1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 13

23 578 7

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 34,56 KB

Nội dung

00:13 Kids, in life there are a lot of big romantic moments. = Các con, trong cuộc sống có rất nhiều khoảnh khắc lãng mạn. 00:16 And they make life worth living. = Và chúng làm cho cuộc sống trở nên đáng giá hơn. 00:18 But heres the problem: = Nhưng đây mới là vấn đề: 00:19 moments pass, = những khoảnh khắc đã qua, 00:21 and lurking just around the corner from those moments = và ẩn trong những khoảnh khắc đó 00:24 is a cruel, unshaven bastard named reality. = là một thực tế phũ phàng. 00:28 And so, back in 2006, = Và như vậy, trở lại năm 2006, 00:30 on the night of Claudia and Stuarts wedding, = ngay trong đêm đám cưới của Claudia và Stuart, 00:32 reality was the enemy. = thực sự là một cuộc chiến.

Trang 1

Phim How I Met Your Mother - 1- 13

00:13 Kids, in life there are a lot of big romantic moments = Các con, trong cuộc sống có rất nhiều khoảnh khắc lãng mạn 00:16 And they make life worth living = Và chúng làm cho cuộc sống trở

00:18 But here's the problem: = Nhưng đây mới là vấn đề: 00:19 moments pass, = những khoảnh khắc đã qua, 00:21 and lurking just around the corner from those moments = và ẩn

00:32 reality was the enemy = thực sự là một cuộc chiến 00:34 Wow The Peace Corps? = Wow Quân đoàn Hòa bình? 00:36 Yeah I ship out tomorrow two years = Yeah tôi giải ngũ vào ngày

00:40 You know, some people say the Peace Corps is the most noble thing

a person can do = Cô biết đấy, một số người nói rằng Quân đoàn Hòa bình là điều cao quý nhất mà một người có thể làm 00:44 To those people, I say, "Is it?" = Đối với những người đó, tôi nói

Trang 2

00:57 This wasn't how I'd thought the night would turn out = Đây không phải là cách mà ta đã nghĩ đêm nay sẽ diễn ra 01:01 This was finally supposed to be my big moment with Robin = Điều cuối cùng được nghĩ đến chính là khoảnh khắc quan trọng giữa ta và Robin

01:04 But then reality came along = Nhưng rồi đêm thực sự dài 01:06 Robin got called up last-minute to anchor the 11:00 news = Robin

đã bị gọi vào phút cuối để làm bản tin lúc 11:00 01:10 It was her big break = Đó là bước ngoặt lớn của cô ấy 01:12 And I went to the wedding stag = Và ta đã đến dự đám cưới một mình

01:14 Then, when I least expected it = Và rồi, khi ta đã chấp nhận

01:27 Hey, where the hell did you disappear to last night? = Hey, cậu đã biến đi nơi quái nào đêm qua thế? 01:30 I had the most amazing night ever = Tớ đã có một đêm tuyệt vời

01:33 Tell me about it That cake Best cake I ever had = Kể cho tớ nghe

về nó đi Cái bánh đó Cái bánh tuyệt nhất tớ từng ăn 01:36 Seriously My stomach was, like, = Nghiêm túc mà nói Dạ dày của

Trang 3

thường xuyên trải qua, nhưng cái bánh đó ."

01:50 Oh, right "Most amazing night ever," and go = Oh, đúng "Đêm tuyệt nhất trong đời" và tiếp đi 01:54 You know, I should tell you, I have a rule = Anh biết đấy, tôi nên nói cho anh là tôi có một quy tắc 01:56 I never hook up at weddings = Tôi không bao giờ hẹn hò ở tiệc cưới

01:59 I'm guessing you haven't always had this rule = Tôi đoán là cô vẫn

02:01 Well, here's the thing, those big romantic moments, = Well, đây chính là những điều, những khoảnh khắc lãng mạn nhất, 02:04 they're great when they happen, but they're not real = chúng rất tuyệt khi chúng xảy ra nhưng chúng lại không thực tế 02:07 Exactly, exactly like-like just now, when I saw you doing the chicken dance out there, = Chính xác Chính xác giống như, giống như lúc này, khi tôi nhìn thấy cô không chú ý đến bản nhạc này, 02:11 I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt = tôi sẽ không nói dối cô, đó là một tia sét lớn 02:14 Mm You should see me tap dance = Mm Anh nên nhìn thấy tôi

Trang 4

02:27 This isn't the moves? = Đây không phải là tán tỉnh sao? 02:28 What, you you think this is the moves? = Sao, cô cô nghĩ đây là

02:41 Interested = Thú vị đây 02:42 And to preface this, we're not gonna sleep together tonight = Và nhân tiện, chúng ta sẽ không ngủ với nhau đêm nay 02:46 Less interested = Bớt thú vị rồi

02:50 So the thing that always screws it up is the next day = Vậy thì người ta luôn ngủ với nhau ngày hôm sau 02:54 Right? So = Đúng không? Vậy thì 02:54 Why don't we just cut that part out? = Tại sao chúng ta không bỏ

02:58 What are you saying? = Cô đang nói điều gì? 02:59 I'm saying, I'm here, you're here, this is a big romantic wedding = Tôi đang nói, tôi ở đây, anh ở đây, đây là một đám cưới cực kỳ lãng mạn 03:04 why don't we just dance and have a great time, = tai sao chúng ta không chỉ khiêu vũ và có một khoảng thời gian tuyệt vời, 03:08 and then when it's over, never see each other again = và rồi khi nó kết thúc, không bao giờ gặp lại nhau nữa 03:13 - Unless = - No No unless = - Trừ khi = - Không, không có trừ

Trang 5

khi

03:15 No e-mails, no phone numbers, not even names = Không thư từ, không số điện thoại, thậm chí không cả tên 03:19 Tonight we will make a memory that will never be tarnished = Đêm nay chúng ta sẽ tạo ra một kỷ niệm không bao giờ phai 03:25 And then when we're old and gray, = Và rồi khi chúng ta già cả, 03:27 we'll look back on this night = chúng ta sẽ nhìn lại đêm nay 03:29 and it'll be perfect = và nó sẽ trở nên hoàn hảo

= Wow, điều này thật tuyệt Tên của chúng ta sẽ mãi được lưu truyền 03:51 Ted, Ted, Ted Look, I got a bridesmaid = Ted, Ted, Ted Nhìn này,

03:53 Ted, look, look, Ted, the second hottest bridesmaid = Ted, nhìn này, nhìn này, Ted, cô phù dâu hot thứ hai 03:55 Ted, look See ya, Ted = Ted, nghe này Gặp cậu sau, Ted 04:00 So, I'm Ted = Vậy đấy, tôi là Ted

Trang 6

04:14 No, it was awesome I had a great night, = Không, nó thật tuyệt

04:16 I'm never gonna see her again, and there's no way to ruin it = Tớ không bao giờ gặp lại cô ấy nữa, và không có cách nào để phá hỏng nó được

04:19 Ted, how do I explain this to you? = Ted, tớ phải giải thích với cậu

04:22 Last night I ate the best cake of my life = Tối qua, tớ đã ăn cái bánh

04:24 Now, you think I'm gonna let that cake out of my life? = Và giờ, cậu nghĩ tớ sẽ bỏ cái bánh ấy ra khỏi đời tớ? 04:26 Hell, no I'm gonna find out what bakery made that cake, = Chết tiệt, không đâu Tớ sẽ tìm ra điều gì đã làm nên cái bánh đó, 04:28 and then I'm gonna get some more cake = và rồi tớ sẽ làm nhiều cái

04:30 That cake really got to you, huh? = Cái bánh đó đã thực sự có cậu, hả?

04:32 It haunts me = Nó ám ảnh tớ 04:34 So, what happened next? = Vậy, chuyện gì xảy ra tiếp theo?

04:56 Yes, but we'll need a diversion = Đúng, nhưng chúng ta sẽ cần

Trang 7

05:00 - Kiss! = - Kiss! = - Hôn đi! = - Hôn đi! 05:01 Kiss! Kiss! Kiss! = Hôn đi! Hôn đi! Hôn đi! 05:02 Go, go, go, go, go, go, go = Hôn, hôn, hôn 05:06 So that's what happened to the bouquet = Vậy đó là những gì đã

05:09 You know, good for Victoria It's such an evil tradition = Cậu biết đấy, tốt cho Victoria Nó như là một tội lỗi truyền thống vậy 05:13 You're not gonna do it at your wedding? = Cậu sẽ không làm điều

05:15 Hell, yeah, I'm gonna take that flower-grenade and chuck it into the crowd = Hell, yeah, tớ sẽ mang đến hoa lựu đạn và ném nó vào đám đông 05:18 and scream, "Crawl for it, bitches!" = và hét lên, "Cho bọn mày đấy,

05:41 Okay, I don't really know how to tap dance = Okay, tôi thực sự

05:42 I couldn't tell Really = Tôi không nói thế Thật đấy 05:46 Well, it's too bad you're not gonna get some tonight = Well, thật tệ

là cô không có được gì đó tối nay 05:49 Oh, if I wanted some, I could get some = Oh, nếu tôi muốn cái gì

05:51 No, you couldn't = Không, cô không thể 05:53 You're a dude = Anh là một anh chàng 05:55 - I could get some = - You could totally get some = - Tôi có thể có thứ gì đó = - Cô thật sự có thể có thứ gì đó.06:02 We're not gonna kiss tonight = Chúng ta sẽ không hôn nhau tối nay

Trang 8

06:06 If-if we kiss, all of this becomes real = Nếu, nếu chúng ta hôn nhau, tất cả điều này sẽ trở thành sự thật 06:09 You-you might use too much tongue = Anh-anh có thể sử dụng lưỡi

06:11 I might not use enough And then suddenly, poof, spell's broken = Tôi có thể không theo kịp Và rồi thì các quy tắc sẽ bị phá vỡ 06:15 I will use exactly the right amount of tongue = Tôi sẽ sử dụng vừa

06:20 Okay, how about this? = Được rồi, thế chuyện này thì sao? 06:23 The best part of any first kiss is the lead-up to it = Phần đẹp nhất của bất kỳ nụ hôn nào chính là đoạn khởi đầu 06:28 The moment right before the lips touch It's like a big drumroll = Khoảnh khắc ngay trước khi hai đôi môi chạm vào nhau Nó như là một

06:34 So how about tonight, we just stick with the drumroll? = Vậy tối nay, chúng ta chỉ cần một cái chạm mũi thì sao?

06:42 But we can't kiss = Nhưng chúng ta không được hôn

07:05 A drumroll? = Một cái chạm mũi? 07:07 That's it? = Chỉ thế thôi? 07:08 So, what, you just you said good night, came home and = Vậy, cái gì, cậu chỉ cậu nói rằng đó là đêm tuyệt vời, về nhà và 07:12 performed a drum solo? = thực hiện một cái chạm mũi thôi sao? 07:15 Oh, Ted, you're such a doof! = Oh, Ted, cậu thật gà quá! 07:17 I mean, this girl sounds amazing = Ý tớ là, cô gái này thật là tuyệt 07:19 She was completely amazing = Cô ấy hoàn toàn tuyệt vời 07:21 She was amazing and funny, and we connected on every level, = Cô

ấy dễ thương và vui tính, và bọn tớ trao đổi với nhau về mọi thứ, 07:25 and I'm never gonna see her again = và tớ không bao giờ gặp lại cô

Trang 9

ấy nữa 07:29 Damn it, I have to see her again! = Chết tiệt, tớ phải gặp lại cô ấy! 07:30 - Yes! = - Yes! = - Đúng! = - Đúng! 07:32 So let's get to work, man What else do you know about her? = Vậy thì làm gì đó đi anh bạn Cậu còn biết thêm gì nữa về cô ấy không? 07:34 Nothing Her name's Victoria that's all I got = Không gì cả Tên

cô ấy là Victoria đó là tất cả những gì tớ có 07:37 Wait, Claudia, Claudia would know = Chờ đã, Claudia, Claudia có

07:39 Well, Claudia's on her honeymoon = Well, Claudia đang đi nghỉ

07:40 She'll be back in two weeks call her then = Cô ấy sẽ về sau 2 tuần

07:42 Yes, two weeks Good idea = Đúng, 2 tuần.Ý kiến hay 07:44 I'm calling her now = Tớ sẽ gọi cho cô ấy ngay bây giờ 07:45 No, Ted, you don't mess with a honeymoon = Không, Ted, cậu không nên làm phiền tuần trăng mật của người khác 07:48 Yeah, come on, dude = Yeah, thôi nào, anh bạn 07:49 Ask her about the cake = Hỏi cô ấy về cái bánh

07:54 Hey, Claudia! Great wedding, beautiful toast, touching stuff = Chào, Claudia! Lễ cưới tuyệt vời, bánh ngon, mọi thứ hoàn hảo 07:58 How's the honeymoon? Listen, I'm calling because last night I met this girl, = Tuần trăng mật thế nào rồi? Nghe này, tớ gọi vì đêm qua tớ đã

08:01 and I was wondering if you had = và tớ tự hỏi cậu có 08:03 Oh, you have got to be freaking kidding me! = Oh, cậu đang đùa tớ

08:06 Aw, here we go = Aw, bắt đầu rồi 08:07 24 hours ago, you were begging begging me to bring some other

Trang 10

girl to my wedding, = 24h trước, cậu đã năn nỉ cầu xin được đem một cô gái khác đến đám cưới của tớ, 08:12 and now, well, uh, you're over her? = và giờ, well, uh, cậu đá cô ta? 08:14 I've moved on? = Tớ đã tiến lên? 08:16 What was her name? = Cô ta tên gì? 08:17 Is it my fat cousin Lindsay? = Có phải là cô em béo Lindsay của tớ?

08:18 Don't be embarrassed she has pretty eyes = Đừng có xấu hổ cô

08:20 Uh, no Her name was Victoria I don't know her last name = Uh, không Tên cô ấy là Victoria Tớ không biết họ của cô ấy 08:23 Well, lucky for you, I know that guest list backwards and forwards

= Well, may cho cậu, tớ thuộc lòng danh sách khách mời 08:28 Thank God = Tạ ơn Chúa 08:28 Unlucky for you, there was no Victoria at my wedding Good-bye, Ted = Không may cho cậu, chẳng có Victoria nào tại đám cưới cả Tạm

08:49 because you'd just pass right through her and feel really cold for a second = bởi vì chỉ cần cậu vừa chạm vào cô ấy cậu sẽ thực sự thấy lạnh 08:52 Oh, my God, I just had a great idea for a screenplay = Oh, Chúa ơi, mình vừa có một ý tưởng tuyệt vời cho vở kịch 08:54 Marshall she was not a ghost! = Marshall cô ấy không phải là

Trang 11

hồn ma! 08:56 I know that she wasn't a ghost = Tớ biết cô ấy không phải là một

08:58 She picked up a bouquet, proving she had corporeal form = Cô ấy

đã nhặt bó hoa, chứng tỏ cô ấy có hình dạng con người 09:01 Wait-wait! She was sitting across from a couple of bridesmaids = Chờ-chờ đã! Cô ấy đã ngồi cạnh những cô phù dâu 09:04 She must've been at their table Maybe they know who she was =

Cô ấy phải ngồi cùng bàn với họ.Có thể họ biết cô ấy là ai 09:06 Great So how do we get in touch with the bridesmaids? = Tuyệt Vậy làm thế nào chúng ta có thể liên lạc được mấy cô phù dâu đó? 09:12 This better be good I am about to enter Nirvana = Chuyện tốt gì đây tớ đang sắp sửa "làm việc" với Nirvana 09:15 By the way, I should get you Nirvana's phone number She gives a great massage = Dù sao thì, tớ nên đưa cậu số của Nirvana Cô ấy matxa

09:17 Say what?! = Nói gì đây?! 09:19 - Barney! = - Ow! = - Barney! = - Ow! 09:20 I know the house rules Es un chiste! = Anh biết quy tắc ở đây mà

09:23 Listen, Barney, I saw you talking to that bridesmaid last night = Nghe này, Barney, tớ đã thấy cậu nói chuyện với cô phù dâu đó tối qua 09:27 Did you happen to get her phone number? = Cậu có tình cờ có đuợc

09:29 You know I did = Cậu biết tớ có mà 09:30 Great! Um, I'm gonna need you to call her for me = Tuyệt! Um, tớ

09:33 You know I won't = Cậu biết tớ không thể 09:35 Why not? = Tại sao không? 09:36 Because we just hooked up last night = Bởi vì bọn tớ vừa mới biết

Trang 12

nhau tối qua 09:38 I can't call the girl the next day = Tớ không thể gọi cho cô ấy ngày

09:40 I have to wait at least, like forever = Ít nhất tớ cũng phải chờ,

09:42 Oh, snap! Never gonna call her = Oh, thôi đí! Không bao giờ gọi

09:45 Besides, she thinks I'm on my way to India = Thêm nữa, cô ấy nghĩ

tớ đang trên đường đến Ấn Độ 09:47 Oh, come on, Barney, it's for a good cause = Oh, thôi nào, Barney,

09:50 Uh, Ted going all castrati over yet another girl is exactly not a good cause = Uh, Ted đã bỏ qua thêm một cô gái khác không phải là một lý do tốy

09:55 Sorry, buddy, I wish I could help you my hands are tied = Xin lỗi, anh bạn, tớ ước gì có thể giúp cậu tay tớ đang bị cho thuê 09:57 Oh, no, wait that was last night = Oh, không, chờ đã đó là tối qua

10:01 Okay, Barney, I'll tell you what I'm going to do = Okay, Barney, tớ

10:04 You make this call and I will go with you = Cậu gọi điện thoại và

10:07 to Foxy Boxing = đến Foxy Boxing 10:09 - Really? = - Yeah = - Thật chứ? = - Yeah 10:11 But you always said the Foxy Boxing girls were neither foxy not good at boxing = Nhưng cậu luôn nói các cô nàng ở Foxy Boxing chẳng láu cá mà cũng chẳng đánh đấm gì mà 10:14 I'm ready to be proven wrong = Tớ đã sẵn sàng để chứng minh nó sai

10:17 - Tonight? = - Tonight = - Tối nay? = - Tối nay

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w