00:12 It was May of 2006 in New York City, and life was good. = Tháng 5 năm 2006, ở New York, cuộc sống rất tốt. 00:17 But everything was about to change. = Nhưng mọi thứ sắp thay đổi. 00:20 So what do you think? = Các cậu nghĩ sao? 00:24 Robin again? = Lại là Robin à? 00:26 Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. = Ted, vũ trụ rõ ràng là không muốn cậu và Robin bên nhau. 00:31 Dont piss off the universe. The universe will slap you. = Đừng chọc giận vũ trụ. Vũ trụ sẽ tát cậu đấy. 00:34 Dont you think the universe... = Cậu không nghĩ là vũ trụ... 00:35 has more important things to worry about than my dating life? = có nhiều việc quan trọng phải lo lắng hơn là việc hẹn hò của tớ à
Phim How I Met Your Mother - 1- 22 00:12 It was May of 2006 in New York City, and life was good. = Tháng 5 năm 2006, ở New York, cuộc sống rất tốt. 00:17 But everything was about to change. = Nhưng mọi thứ sắp thay đổi. 00:20 So what do you think? = Các cậu nghĩ sao? 00:24 Robin again? = Lại là Robin à? 00:26 Ted, the universe clearly does not want you and Robin to be together. = Ted, vũ trụ rõ ràng là không muốn cậu và Robin bên nhau. 00:31 Don't piss off the universe. The universe will slap you. = Đừng chọc giận vũ trụ. Vũ trụ sẽ tát cậu đấy. 00:34 Don't you think the universe = Cậu không nghĩ là vũ trụ 00:35 has more important things to worry about than my dating life? = có nhiều việc quan trọng phải lo lắng hơn là việc hẹn hò của tớ à? 00:37 Unless your dating life is the glue holding the entire universe together. = Trừ khi việc hẹn hò của cậu là keo dán toàn bộ vũ trụ lại với nhau. 00:41 Whoa, chills. Anybody else get chills? = Ghê chưa. Mọi người thấy ghê chưa? 00:45 Look, I realize we've been down this road before, = Tớ biết là bọn tớ đã thử rồi, 00:49 but the fact is, whatever I do, it all keeps coming back to Robin. = nhưng sự thật là, dù tớ làm gì đi nữa, nó cứ quay về Robin. 00:53 So I gotta do this. = Nên tớ phải làm điều này. 00:57 - What the hell? - That wasn't me. = - Cái quái gì thế? - Không phải tớ. 00:59 That was the universe. = Là vũ trụ đấy. 01:02 The funny thing was, at that very moment, = Điều buồn cười là, tại thời điểm đó, 01:04 the universe was working on something. = vũ trụ đang làm việc khác. 01:06 A storm. = 1 cơn bão. 01:08 So Tropical Storm Willie is gonna be with us at least until Monday. = Cơn bão nhiệt đới Willie sẽ kéo dài ít nhất cho đến thứ 2. 01:11 It's gonna rain cats and dogs, foIks. = Trời sẽ mưa như trút nước đấy quý vị. 01:14 So don't step in a poodle. = Cẩn thận đi đứng nhé. 01:16 - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. = - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. 01:18 Boy, too bad. = Tệ thật. 01:20 Our big Metro News 1 camping trip was gonna be this weekend. = Buổi cắm trại của đài Metro News 1 sẽ diễn ra cuối tuần này. 01:22 Yeah, but camping out in the rain? No fun. Muddy. Yuck. = Ừ, nhưng cắm trại dưới trời mưa à? Không vui tí nào. Lầy lội. Kinh lắm. 01:25 Guess we'll have to take a rain check. = Chắc chúng ta phải kiểm tra trời có mưa không. 01:27 And we'll check in with you tomorrow, New York. = Và chúng ta sẽ kiểm tra cùng quý vị vào ngày mai, New York. 01:29 Have a great night. = Chúc quý vị 1 buổi tối tuyệt vời. 01:31 MAN: And we're clear. = Xong rồi. 01:32 Bummer. I was hoping to finally have sex with you this weekend, Scherbatsky. = Bummer. Anh đã hi vong được quan hệ với em cuối tuần này, Scherbatsky. 01:36 Well, I'd give you the 'I don't date co-workers' speech again, = Đáng lẽ em sẽ cho anh bài thuyết trình "Em không hẹn hò với đồng nghiệp" lần nữa, 01:39 but, God, you must have that son-of-a-bitch memorized by now. = nhưng trí nhớ của anh kém quá. 01:42 Shame, though. It was a pretty hot show tonight. = Tiếc thật. Chương trình tối nay rất tuyệt. 01:45 The rhythmic give and take of our improvised banter there at the end = Âm điệu của những câu đùa qua lại cuối chương trình 01:48 really got my freak juice flowing. = thật sự làm cho anh hứng khởi. 01:52 Dude, he is right. = Cậu ấy nói đúng đấy. 01:53 How many times do you have to watch this crash and burn = Cậu còn phải xem tình yêu này sụp đổ bao nhiêu lần 01:55 - before you say, 'Enough'? - One more. One more time. = - trước khi cậu nói "Đủ rồi" hả? - 1 lần nữa. 1 lần nữa thôi. 01:58 One more big, beautiful, stupid, romantic gesture = 1 hành động to lớn, đẹp đẽ, ngu ngốc và lãng mạn nữa thôi 02:01 and then, whatever she says, yes or no, that's it. = và sau đó, dù cô ấy nói đồng ý hoặc không, vậy là xong. 02:03 If it's yes, great. = Nếu đồng ý, tuyệt. 02:05 If it's no, then I am done going after Robin forever. = Nếu không, tớ sẽ không bao giờ theo đuổi Robin nữa. 02:08 So what's this big, beautiful, romantic gesture? = Vậy hành động to lớn, đẹp đẽ, lãng mạn là gì? 02:11 I am going to make her = Tớ sẽ làm cho cô ấy 02:14 a mix CD. = 1 CD nhạc. 02:17 No, I'm kidding. I got a plan. = Không, tớ đùa thôi. Tớ có kế hoạch rồi. 02:19 Lily, I'm gonna need the spare key to Robin's apartment. = Lily, tớ cần chìa khóa dự phòng căn hộ của Robin. 02:21 I see where this is going. = Tớ đoán ra rồi. 02:22 Ted, waiting naked in a girl's bed = Ted, trần truồng nằm trên giường của 1 cô gái 02:24 wearing whipped cream undies does not work. = với quần lót màu kem sẽ không hiệu quả đâu. 02:27 Usually. The setting, Martha's Vineyard, 1999. = Thông thường, bối cảnh là Martha's Vineyard, 1999. 02:30 The characters, yours truly and a raven-haired au pair by the = Nhân vật, chính cậu và cô gái nước ngoài tóc đen tên gọi 02:34 Universe. = Vũ trụ. 02:36 So this plan you speak of. = Kế hoạch cậu nói là gì? 02:39 Remember the first night Robin and I went out? = Có nhớ đêm đầu tiên Robin và tớ đi chơi không? 02:41 I stole a blue French horn for her, and it almost worked. = Tớ đã trộm 1 cây kèn Pháp màu xanh cho cô ấy, và gần như thành công. 02:45 Yeah, dude, that was awesome. But how are you ever gonna top that? = Yeah, chuyện đó thật tuyệt. Nhưng làm gì để tuyệt hơn chuyện đó? 02:55 She should be here any second. So = Cô ấy sẽ về bất cứ lúc nào. Nên 02:57 We're pretty hungry. When do we get our pizza? = Bọn tôi đói lắm rồi. Khi nào mới được ăn pizza đây? 03:00 Enough with the = Ngưng chuyện 03:01 We'll go get pizza later, all right? Just stay = Chúng ta sẽ đi ăn pizza sau, được chứ? Cứ ở đây 03:16 Damn it. = Chết tiệt. 03:24 - Hello? - Hey, Lily. = - Hello? - Hey, Lily. 03:25 I'm locked out of my apartment. I need to come pick up my extra key. = Tớ bị nhốt ngoài cửa rồi. Tớ cần ghé qua lấy chìa khóa dự phòng. 03:29 Extra key? = Chìa dự phòng à? 03:31 Do I have an extra key to your apartment? = Tớ có chìa dự phòng căn hộ của cậu à? 03:33 Yes, I gave it to you. = Ừ, tớ đã đưa nó cho cậu mà. 03:35 Oh, right. That key. Yeah, I lost it. = À, phải. Cái chìa đó à. Tớ làm mất rồi. 03:38 Great. Now I gotta go to the locksmith. = Tuyệt. Giờ tớ phải tới thợ khóa. 03:40 No. Wait. = Không. Chờ đã. 03:42 Maybe you should just knock. = Có lẽ cậu nên gõ cửa thử xem. 03:44 Knock? = Gõ cửa à? 03:46 Lily, my dogs aren't that well-trained. = Lily, chó của tớ đâu có được huấn luyện giỏi cỡ đó. 03:53 Hello, Lily. This is Janet Kagen, = Hello, Lily. Đây là Janet Kagen, 03:55 at the Russell House Art Foundation here in San Francisco. = tại Russell House Art Foundation ở San Francisco. 03:57 I'm pleased to inform you that we've accepted your application = Tôi rất vui khi thông báo cho cô chúng tôi đã chấp nhận đơn xin của cô 04:00 for our summer fellowship. = cho học bổng hè của chúng tôi. 04:01 We look forward to hearing from you. Bye-bye. = Mong được nhận hồi âm của cô. Bye-bye. 04:03 Robin, I gotta go. Just knock, okay? = Robin, tớ phải cúp máy đây. Chỉ việc gõ cửa thôi, được chứ? 04:08 Summer fellowship? = Học bổng hè à? 04:11 Just knock. Okay. = Chỉ việc gõ cửa thôi. Okay. 04:19 - Hi. - Hi. = - Hi. - Hi. 04:32 Robin. I've sort of said this already. = Robin. Anh đã từng nói điều này rồi. 04:35 I mean, I've half-said it. I've tried to say it and I've said it badly. = Ý anh là, anh đã nói 1 nửa. Anh đã cố nói nhưng nói rất tệ. 04:40 So this is me, just saying it. = Nên anh ở đây, nói lại điều này. 04:43 With strings. = Cùng với dàn nhạc. 04:45 I'm crazy about you. I think we should be together. = Anh phát điên vì em. Anh nghĩ bọn mình nên ở bên nhau. 04:49 What do you say? = Ý em thế nào? 04:58 - What do you say? - Yes. No. I don't know. = - Ý em thế nào? - Được. Không. Em không biết. 05:02 Those are the three options. = Đó là 3 lựa chọn. 05:04 - Ted, this is so - I know. = - Ted, điều này thật - Anh biết. 05:06 I mean, I come home, I was gonna watch Jeopardy, = Em về nhà, định xem Jeopardy, 05:09 and there's a string quartet, = thì có 1 dàn nhạc, 05:12 and I have to pee. = và em phải đi vệ sinh. 05:14 Oh, I'm sorry. = Anh xin lỗi. 05:16 - Well, go ahead, we'll wait. - Great. = - Đi đi, bọn anh sẽ chờ . - Tuyệt. 05:30 Yeah, 'cause when we taIked earlier, you said there'd be pizza. = Khi nãy chúng ta nói chuyện, anh nói sẽ có pizza. 05:33 No, I said I'd get you a pizza afterwards. = Không, tôi nói tôi sẽ mua pizza cho các anh sau. 05:37 Look, could we taIk about this later? = Chúng ta có thể nói chuyện này sau không? 05:39 - I'm sort of professing my love here. - Sure. = - Tôi đang tỏ tình mà. - Dĩ nhiên. 05:44 We're not getting any pizza. = Chúng ta sẽ không được ăn pizza đâu. 05:48 Okay. Let's taIk. = Okay. Nói chuyện thôi. 05:51 Okay. = Okay. 05:55 Hey, you guys wanna take five? All right. = Này, mọi người muốn giải lao không? Được rồi. 05:58 Thanks, guys, we just need a minute. Sort of a big life decision. = Cám ơn mọi người, chỉ cần 1 phút thôi. Quyết định của cả đời mà. 06:02 Love the blue instruments, though. Kind of an inside joke. = Tôi thích mấy cái nhạc cụ màu xanh lắm. Giống 1 kiểu đùa ẩn dụ. 06:05 Thanks. = Thanks. 06:08 - You're crazy. - Right. Come on. = - Anh thật điên rồ. - Phải. Thôi nào. 06:11 It's not that I haven't thought about this. = Không phải là em chưa nghĩ về chuyện này. 06:13 You know that I have. But let's look at this, okay? = Anh biết là em đã từng nghĩ. Nhưng nghe này. 06:16 We only just started being friends again. = Bọn mình chỉ mới bắt đầu làm bạn trở lại. 06:18 I know. But come on. = Anh biết. Nhưng thôi nào 06:20 And And we want different things. That's still there. That's not going away. = Và bọn mình muốn những thứ khác nhau. Điều đó vẫn thế. Chẳng có gì khác cả. 06:24 I mean, what if we do this and it doesn't work out = Nếu bọn mình hẹn hò, và chẳng đi đến đâu cả 06:26 and I'd lose you as a friend? = em sẽ mất 1 người bạn như anh. 06:29 I gotta think about this. = Em phải suy nghĩ về chuyện này. 06:30 Okay, fine. Think about it on the plane. = Okay, không sao. Nghĩ về nó trên máy bay đi. 06:32 Let's go to Paris for the weekend. I'm serious. = Mình đi Paris cuối tuần này đi. Anh nghiêm túc đấy 06:35 - I'm kidding. I'm serious. - I can't go to Paris. I'm going camping. = - Anh đùa thôi. Anh nghiêm túc đấy. - Em không thể đi Paris. Em sẽ đi cắm trại. 06:38 - Well, I thought that thing was canceled. - Well, it's back on. = - Anh tưởng cái đó bị hủy rồi mà. Kế hoạch đổi lại rồi. 06:41 - Since when? - Since like an hour ago. = - Từ lúc nào? - Khoảng 1 tiếng trước. 06:44 Sending the storm back out into the Atlantic. = Cơn bão đã quay trở lại Đại Tây Dương. 06:47 So it's blue skies this weekend. = Vậy là cuối tuần này trời sẽ trong xanh. 06:50 - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. = - Sandy, Robin? - Thanks, Lou. 06:52 But that blue sky isn't without at least one cloud. = Nhưng bầu trời trong xanh đó sẽ thiếu đi 1 đám mây. 06:57 I'm sorry to announce that one week from today = Tôi rất tiếc phải thông báo rắng ngày này tuần sau 06:59 I will be leaving Metro News 1. = Tôi sẽ rời Metro News 1. 07:01 It has been an honor to bring you the news each night, = Thật vinh dự khi mang đến cho các bạn tin tức hàng đêm, 07:04 and read the paper to you each morning. = và đọc báo cho các bạn mỗi sáng. 07:06 I will always treasure it. Good night, New York. = Tôi sẽ luôn trân trọng nó. Chúc ngủ ngon, New York. 07:10 MAN: And we're clear. = Xong rồi. 07:12 - You're leaving? - There. I quit my job. = - Anh đi à? - Thế đó, anh nghỉ việc. 07:15 We're not co-workers. Will you please have dinner with me? = Bọn mình không là đồng nghiệp nữa. Em làm ơn ăn tối với anh nhé? 07:19 I'm joking. I got offered a job at CNN. = Anh đùa thôi. Anh được đề nghị 1 công việc tại CNN. 07:21 - Oh, congratulations. - Congratulations, yourself. = - Xin chúc mừng. - Tự chúc mừng bản thân em đi. 07:25 - What do you mean? - Well, Joe asked me = - Ý anh là gì? - Joe đã hỏi anh 07:27 who I thought should replace me as lead anchor. = ai nên thay thế anh đứng đầu tường thuật tin tức. 07:30 I told him you. = Anh bảo ông ấy là em. 07:32 They're announcing it next week. Act surprised. = Họ sẽ thông báo nó tuần sau. Giả vờ ngạc nhiên nhé. 07:35 Wow. Thanks. = Wow. Thanks. 07:40 And, yes. = Đồng ý. 07:41 - Yes, what? - Yes, let's go get dinner. = - Đồng ý cái gì? - Đi ăn tối. 07:45 How about this weekend on the camping trip? = Cuối tuần này trong buổi cắm trại thì thế nào? 07:47 I roast a mean weenie. = Anh sẽ chuẩn bị xúc xích. 07:51 You're kidding me. No way. Don't go on this thing. = Em đùa anh à. Không đời nào. Đừng đi. 07:54 Ted, I have to go. It's a company camping trip. = Ted, em phải đi. Đây là buổi cắm trại của công ty. 07:57 Really? Because it also kind of sounds like a date with Sandy = Thật à? Bởi vì nghe cũng giống như 1 buổi hẹn hò với Sandy 08:00 and his weenie. = và của quý của hắn. 08:03 - I mean, is this not a date? - I don't know. = - Đấy không phải hẹn hò à? - Em không biết. 08:06 - So, what, you actually like this guy now? - I don't know. = - Giờ em thích hắn ta rồi à? - Em không biết. 08:10 - Are you gonna hook up with him? - I don't know. = - Và em sẽ hẹn hò với hắn? - Em không biết. 08:12 - Yes, you do. - No, Ted, I don't. = - Có, em biết. - Không, Ted, em không biết. 08:14 And you know what? That's okay. = Và anh biết gì không? Thế cũng được. 08:16 I don't plan out every second of my life, like you do. = Em không lên kế hoạch từng giây trong đời mình như anh. 08:19 - I don't plan out every - Oh, really? = - Anh không lên kế hoạch từng giây - Thật à? 08:21 What is all of this? = Tất cả cái này là gì đây? 08:22 I mean, why can't you just say, 'Hey, Robin, let's go get some sushi?' = Tại sao anh không thể chỉ nói, "Robin, đi ăn sushi không?" 08:26 No, it has to be a string quartet, and Paris, and flowers, and chocolates, = Nhưng không, nó phải là 1 dàn nhạc, và Paris, và hoa, và socola, 08:31 and 'Let's spend the rest of our lives together.' = và "hãy dành trọn đời bên nhau." 08:33 Don't you think we're a little past sushi at this point? = Em không nghĩ bọn mình nên ăn sushi lúc này chứ? 08:36 God, you are so terrified of anything real. = Chúa ơi, em sợ hãi bất cứ gì có thật. 08:39 It's like you're floating out in space. Touch the ground, Robin. = Cứ như em đang lơ lửng ngoài vũ trụ vậy. Xuống mặt đất đi, Robin. 08:43 Live in the world, make a mistake. Make this mistake. = Sống trên đời phải phạm sai lầm. Phải phạm sai lầm này này. 08:46 I need to think about this. = Em cần suy nghĩ về chuyện này. 08:48 Fine. = Được thôi. 08:50 No. I'm sorry, = Không. Anh xin lỗi, 08:52 I can't do this anymore. I need an answer. = Anh không thể làm điều này nữa. Anh cần 1 câu trả lời. 08:56 If you want me to say yes right now, I can't do that. = Nếu anh muốn em nói đồng ý ngay bây giờ, thì em không thể làm thế. 09:00 Well, if it's not yes then it's a no. = Nếu không phải đồng ý, vậy thì là không. 09:06 Then I guess it's not meant to be. = Em đoán chúng ta sinh ra không dành cho nhau. 09:12 - Nice try, buddy. - Good hustle out there. = - Cố gắng tốt đấy, anh bạn. - Cậu hối thúc tốt lắm. 09:16 Look at the bright side. At least you got some closure. = Hãy nhìn vào mặt tốt. Ít ra cậu đã biết kết quả. 09:18 She's made her choice, and you can finally move on. = Cô ấy đã đưa ra lựa chọn của cô ấy, và cậu cuối cùng có thể bước tiếp. 09:22 Screw that. This ain't over. = Vớ vẩn. Chuyện này chưa xong đâu. 09:25 You sat here, in this very booth, and you said = Ted, cậu đã ngồi ở chính chỗ này và nói 09:27 I don't care what I said. This is gonna happen. = Tớ không quan tâm tớ đã nói gì. Chuyện này sẽ xảy ra. 09:30 She can't say it's not meant to be. It is meant to be. = Cô ấy không thể nói chúng tớ không thuộc về nhau. Chúng tớ thuộc về nhau. [...]... từng có quan hệ v i nhau 11 :22 We had sex twice in your car and then you dumped me = Chúng ta quan hệ 2 lần trên xe anh, r i anh đá t i 11 :25 How is that a relationship? = Làm sao đó là 1 m i quan hệ được? 11 :27 Twice? = 2 lần đấy! 11 :29 Barney, there is no way I am = Barney, không đ i nào t i 11 :32 Seriously, come on = Nghiêm túc đấy, th i nào 11 :35 Penelope, I really need to make it rain this weekend... Penelope, Anh thật sự 11 :38 cần làm tr i Why? mưa = 11 :39 There's this girl 11 : 41 There's this girl?' cu i tuần T i = này sao? Có g i này "Có = cô cô g i này?" 11 :43 You know, the traditional rain dance is a sacred prayer to nature = Anh biết không, i u nhảy cầu mưa truyền thống là 1 l i cầu nguyện thiêng liêng v i thiên nhiên 11 :47 I don't think the Great Spirit looks too kindly on white dudes... Em không nghĩ Linh Hồn Vĩ Đ i sẽ tốt bụng v i 1 gã da trắng 11 :49 who co-opt it to get laid = muốn dùng nó để được quan hệ 11 : 51 Penelope, this is the girl I love = Penelope, đây là cô g i anh yêu 11 :53 If it doesn't rain this weekend, she's gonna end up with the wrong guy = Nếu tr i không mưa cu i tuần này, cô ấy sẽ cùng v i 1 gã khác 11 :56 Please = Làm ơn i 11 :59 - This wrong guy, is he a huge jackass?... Manhattan 18 :05 1 in cơn over decade a bão t i = trong tệ 1 nhất thập kỷ qua 18 :07 How about that? He did it = Thấy sao nào? Cậu ấy đã làm được 18 :29 Robin Hey, Robin = Robin Hey, Robin 18 :38 Oh, thank God you're here = Oh, cám ơn Chúa em ở đây 18 :40 My camping trip got rained out = Bu i cắm tr i bị hoãn vì mưa 18 :42 I know I' m sorry = Anh biết Anh xin l i 18 :44 - It's not your fault - Yeah, it is... 09:59 Robin's gonna be with Sandy this weekend = Không thì Robin sẽ ở cùng Sandy 10 :03 cu i Fine tuần = này Được th i 10 :05 If an act of God is what it takes, then an act of God it is = Nếu như ph i cần đến Chúa giúp đỡ, thì hãy để Chúa giúp đỡ 10 :10 What are you taIking about? = Cậu đang n i gì thế? 10 :14 I' m gonna make it rain = Tớ sẽ làm tr i mưa 10 :19 I can't let Robin go camping with this guy =... 12 :16 Crouch down and bend over a little bit = C i xuống và khụy chân xuống 1 chút 12 :18 Wow, it took five shots of tequila to get you in that position = Chà, cần 5 li tequila để khiến em có tư thế đó 12 : 21 I will throw you off this roof = T i sẽ ném anh kh i sân thượng đấy 12 :23 So much of your mom in you = Em giống mẹ nhiều quá 12 :28 And she's been throwing up ever since = Nó cứ nôn từ lúc đó 12 : 31. .. sẽ tìm Penelope! Không! 11 :10 Ted, you're forcing me to be the voice of reason = Ted, cậu ép tớ làm chuyện i n khùng 11 :12 And it's not a good look for me! = Và nó chả hay ho gì v i tớ cả! 11 :15 - Why the hell should I help you? - Come on = - T i c i qu i gì mà t i ph i giúp anh chứ? - Th i nào 11 :17 I know it didn't work out between us, but we did have a relationship = Anh biết chuyện chúng ta không... đã từng xem 1 đoạn phim r i 15 :08 Terrific Look, I should run = Tuyệt Nghe này Anh ph i i đây 15 :10 I' m getting brain surgery from some guy who's seen a couple episodes of ER = Anh sẽ phẫu thuật não b i 1 gã đã xem v i tập Phòng Cấp 15 :14 Cứu I can't believe this = Thật không thể tin được 15 :15 We've been up here for the past hour making complete asses of ourselves = Chúng ta ở đây cả tiếng đồng hồ... thế cả 12 :59 But I guess I' m just a hopeless romantic = Nhưng chị nghĩ chị là 1 ngư i thích lãng mạn 13 :02 I' m gonna put my hand up your dog now = Giờ chị sẽ cho tay vào con chó của em 13 :06 So you're saying you would forbid me from going = Vậy anh n i anh sẽ cấm em i à? 13 :09 Forbid? Who said forbid? = Cấm à? Ai n i cấm đâu? 13 :10 I was just reminding you that there's this wedding coming up in a couple... - Think there's still one left - Dibs = - Em nghĩ vẫn còn 1 t i - Của anh 15 :38 - Unpause? - Unpause = - Xả mê? - Xả mê 15 : 41 Look, I know this sucks = Em biết thế này thật tệ 15 :45 It's just something I' m going through = Chỉ là có v i chuyện em đang tr i qua 15 :47 I' m not asking you to understand it I' m not asking you to be happy about it = Em không yêu cầu anh hiểu nó Em không yêu cầu anh ph i mừng . 04:19 - Hi. - Hi. = - Hi. - Hi. 04:32 Robin. I& apos;ve sort of said this already. = Robin. Anh đã từng n i i u này r i. 04:35 I mean, I& apos;ve half-said it. I& apos;ve tried to say it and I& apos;ve. 09:50 - A painting fellowship? - I was never gonna take it. = - Học bổng h i họa à? - Em sẽ không bao giờ tham gia. 09:52 - In California? - I was never gonna take it. = - Ở California? - Em không. camping trip got rained out. = Bu i cắm tr i bị hoãn vì mưa. 18:42 I know. I& apos;m sorry. = Anh biết. Anh xin l i. 18:44 - It's not your fault. - Yeah, it is. = - Đâu ph i l i của anh. -