ Đ i sẽ tốt bụng v i 1 gã da trắng 11 :49 who co-opt it to get laid = muốn dùng nó để được quan hệ 11 : 51 Penelope, this is the girl I love = Penelope, đây là cô g i anh yêu 11 :53 If it doesn't rain this weekend, she's gonna end up with the wrong guy = Nếu tr i không mưa cu i tuần này, cô ấy sẽ cùng v i 1 gã khác 11 :56 Please = Làm ơn i 11 :59 - This wrong guy, is he a huge jackass?... Manhattan 18 :05 1 in cơn over decade a bão t i = trong tệ 1 nhất thập kỷ qua 18 :07 How about that? He did it = Thấy sao nào? Cậu ấy đã làm được 18 :29 Robin Hey, Robin = Robin Hey, Robin 18 :38 Oh, thank God you're here = Oh, cám ơn Chúa em ở đây 18 :40 My camping trip got rained out = Bu i cắm tr i bị hoãn vì mưa 18 :42 I know I' m sorry = Anh biết Anh xin l i 18 :44 - It's not your fault - Yeah, it is... 09:59 Robin's gonna be with Sandy this weekend = Không thì Robin sẽ ở cùng Sandy 10 :03 cu i Fine tuần = này Được th i 10 :05 If an act of God is what it takes, then an act of God it is = Nếu như ph i cần đến Chúa giúp đỡ, thì hãy để Chúa giúp đỡ 10 :10 What are you taIking about? = Cậu đang n i gì thế? 10 :14 I' m gonna make it rain = Tớ sẽ làm tr i mưa 10 :19 I can't let Robin go camping with this guy =... 12 :16 Crouch down and bend over a little bit = C i xuống và khụy chân xuống 1 chút 12 :18 Wow, it took five shots of tequila to get you in that position = Chà, cần 5 li tequila để khiến em có tư thế đó 12 : 21 I will throw you off this roof = T i sẽ ném anh kh i sân thượng đấy 12 :23 So much of your mom in you = Em giống mẹ nhiều quá 12 :28 And she's been throwing up ever since = Nó cứ nôn từ lúc đó 12 : 31. .. sẽ tìm Penelope! Không! 11 :10 Ted, you're forcing me to be the voice of reason = Ted, cậu ép tớ làm chuyện i n khùng 11 :12 And it's not a good look for me! = Và nó chả hay ho gì v i tớ cả! 11 :15 - Why the hell should I help you? - Come on = - T i c i qu i gì mà t i ph i giúp anh chứ? - Th i nào 11 :17 I know it didn't work out between us, but we did have a relationship = Anh biết chuyện chúng ta không... đã từng xem 1 đoạn phim r i 15 :08 Terrific Look, I should run = Tuyệt Nghe này Anh ph i i đây 15 :10 I' m getting brain surgery from some guy who's seen a couple episodes of ER = Anh sẽ phẫu thuật não b i 1 gã đã xem v i tập Phòng Cấp 15 :14 Cứu I can't believe this = Thật không thể tin được 15 :15 We've been up here for the past hour making complete asses of ourselves = Chúng ta ở đây cả tiếng đồng hồ... thế cả 12 :59 But I guess I' m just a hopeless romantic = Nhưng chị nghĩ chị là 1 ngư i thích lãng mạn 13 :02 I' m gonna put my hand up your dog now = Giờ chị sẽ cho tay vào con chó của em 13 :06 So you're saying you would forbid me from going = Vậy anh n i anh sẽ cấm em i à? 13 :09 Forbid? Who said forbid? = Cấm à? Ai n i cấm đâu? 13 :10 I was just reminding you that there's this wedding coming up in a couple... - Think there's still one left - Dibs = - Em nghĩ vẫn còn 1 t i - Của anh 15 :38 - Unpause? - Unpause = - Xả mê? - Xả mê 15 : 41 Look, I know this sucks = Em biết thế này thật tệ 15 :45 It's just something I' m going through = Chỉ là có v i chuyện em đang tr i qua 15 :47 I' m not asking you to understand it I' m not asking you to be happy about it = Em không yêu cầu anh hiểu nó Em không yêu cầu anh ph i mừng . 04:19 - Hi. - Hi. = - Hi. - Hi. 04:32 Robin. I& apos;ve sort of said this already. = Robin. Anh đã từng n i i u này r i. 04:35 I mean, I& apos;ve half-said it. I& apos;ve tried to say it and I& apos;ve. 09:50 - A painting fellowship? - I was never gonna take it. = - Học bổng h i họa à? - Em sẽ không bao giờ tham gia. 09:52 - In California? - I was never gonna take it. = - Ở California? - Em không. camping trip got rained out. = Bu i cắm tr i bị hoãn vì mưa. 18:42 I know. I& apos;m sorry. = Anh biết. Anh xin l i. 18:44 - It's not your fault. - Yeah, it is. = - Đâu ph i l i của anh. -

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w