Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 14

22 645 4
Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 14

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:12 When you meet someone special, = Khi mà các con gặp một ai đó đặc biệt, 00:14 suddenly life is full of firsts. = đột nhiên cuộc sống đầy những điều đầu tiên. 00:16 The first kiss. = Nụ hôn đầu. 00:17 The first night together. = Đêm đầu tiên bên nhau. 00:19 The first weekend together. = Cuối tuần đầu tiên cùng nhau. 00:21 For me, all those firsts happened within 48 hours of meeting Victoria. = Đối với ta, tất cả những điều đầu tiên đó diễn ra trong vòng 48h sau khi gặp Victoria. 00:26 They have to come out soon, its Monday. = Họ phải ra ngoài sớm rồi chứ, hôm nay là Thứ Hai.

Phim How I Met Your Mother - 1- 14 00:12 When you meet someone special, = Khi mà các con gặp một ai đó đặc biệt, 00:14 suddenly life is full of firsts. = đột nhiên cuộc sống đầy những điều đầu tiên. 00:16 The first kiss. = Nụ hôn đầu. 00:17 The first night together. = Đêm đầu tiên bên nhau. 00:19 The first weekend together. = Cuối tuần đầu tiên cùng nhau. 00:21 For me, all those firsts happened within 48 hours of meeting Victoria. = Đối với ta, tất cả những điều đầu tiên đó diễn ra trong vòng 48h sau khi gặp Victoria. 00:26 They have to come out soon, it's Monday. = Họ phải ra ngoài sớm rồi chứ, hôm nay là Thứ Hai. 00:29 Do you think they've been in there the whole time? = Anh có nghĩ họ đã ở trong đó suốt không? 00:32 I don't know whether to be proud or concerned. = Em không biết nên tự hào hay lo lắng đây. 00:34 Maybe they're not even in there. = Có thể họ không ở trong đó. 00:40 Good morning. = Chào buổi sáng. 00:40 Hey, guys. = Hey, guys. 00:42 I'm just going to ignore that. = Em sẽ lờ đi chuyện đó. 00:44 Thank you! = Cảm ơn! 00:45 I wish you could stay. = Ước gì em có thể ở lại. 00:46 I know, me, too. = Em biêt, em cũng thế. 00:47 But I have to go to work, and you have that meeting. = Nhưng em phải làm việc và anh cũng có cuộc họp. 00:49 Call you afterwards? = Gọi em sau nhé? 00:51 I'll inappropriately text you during. = Em không đáng làm chủ đề của anh đâu. 00:54 - Bye. - Bye. = - Bye. - Bye. 00:55 Bye. = Bye. 00:55 Oh, Victoria, you're here = Oh, Victoria, cậu trông 00:57 Toot-a-loo! = Toot-a-loo! 00:58 Bye. = Bye. 01:00 Two days straight?! = Hai ngày liền?! 01:02 Wow, your room must smell like a monkey cage! = Wow, phòng cậu có mùi giống như một cái chuồng khỉ! 01:05 Come on, give us a number. Lily guessed eight, = Xem nào, cho bọn tớ một số đi. Lily đoán là 8, 01:06 but I know my boy got to double digits. = nhưng tớ biết anh bạn của tớ phải lên đến 2 chữ số cơ. 01:09 Zero. = Zero. 01:10 - What? - What? = - Cái gì? - Cái gì? 01:11 Guys, we just met. = Các cậu, bọn tớ chỉ vừa gặp nhau. 01:12 And we both screwed up relationships in the past by jumping in too quick, = Và cả hai đều say nên mọi thứ trong quá khứ diễn ra quá nhanh 01:15 so we talked about it, and we decided to take this one slow. = nên bọn tớ đã nói chuyện về điều đó rồi quyết định sẽ để mọi thứ chậm lại. 01:17 - Her idea. - Totally her idea! = - Ý của cô ấy. - Chắc chắn là ý của cô ấy! 01:20 But, I don't know, I'm really into this girl, = Nhưng, tớ không biết nữa, tớ thực sự thích cô gái này, 01:22 and if going slow is what it takes to make this happen, I say bring it on. = và nếu đi chậm lại là điều cần thiết thì tớ sẽ để cho nó diễn ra. 01:28 I don't feel so good. = Tớ có cảm giác không tốt. 01:30 It's like my testicles mixed pop rocks and soda. = Giống như tinh hoàn của tớ đang pha trộng giữa đá và soda ấy. 01:33 I can't believe she's making you wait a whole month. = Tớ không thể tin là cô ấy bắt cậu đợi trong suốt 1 tháng trời. 01:35 I would never put up with that. = Tớ sẽ không bao giờ chịu nổi điều đó. 01:36 You've only had sex with one girl in your whole life. = Cậu mới chỉ làm chuyện ấy với một cô gái trong đời. 01:39 Burn! = Burn! 01:40 Ted, the only reason to wait a month for sex is if the girl is 17 years, 11 months old. = Ted, lý do duy nhất để không làm chuyện đó trong 1 tháng là cô gái mới 17 tuổi 11 tháng. 01:45 Good news: I don't have to cover the cat show tomorrow night. = Tin tốt: Tớ không phải làm việc tối mai. 01:47 Who's up for hanging out? = Ai có kế hoạch đi chơi không? 01:49 Oh, I can't, I'm taking Victoria out for dinner. = Oh, tớ không thể, tớ đưa Victoria đi ăn tối. 01:51 No, no, we can't, it's our nine-year anniversary. = Không, không, bọn tớ cũng không, đó là ngày kỷ niệm 9 năm của bọn tớ. 01:54 Wow, nine years? = Wow, 9 năm? 01:55 Your relationship's a fourth grader. = Chuyện tình của bọn cậu giống cậu học sinh lớp 4. 01:58 Congrats. = Chúc mừng. 01:59 Thanks. = Cảm ơn. 02:00 We're going to the Berkshires for the maple syrup harvest. = Bọn tớ sẽ đến Berkshires để thu hoạch cây siro. 02:03 It's one of New York Magazine's "Top five romantic getaways on a budget." = Trích trong tạp chí New York "Năm cách lãng mạn mà tiết kiệm." 02:06 Who says sexual can't be sensible? = Ai nói rằng tình dục không phải là một cách? 02:09 Well, looks like it's going to be just you and me. = Well, có vẻ như chỉ còn lại cậu và tớ. 02:12 Really? = Thật à? 02:14 Actually, I was talking to my martini. = Thực ra là tớ nói với ly martini của mình. 02:19 Ready to go? = Sẵn sàng chưa? 02:19 Hell, yeah. = Hell, yeah. 02:21 Nothing better than a weekend at a good bed and breakfast. = Không có gì tuyệt hơn cuối tuần ở trên giường với bữa sáng. 02:24 Yeah. Waking up for breakfast at 7:00 A.M. = Yeah. Dậy ăn sáng lúc 7:00 A.M. 02:27 Sharp. = Rõ rồi. 02:28 Complimenting the odors and their collection of needle-point geese. = Complimenting the odors and their collection of needle-point geese. 02:32 Awkward conversations with middle-aged couples trying to stave off divorce. = Những cuộc nói chuyện vụng về cảu các cặp vợ chồng trung niên đang cố gắng ngăn chặn chuyện ly dị. 02:38 Yeah, well, we'd better get going, it's like a four-hour drive. = Yeah, well, tốt hơn là chúng ta nên đi ngay. Mất 4h đi xe đấy. 02:41 And it's supposed to rain tonight. = Và giả thiết là đêm sẽ mưa. 02:46 - Or we could just stay home. - Maybe watch some TV. = - Hoặc là chúng ta có thể không đi nữa. - Có thể xem vài chương trình TV. 02:48 - Order in some Chinese. - Oh, Sichuan Garden! = - Dùng mật mã Trung Quốc. - Oh, Sichuan Garden! 02:51 - Are we really bailing? - Hell, yeah. = - Có phải chúng ta thực sự từ bỏ? - Hell, yeah. 02:53 Good, cause this thing's empty. = Tốt quá, vì chỗ này đang trống trơn. 03:01 Hundred dollars says when you turn around, I say "wow." = Cá trăm dollar khi em quay lại, tôi sẽ nói"wow." 03:05 Barney, this is the third time you've hit on me by accident. = Barney, đây là lần thứ 3 cậu cố tán tỉnh tớ. 03:08 It's one of the many risks of the blind approach. = Đó là một trong số rất nhiều rủi ro khi tìm cách tiếp cận ai đó. 03:10 It's usually a two-man operation where Ted signals that the target is hot. = Đó thường là tín hiệu của 2 người đàn ông khi Ted chỉ ra mục tiêu nóng bỏng. 03:14 But Ted's too busy being in a lesbian relationship. = Nhưng Ted quá bận để có một mối quan hệ đồng tính. 03:17 Why don't you just check out the girl's reflection in the bar mirror? = Tại sao cậu không kiểm tra các cô gái bằng cách nhìn qua gương ở quầy bar? 03:21 You can't just = Tớ không thể chỉ 03:23 Wow! = Wow! 03:24 Hey? = Hey? 03:24 What's taking so long? = Sao lại lâu thế? 03:27 I have to go. = Tớ phải đi đây. 03:28 Not so fast, Scherbotsky. = Đừng nhanh thế, Scherbotsky. 03:30 I like the way you think. = Tớ thích cái cách mà cậu nghĩ. 03:32 That mirror thing. = Chuyện cái gương. 03:33 Simple. Elegant. = Đơn giản. Tiện lợi. 03:36 Okay, limited-time offer: = Okay, không làm mất thời gian: 03:38 I need a "bro" for my bro-ings on about town. = I need a "bro" for my bro-ings on about town. 03:40 How would you like to be said bro? = Làm thế nào để cậu thích nói bro? 03:43 Well, as tempting as that sounds, I'm hanging out with my friend who just got dumped. = Well, nghe có vẻ hấp dẫn, tớ đang đi chơi với một người bạn vừa bị thất tình. 03:47 She really needs some support = Cô ấy thực sự cần sự trợ giúp 03:50 or a stranger's tongue down her throat. = hay chơi trò mút lưỡi với một người lạ. 03:53 That seems healthy. = Xem chừng có vẻ khá hơn rồi. 03:55 All right. = Được rồi. 03:56 Guess I'm in. = Đoán xem, tớ tham gia. 04:00 So one more week and it'll be a month. = Vậy một tuần nữa là tròn 1 tháng. 04:04 Really? Are you sure? = Thật sao? Em chắc không? 04:06 Wow, that snuck up on me. = Wow, em định hù anh đấy à. 04:08 Oh, come on. = Oh, thôi nào. 04:10 The 18th can't get here fast enough. = Mới là ngày thứ 18 thôi mà. 04:12 Wait, the 18th? = Chờ đã, ngày thứ 18? 04:14 Oh, crap! I can't believe I forgot this I'm going to be out of town on the 18th! = Oh, tệ thật! Em không thể tin rằng em lại quên điều này Em sẽ rời thành phố vào ngày thứ 18! 04:18 O h. = Oh. 04:19 Well, um, we can just wait until you get back. = Well, um, chúng ta có thể chỉ chờ đến khi em quay lại. 04:23 I mean, the whole point was not to rush into this. = Ý anh là, mọi thứ không nhất thiết phải quá vội vàng. 04:26 Yeah. = Yeah. 04:26 Or we could do it tonight. = Hoặc là chúng ta có thể cùng làm điều đó tối nay. 04:28 75th and Amsterdam. = 75th and Amsterdam. 04:37 I'm so glad we decided to just stay home. = Em rất vui vì chúng ta đã quyết định ở lại. 04:39 Oh, I know. Can you imagine if we'd gone? = Oh, anh biết. Em có thể hình dung được chuyện gì nếu chúng ta đi không? 04:41 We'd be just getting there now, all tired and cranky. = Chúng ta đặt chân đến đó, tất cả đều mỏi mệt và cáu kỉnh. 04:43 And yet we'd feel obligated to have sex. = Và chúng ta cảm thấy bắt buộc phải làm chuyện ấy. 04:46 Yeah, for 89 bucks a night, we're doing it. = Yeah, 89 đô 1 đêm, chúng ta đang làm điều đó. 04:52 I would like to propose a toast. = Anh đề nghị nâng cốc chúc mừng 04:55 To the most awesomely mellow anniversary ever. = lễ kỷ niệm ngọt ngào nhất từ trước đến nay. 05:07 I'm so glad you have to go to your parents' next weekend. = Anh rất vui vì em chỉ phải đến chỗ bố mẹ vào cuối tuần. 05:09 I'm so glad your roommates are out of town. = Em rất vui vì bạn cùng phòng của anh đã rời khỏi thị trấn. 05:12 Oh, my God, what are they doing home? = Oh, Chúa ơi, họ đang làm cái quái gì ở nhà thế? 05:14 They think we went away. = Họ nghĩ chúng ta đã đi khỏi. 05:18 Oh, it is on for my boy, Ted. = Oh, đây mới đúng là anh bạn của anh, Ted. 05:21 But we didn't go away, we're in the bathroom. = Nhưng chúng ta không đi đâu cả, chúng ta đang ở trong nhà tắm. 05:23 They don't know that. = Họ có biết đâu. 05:24 All we have to do is hide out in here until Ted moves his mojo into the bedroom. = Tất cả những gì chúng ta cần làm là trốn ở đây cho đến khi Ted đưa cô ấy vào buồng ngủ. 05:29 But I don't want to hide out in here. = Nhưng em không muốn trốn ở đây. 05:32 Honey, Ted has been going out of his mind waiting for this. = Em yêu, Ted đã rất khổ sở mới chờ được đến giây phút này. 05:35 If we go out there and spoil the mood, it's not going to happen. = Nếu chúng ta ra ngoài đó và làm hỏng tâm trạng, chuyện đó sẽ không xảy ra nữa. 05:37 Then one of us is going to have to have sex with Ted, and = Rồi một trong 2 chúng ta phải làm "chuyện ấy" với Ted, và 05:39 not going to be me. = đó không phải là anh. 05:42 Okay, fine. = Okay, fine. 05:46 I guess I'll actually floss. = Em đoán là em sẽ phải chải răng. 05:54 You suited up! = Cậu mặc vét! 05:56 Well, I figured if I'm going to do this, I'm going to do this right. = Well, tớ đã hình dung nếu tớ làm điều này, tớ sẽ làm nó ngay lúc này. 05:59 Emilio? The woman will have = Emilio? Cô đây sẽ có 06:01 I'll have a Johnny Walker Blue, neat, and a Montecristo No. 2 = Tôi sẽ có một Johnny Walker Blue, nguyên chất, và một Montecristo No. 2 06:05 Thanks. = Cảm ơn. 06:07 Ah, the No. 2, a.k.a. "The Torpedo." = Ah, the No. 2, a.k.a. "The Torpedo." 06:10 Or, as the rollers call it, "Piramide." = hay cũng có thể gọi là, "Piramide." 06:14 My father was a cigar fanatic, it was the only way to get his attention. = Bố tớ là một người nghiện xì gà, nó là thứ duy nhất ông ấy quan tâm. 06:18 Father issues. = Vấn đề của các ông bố. 06:20 Hot. = Nóng bỏng. 06:21 I know I was this close to being a huge slut. = Tớ biết Tớ đã trải qua điều này. 06:25 Slut would have been better, but I'll settle for bro. = Đàn bà cũng tốt, nhưng tớ sẽ sắp xếp cho bro. 06:28 Especially now that Ted's with Victoria and can't drink. = Đặc biệt là khi bây giờ Ted với Victoria không thể uống. 06:31 Because he's pregnant. = Vì cậu ấy mang thai. 06:33 Cause he's the girl. = Vì cậu ấy là con gái. 06:36 Oh, come on, Ted can't be pregnant. = Oh, thôi nào, Ted không thể có thai. 06:38 You need to have sex to get pregnant. = Cậu cần làm chuyện ấy trước khi muốn có thai. 06:41 What up! = Tuyệt! 06:41 Freeze frame high five! = Freeze frame high five! 06:47 I think this may be a perfect moment. = Em nghĩ đây có thể là lúc hoàn hảo. 06:50 I wish we could hold onto it forever. = Ước gì chúng ta có thể giữ nó mãi mãi. 06:54 No. = Không. 06:54 Because the beauty of a moment is that it's fleeting. = Bởi vì vẻ đẹp của một khoảnh khắc chỉ là thoáng qua. 06:58 By its very nature, it = Vì nó rất tự nhiên, nó 06:59 slips through our fingers = lướt qua các ngón tay 07:03 making it that much more precious. = làm cho nó trở nên đặc biệt hơn. 07:07 Ugh, that is bad. = Ugh, tệ quá. 07:09 That is, like, high-school-literary-magazine bad. = Nó giống như là tạp chí trường học vớ vẩn. 07:13 And they're not even high. = Và họ vẫn chưa lên đỉnh. 07:15 It's actually working. = Nó thực sự có hiệu quả. 07:17 Yeah, smooth but slowly. = Yeah, bình yên nhưng chậm chạp. 07:19 God, close the deal, already. = God, close the deal, already. 07:22 It's been, like, 45 minutes we could have had sex three times by now. = Đã 45p chúng ta có thể làm chuyện ấy đến 3 lần rồi. 07:24 - Yeah, try five. - What up! = - Yeah, thử lên 5 đi. - Tuyệt! 07:27 Maybe we should just go out there. = Có thể chúng ta nên ra khỏi đây. 07:30 No way! We can't go out there now. = Không được. Chúng ta không thể ra ngoài lúc này. 07:33 They'll know that we've been sitting in the bathroom the whole time. = Họ sẽ biết nãy giờ chúng ta ở trong phòng tắm. 07:36 It'll be too weird. = Nó sẽ tạo cảm giác kỳ cục. 07:37 Fine. = Được rồi. 07:39 But if we're stuck in here = Nhưng nếu chúng ta mắc kẹt ở đây 07:41 I'm turning up the volume. = Anh sẽ vặn to loa lên. 07:43 Shh. Shh. = Shh. Shh. 07:49 I want to know you. = Em muốn biết rõ hơn về anh. 07:51 Like, know your soul. = Giống như, tâm hồn anh. 07:55 Ted, what makes you cry? = Ted, điều gì khiến anh khóc? 07:58 Honey, could you hold my hair back, I think I'm going to hurl. = Anh yêu, anh có thể nắm tóc em lại không, em nghĩ em sắp ngã mất. 08:04 So. What do you and Ted usually do after the cigar bar? = Vậy, cậu và Ted hay làm gì sau khi đến bar xì gà? 08:07 Are you kidding? = Cậu đùa à? 08:08 Ted's never been here. = Ted chưa bao giờ đến đây. 08:10 You've already flown higher and faster than he ever did. = Cậu đã ở tầm cao và xa hơn cả cậu ấy rồi đấy. 08:14 Still = Vẫn 08:15 What? = Cái gì? 08:19 There is one other thing we could do. = Có một điều khác mà chúng ta có thể làm. 08:22 If you're up for it. = Nếu cậu muốn lên mức cao hơn nữa. 08:28 Oh, I had no idea laser tag still existed! = Oh, tớ không nghĩ là trò bắn laser này vẫn còn tồn tại! 08:30 Yeah, well, enjoy it before it becomes cool again. = Yeah, well, cứ thưởng thức đi trước khi bị bắn. 08:32 I give it two months. = Tớ đã bỏ trò này 2 tháng rồi. 08:33 Oh, I believe it this is awesome! = Oh, tớ biết điều này thật tuyệt! 08:34 Okay, follow my lead, stay low, and never underestimate a 12-year- old with a = Okay, đi theo tớ, chậm thôi, và đừng bao giờ đánh gia thấp một đứa bé 12 tuổi với một 08:38 Scherbotsky, you have to focus! = Scherbotsky, cậu phải tập trung vào! [...]... không? 11 :19 Maybe = Có thể 11 :23 But I think I just found it = Nhưng anh nghĩ anh vừa tìm được nó r i 11 :26 Right here = Đây này 11 :29 Baby, I' m giving you sexy smoldering with just a hint of crazy eyes = Em yêu, anh sẽ cho em tín hiệu sexy từ ánh mắt i n d i 11 :37 Okay, well, get ready for my sex-ray vision = Okay, well, em sẵn sàng r i đây 11 :47 Did you remember to pick up the dry cleaning? = Did you... th i gian để bước 2 bước vào buồng ngủ? 15 :37 Baby, I can't hold it in any longer = Anh yêu, em không nhịn được lâu hơn 15 :40 It's 15 : 41 I 15 :44 15 :46 I love I love time nữa = Đến know you, Marshall you, Lily lúc = = = r i Anh Em Anh yêu anh, yêu biết Marshall em, Lily 15 :54 You know, Barney, I had a surprisingly good time bro-ing out tonight = Cậu biết không, Barney, tớ đã rất ngạc nhiên về chuyện i. .. Tớ có mục tiêu khác cho 13 :27 That's 13 :29 Oh, 13 :30 cậu Hướng 2h, sơ mi a = Đó là my Or woman mistake = Oh, l i is it? = Hay xanh phụ nữ của tớ là đây? 13 :33 Let's just focus on your target = Cứ tập trung vào mục tiêu của cậu i 13 :36 13 :37 Right Yeah, I got this = one = Yeah, R i tớ có ý này 13 :43 Oh, my God I love your jeans = Oh, Chúa i T i yêu c i quần của cô 13 :47 Okay Is this a lesbian bar? =... à? 13 :48 Because that girl with the blue shirt just = B i vì cô nàng áo sơ mi xanh kia vừa m i 13 :50 Oh, no I am all about the dudes = Oh, không T i chỉ quan tâm đến các anh chàng th i 13 :53 Although pickings are pretty slim tonight = Dù vậy t i nay có ít anh chàng quá 13 :55 Only hot guy here is blondie in the suit, and he's playing hard to get = Chỉ có anh chàng tóc vàng mặc vét nóng bỏng ở kia,... sometimes like to do a little catch and release = Eh, thỉnh thoảng cậu 14 :58 ph i But để cho ai why? đó bắt = và tự gi i Nhưng t i thoát sao? 14 :59 Leave no man behind = Không bỏ ai l i phía sau 15 :02 Either we all score or no one scores = Cả hai chúng ta đều ghi i m hoặc chẳng 15 :06 Right ai on cả = Đúng vậy 15 :07 Hey, you want to go play Battleship? = Hey, cậu có muốn ch i Battleship không? 15 :10 ... Yes! 10 :03 No No, don't answer it! = Không, không! Đừng có trả l i! 10 :06 You 10 :07 We can answer have all it night = = Anh có Chúng ta thể có nghe cả i n đêm mà 10 :09 You're answering it? He's answering it! = Cậu nghe i n ư? Cậu ấy nghe i n! 10 :12 No! Do her! Do her now! = Không! "Làm" cô ấy i! Làm ngay i! 10 :14 Sure Good luck with that = Chắc r i Chúc may mắn 10 :18 Sorry about that = Anh xin l i. .. 16 : 41 Oh, come on, you have been throwing yourself at me all night = Oh, th i nào, cậu đã ném mình vào cạnh tớ cả bu i t i 16 :44 What?! I did the opposite! I threw some other girl at you = C i gì?! Tớ đã làm ngược l i! Tớ ném các cô g i khác vào cậu 16 :48 You invited me up to your apartment to "play Battleship." = Cậu m i tớ đến nhà để "play Battleship." 16 : 51 Is that not an internationally recognized... kia, và anh ta khá là khó để tóm được đấy 13 :59 Really? 'Cause he's totally vibing me right now = Thật à? Vì nãy giờ 14 :05 anh Must ta be cứ the toàn jeans = tăm Có thể là tia do t i quần jeans 14 :07 Well, jeans will only get you so far = Well, jeans sẽ không đưa cô i xa được đâu 14 :09 I' m going home with him = T i sẽ về nhà cùng v i anh ta 14 :12 We'll see about that = Chúng ta sẽ cũng xem xem 14 :24... This is quan it? = to have m i is What 12 :22 12 :27 bản pee bad - = Yeah hệ của Là Em = - chúng gì ph i Tệ ta thế? i tiểu - Yeah quá 12 :28 We've gone nine years without peeing in front of each other = Chúng ta đã tr i qua 9 năm mà chưa một lần i tiểu trước mặt nhau 12 :32 You always think there'll be more time = Em luôn nghĩ rằng i u đó sẽ 12 :35 mất Look at nhiều us = th i Nhìn chúng gian ta xem 12 :36... tớ muốn ch i đấy 16 :29 I found it Are you ready to = Tìm thấy r i Cậu đã sẵn sàng để 16 :32 What the hell are you doing? = Cậu đang làm c i qu i gì thế? 16 :34 I' m birthday suiting up = Tớ c i bộ vét ra 16 :36 I' m sorry, did you want to undress me? = Tớ xin l i, cậu có muốn c i đồ hộ tớ? 16 :39 No! I thought we were just hanging out as friends = Không! Tớ đã nghĩ rằng chúng ta i ch i chỉ v i tư cách . Phim How I Met Your Mother - 1- 14 00:12 When you meet someone special, = Khi mà các con gặp một ai đó đặc biệt, 00 :14 suddenly life is full of firsts. = đột nhiên cuộc sống đầy những i u đầu. r i. 02:28 Complimenting the odors and their collection of needle-point geese. = Complimenting the odors and their collection of needle-point geese. 02:32 Awkward conversations with middle-aged. cat show tomorrow night. = Tin tốt: Tớ không ph i làm việc t i mai. 01:47 Who's up for hanging out? = Ai có kế hoạch i ch i không? 01:49 Oh, I can't, I& apos;m taking Victoria out

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan