1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 11

22 514 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 34,05 KB

Nội dung

00:12 Kids, the thing about New Years Eve is that it sucks. = Các con, những điều về đêm giao thừa thật là thu hút. 00:16 Sure, it looks great on TV, = Chắc rồi, nó trông rất tuyệt trên TV, 00:18 but in reality, its always just a big let down, = nhưng trong thực tế, nó không được hoàn hảo như thế, 00:20 but in 2005, I attempted to do the impossible, = nhưng vào năm 2005, ta đã cố gắng làm những điều không thể, 00:23 to give my friends a great New Years Eve. = để mang đến cho những người bạn của ta một đêm giao thừa tuyệt vời. 00:25 I had an idea of how to do it, too. = Ta cũng đã có một ý tưởng làm thế nào để thực hiện điều đó.

Phim How I Met Your Mother - 1- 11 00:12 Kids, the thing about New Year's Eve is that it sucks. = Các con, những điều về đêm giao thừa thật là thu hút. 00:16 Sure, it looks great on TV, = Chắc rồi, nó trông rất tuyệt trên TV, 00:18 but in reality, it's always just a big let down, = nhưng trong thực tế, nó không được hoàn hảo như thế, 00:20 but in 2005, I attempted to do the impossible, = nhưng vào năm 2005, ta đã cố gắng làm những điều không thể, 00:23 to give my friends a great New Year's Eve. = để mang đến cho những người bạn của ta một đêm giao thừa tuyệt vời. 00:25 I had an idea of how to do it, too. = Ta cũng đã có một ý tưởng làm thế nào để thực hiện điều đó. 00:27 And all it cost was half my Christmas bonus. = Và tất cả chi phí ngốn hết một nửa tiền thưởng Giáng sinh. 00:38 Yeah, that's right a limo. = Yeah, đúng rồi đấy, một chiếc limo. 00:47 Oh, man, Ted, this is great. = Oh, man, Ted, điều này thật là tuyệt. 00:49 Okay, people, let's talk strategy. = Được rồi, mọi người, chúng ta hãy nói về chiến lược nào. 00:51 Last new years, we went our separate ways, and it sucked. = Những năm mới trước, chúng ta đã tổ chức riêng biệt, và nó thật tệ. 00:54 This year we party together or not at all. = Năm nay chúng ta cùng nhau tổ chức hoặc là chẳng làm gì cả. 00:57 Now, I sifted through your party submissions = Giờ, tớ đã sàng lọc ý kiến của các cậu 00:59 and I narrowed them down to these five. = và rút gọn xuống chỉ còn năm nơi này. 01:01 Question? = Hỏi được không? 01:01 Yes, Barney, your submissions were received and no, = Được, Barney, yêu cầu của cậu đã được nhận và không, 01:03 we will not be attending any parties in your pants. = chúng ta sẽ không dự bất kỳ buổi tiệc nào mà cậu đề xuất. 01:07 But you enjoyed the evite, right? = Nhưng cậu đã xem evite, phải không? 01:09 Thas an actual picture of my pants. = Đó là thực sự là một bức tranh những ham muốn của tớ. 01:11 Yeah. = Yeah. 01:11 We will hit all five parties before midnight, = Chúng ta sẽ đập phá cả năm bữa tiệc trước nửa đêm, 01:13 and then narrow them down to one, = và rồi thu hẹp chúng xuống chỉ còn một 01:15 the most awesome party in New York City = bữa tiệc tuyệt vời nhất ở New York City 01:17 and that is where we will ring, nay rock, in the new year. = và đó là nơi chúng ta sẽ ca hát nhảy múa lúc năm mới. 01:22 All right, and party number one that's where we get to meet Mary Beth? = Được rồi, bữa tiệc đầu tiên là nơi chúng ta sẽ đến để gặp Mary Beth? 01:25 Mary Beth? = Mary Beth? 01:26 Oh, she works in my office. = Oh, cô ấy làm việc trong văn phòng của tớ. 01:28 She seems like she might be into me. = Cô ấy có vẻ như rất bồ kết tớ. 01:30 She's always finding reasons to hug me. = Cô ta luôn tìm mọi cách để được ôm tớ. 01:32 So tonight = Vậy nên tối nay 01:35 People often ask me "Barney, how is it that you're so psyched so much of the time?" = Mọi người thường hỏi tớ "Barney, làm thế nào mà cậu luôn làm mọi người hào hứng như thế?" 01:39 By who ? Who asks you that? = Ai ? Ai hỏi cậu câu đó? 01:42 And the answer is right here = Và câu trả lời ở ngay đây 01:45 my own, personal "get psyched" mix. = chính của tớ, bản phối "tạo hứng khởi" cá nhân. 01:48 Now, people often think a good mix should rise and fall, = Bây giờ, mọi người thường nghĩ một bản phối tốt nên có cả lên và xuống, 01:50 but people are wrong. = nhưng sai hết. 01:52 It should be all rise, baby. = Nên cần có sự hứng khởi, baby. 01:55 Now prepare yourselves for an audio journey = Bây giờ các cậu hãy chuẩn bị cho một cuộc hành trình bằng âm thanh 01:58 into the whitehot center of adrenaline. = bước vào trung tâm trắngnóng của adrenaline. 02:02 Bam. = Bam. 02:05 It's working. = Nó có hiệu quả đấy. 02:07 I am definitely getting psyched. Oh, God. = Tớ chắc chắn là đang rất hào hứng đây. Oh, God. 02:09 I'm reaching dangerous levels of psychage. = Tớ đang lên đến đỉnh rồi. 02:12 Must do robot. = Phải như robot. 02:15 Let's do this! Yes! Let's! = Hãy làm như thê! Đúng! Cùng làm nào! 02:17 Oh, driver? = Oh, bác tài? 02:22 Ranjit! Dude, you're driving a limo now. = Ranjit! Ông bạn, giờ lái xe limo đấy à. 02:24 That's awesome. = Thật tuyệt. 02:25 I've moved up in the world. = Tôi đã lên đến đỉnh của thế giới. 02:28 How do you guys know each other? = Làm thế nào mà mọi người biết nhau? 02:30 Oh, we rode in his cab one time. It's a long story. = Oh, bọn tớ đi xe taxi của ông ấy một thời gian. Đó là một câu chuyện dài. 02:33 Hey, what are we waiting for? = Hey, cậu còn đang chờ gì nữa? 02:34 We got five parties to hit, and three hours to do it. = Chúng ta có 5 bữa tiệc để đập phá, và chỉ còn 3h để làm điều đó thôi. 02:36 Oh, I wish I could come with you guys but Derek = Oh, tớ ước là tớ có thể đi cùng các cậu nhưng Derek 02:39 should be coming by any minute to pick me up. = có thể sẽ đến đưa tớ đi trong vài phút nữa. 02:41 Oh, yeah, Robin was spending New Year's with her boyfriend, Derek. = Oh, yeah, Robin tận hưởng năm mới cùng với bạn trai của cô ấy, Derek. 02:45 Derek. = Derek. 02:45 He was like rich, successful, handsome. = Hắn ta giàu có, thành đạt, đẹp trai. 02:48 I hated that guy. = Ta không ưa hắn. 02:51 Oh, I'll miss you guys. Have fun. = Oh, tớ sẽ nhớ các cậu lăm. Chúc vui vẻ. 02:53 Bye. = Bye. 02:53 See ya next year. = Hẹn gặp vào năm sau. 02:54 Go get 'em. = Đi nhé. 02:58 Well, this kind of sucks. = Well, điều này thật tệ. 02:59 Okay, nobody get down. We knew this going in. = Được rồi, không ai được chùng xuống. Chúng ta đã biết trước điều này. 03:03 We're a man down. = Chúng ta không được chùng xuống. 03:04 That just means we're gonna have to party that much harder. = Nó sẽ làm cho chúng ta tận hưởng những buổi tiệc khó khăn hơn. 03:07 Ranjit! = Ranjit! 03:08 Party number one. Party number one! = Bữa tiệc thứ nhất. Bữa tiệc thứ nhất! 03:16 I can't believe we're leaving a party that had pigs in blankets. = Tớ không thể tin là chúng ta lại ra về nhanh thế. 03:19 If you think we can beat that, you got some brass ones. = Nếu cậu nghĩ chúng ta có thể đập phá ở đó, thì cậu có người đồng tình rồi đấy. 03:22 Hey, we've got four more parties to hit. = Hey, chúng ta còn bốn bữa tiệc nữa để đập phá. 03:23 If party number one turns out to be the best, we'll just limo on back to it. = Nếu bữa tiệc đầu tiên là tốt nhất, chúng ta sẽ cho limo quay lại. 03:27 We didn't really get a chance to meet. = Chúng ta chưa có cơ hội để làm quen. 03:28 I'm Lily, and this is my fiance, Marshall. = Tôi là Lily, và đây là chồng chưa cưới của tôi, Marshall. 03:30 Hi. Mary Beth. = Hi. Mary Beth. 03:32 So great to meet you guys. = Thật tuyệt khi được làm quen với mọi người. 03:34 My word. You're, you're friendly. = Tôi cũng thế. Cô, cô thật là thân thiện. 03:41 American party friends of Barney's. = Bữa tiệc những người bạn Mỹ của Barney. 03:44 Oh, no. = Oh, không. 03:45 So, Barney, who's your new friend? = Vậy, Barney, người bạn mới của cậu là ai thế? 03:47 Natalya. = Natalya. 03:49 Oh, friendly. = Oh, thật thân thiện. 03:52 So, where are you from, Natalya? She Who knows? = Vậy, cô từ đâu đến, Natalya? Cô ấy Ai biết chứ? 03:55 The former Soviet Republic of DrunkOffHerAssIstan? = Nước cộng hoà Xô Viết cũ DrunkOffHerAssIstan? 04:00 Superdrunkfantastic, huh? = Superdrunkfantastic, huh? 04:03 Isn't she awesome? = Cô ấy tuyệt phải không? 04:05 How are your feet doing, baby? Okay, I love these shoes, = Em cao thêm được bao nhiêu, em yêu? Okay, em yêu những chiếc giày này, 04:08 but the paintohotness ratio is pretty steep. = nhưng nó làm em bị đau. 04:11 Can we swing by the apartment, so I can change? = Chúng ta có thể ghé qua căn hộ để em có thể thay giày được không? 04:13 Come on, Lily, we have a tightly scheduled evening of awesomeness ahead of us. = Thôi nào, Lily, chúng ta đã có một lịch trình chặt chẽ cho buổi tối tuyệt vời này rồi. 04:17 I need you to power through the pain. = Tớ cần cậu cố gắng chịu đau. 04:18 Okay, Ted, but these dogs are really barking. = Okay, Ted, nhưng những con chó này thật sự đang sủa. 04:22 It's true. I can hear them. = Thật đấy. Tớ có thể nghe thấy chúng. 04:23 What's that, little boys? What's that? = Cái gì thế, những cậu bé? Cái gì thế? 04:25 You wanna go for a rock? = Các cậu muốn nhảy nhót à? 04:30 Ranjit! Party number two. Party number two. = Ranjit! Bữa tiệc số hai. Bữa tiệc số hai. 04:39 Party number two? Not so good. = Bữa tiệc số hai? Không quá tuyệt. 04:41 Let's go back to party number one. = Hãy trở lại bữa tiệc đầu tiên nào. 04:43 No, no turning back. = Không, không quay lại. 04:45 Ranjit, party number three. Party number three. Yeah. = Ranjit, bữa tiệc số ba. Bữa tiệc số ba. Yeah. 04:50 Oh, wait, wait, wait. We have to turn around. = Oh, chờ đã, chờ đã, chờ đã. Chúng ta phải vòng lại. 04:52 We left Natalya. = Chúng ta bỏ quên Natalya. 04:54 Barney, none of us really liked her. = Barney, không ai trong chúng tớ thực sự thích cô ấy. 04:57 What?! Sorry. = Cái gì?! Xin lỗi. 04:59 Oh, very nice, Lily. You know, she is a guest in this country. = Oh, được đấy, Lily. Cậu biết đấy, cô ấy là một vị khách của đất nước này. 05:03 So while you may chose to turn your back on her, = Vậy trong khi cậu quay lưng lại với cô ấy, 05:06 I choose to turn my front on her. What up? = tớ chọn đứng về phía cô ấy. Đúng không? 05:10 I'm sorry about Barney. = Tớ xin lỗi Barney. 05:12 No, I'm having a great time. = Không, chúng ta đã có khoảng thời gian rất tuyệt. 05:14 I'm really glad that you asked me out tonight. = Em thực sự rất vui khi anh rủ em đi chơi tối nay. 05:17 Me, too. = Anh cũng thế. 05:22 Hey, Robin. Ted, Derek stood me up. = Hey, Robin. Ted, Derek cho tớ leo cây rồi. 05:26 Pfft. Derek. = Pfft. Derek. 05:27 Now, we had a tight schedule to keep that night = Đêm đó, bọn ta đã có một lình trình chặt chẽ 05:29 and I was already on a date with another girl. = và ta lại đang hẹn hò với một cô gái khác. 05:32 But it was Robin. = Nhưng đó là Robin. 05:34 Ranjit, turn it around. = Ranjit, quay xe lại. 05:43 Oh, God, I'm so sorry about this. = Oh, God, tớ rất xin lỗi về chuyện này. 05:45 You guys had your schedule and I screwed it all up. = Các cậu đã có lịch trình và tớ thì lại xới tung hết cả lên. 05:48 No, this is perfect. = Không, đây mới là hoàn hảo. 05:50 It's meant to be. We're all back together. = Nó có nghĩa là ở đây. Tất cả chúng ta quay lại cùng nhau. 05:52 What happened? = Chuyện gì đã xảy ra? 05:53 Derek's stuck in Connecticut closing some deal. = Derek bị kẹt ở Connecticut với mấy cái hợp đồng. 05:56 Who works on New Year's Eve? = Ai mà lại làm việc vào đêm giao thừa cơ chứ? 05:59 Okay. Now I feel worse. = Okay. Giờ tớ cảm thấy tệ hơn. 06:02 I was really looking forward to this night. = Tớ đã rất trông chờ đến đêm nay. 06:05 This sucks. = Tệ thật. 06:09 Oh, dude, not now! = Oh, anh bạn, giờ không phải lúc! 06:10 What? She needs to get psyched. = Cái gì? Cô ấy cần chút phấn khích. 06:13 Fine. = Thôi được. 06:14 Maybe I should just go home. = Có thể tớ nên về nhà. 06:19 My finger slipped. = Ngón tay của tớ bị trượt. 06:21 Look, Robin, you're not going home. Come on, it's New Year's Eve. = Nghe này, Robin, cậu không cần phải về nhà. Thôi nào, đây là đêm giao thừa. 06:25 Look, so your date fell through. So what ? = Nhìn xem, buổi hẹn hò của cậu không thành. Thì sao chứ ? 06:26 What do you need a date for? Someone to kiss at midnight? = Cái mà ta cần ở một buổi hẹn hò là gì nào? Một ai đó để hôn lúc nửa đêm? 06:29 Fine. I'll kiss you at a little bit after midnight. = Tốt thôi. Tớ sẽ hôn cậu lúc sau nửa đêm một chút. 06:32 Hi, I'm Robin. Mary Beth. = Hi, tôi là Robin. Mary Beth. 06:36 You're friendly. = Cô thật là thân thiện. 06:37 I haven't eaten dinner yet. = Tớ còn chưa ăn tối nữa. 06:39 Is there anything to eat in this thing? = Có gì ăn được trong này không? 06:41 That's it. I know what you're jonesing for. = Có bấy nhiêu thôi. Tớ biết cậu cần cái gì. 06:42 Ranjit, take us to Gray's Papaya! = Ranjit, đưa bọn tôi đến Gray's Papaya! 06:45 Oh, yes. Ted, you rock. = Oh, đúng rồi. Ted, cậu đúng là tuyệt. 06:47 We couldn't go back for Natalya, a human being, = Chúng ta không có thời gian để quay lại đón Natalya, một con người đang sống, 06:50 but we do have time for hot dogs? = nhưng lại có cho mấy cái xúc xích sao? 06:52 Yeah, we like hot dogs. = Yeah, bọn này thích xúc xích. 06:53 No. No. We are already behind schedule. = Không. Không. Chúng ta đang trễ tiến độ rồi. 06:56 Ted, come on. = Ted, thôi nào. 06:57 We have an hour and a half before midnight I don't want to be kissing Ranjit. = Chúng ta chỉ còn 1h30' là đến nửa đêm và tớ thì không muốn phải hôn Ranjit. 07:01 You don't know what you're missing. = Cậu không biết cậu bỏ lỡ điều gì đâu. 07:03 Come on, it's only a 20minute detour. = Thôi nào, chỉ mất có 20p đường vòng. 07:05 Which is exactly how much time I need. = Đó chính xác là khoảng thời gian mà tớ cần. 07:07 Ranjit, stop the car. Stopping the car. = Ranjit, dừng xe. Dừng ngay đây. 07:11 Wait. Baby, what are you doing? = Chờ đã. Em yêu, em định làm gì? 07:12 I'm going home. What? No! = Em về nhà. Cái gì? Không! 07:15 I can't stay in these heels any longer, I just can't. = Tớ không thể chịu đựng cái giày này thêm nữa, tớ không thể. 07:17 There's a cab over there. = Có một cái taxi ở đằng kia. 07:19 I'll just run back to the apartment and change shoes. = Em sẽ chỉ quay lại căn hộ và thay giày. 07:21 But hot dogs. = Nhưng xúc xích. 07:22 Well, I know, baby, I'd love to go, but it's two against one. = Well, em biết, anh yêu, em rất muốn đi, nhưng đây là 2 đánh 1. 07:26 Okay, I'll go with you. No, baby. = Được rồi, anh sẽ đi với em. Không, anh yêu. 07:28 Baby, you go with them and I'll meet you at, at = Anh yêu, anh đi với họ và em sẽ gặp anh ở, ở 07:31 party number three. Are you sure? = bữa tiệc số ba. Em chắc chứ? 07:34 If I don't see you, happy new year. Don't say that. = Nếu em không tìm thấy anh, thì chúc mừng năm mới. Đừng nói thế. 07:37 We'll find each other. = Chúng ta sẽ tìm thấy nhau. 07:40 We'll find each other. = Chúng ta sẽ tìm thấy nhau. 07:42 I know we will. = Em biết chúng ta sẽ. 07:49 Hell of a woman. = Địa ngục của người phụ nữ. 07:52 Let's go get some hot dogs! = Đi kiếm chút xúc xích nào! 07:59 Ranjit, party number three. = Ranjit, bữa tiệc số ba. 08:01 Party number three. Oh, yeah! = Bữa tiệc số ba. Oh, yeah! 08:04 Look at us. Riding around in a limo. = Nhìn chúng ta xem. Lượn quanh trong một chiếc limo. 08:06 Eating hot dogs. = Ăn xúc xích nóng. 08:08 It's like we're the president. = Giống như chúng ta là tổng thống vậy. 08:09 Hey. I'll bet you're feeling better now. = Hey. Tớ cá là giờ cậu cảm thấy khá hơn rồi. 08:11 Oh, so much better. = Oh, tốt hơn nhiều. 08:13 Guys. = Các cậu. 08:15 Is that Moby? = Kia có phải là Moby? 08:16 I think that that's Moby. = Tớ nghĩ đó là Moby. 08:19 Now, kids, Moby was a popular recording artist when I was young. = Giờ, các con, Moby là nghệ sỹ phối âm nổi tiếng lúc ta còn trẻ. 08:23 No way. = Không thể nào. 08:24 That's totally Moby. That's awesome. = Đó chắc chắn là Moby. Tuyệt thật. 08:27 Should I say something? I should say something, right? = Tớ nên [...]... ph i bắt đầu từ cao, cao lên nữa 10 :09 This mix is my pride and joy = Bản ph i này là niềm vui và niềm tự hào của t i 10 :10 I never leave home without it = T i không bao giờ r i kh i nhà mà thiếu nó 10 :12 Oh, that's how I feel about Janice here = Oh, i u đó làm t i cảm thấy 10 :14 như Jan Janice Aah! ở = Jan đây Aah! 10 :18 So then I say, = Vậy nên t i n i, 10 :20 "your motorcycle was like that when I. .. Moby 11 :26 That's Marshall's phone = Đó là i n tho i của Marshall 11 : 31 Hello = Hello 11 :32 Oh, Marshall, thank God I got through = Oh, Marshall, ơn Chúa em g i được cho anh r i 11 :34 Hey, sexy Barney, where's Marshall? = Hey, sexy Barney, Marshall đâu? 11 :39 He left his phone in the limo = Cậu ấy bỏ quên i n tho i trong xe 11 :40 He's out looking for you What? Where? = Cậu ấy đang i tìm cậu C i 11 :42... uh, chúng t i ổn Chúng t i ổn 11 :03 Happy New Year, Not Moby = Chúc mừng năm m i, "không ph i Moby" 11 :09 Oh, hey, hey, um, be safe = Oh, hey, hey, um, chúc an toàn 11 :16 Why did we think that guy was Moby? = T i sao chúng ta l i nghĩ anh 11 :18 chàng I don't đó know là = Tớ Moby? không biết 11 :18 I see a short bald hipster, my mind goes straight to Moby = Tớ nhìn thấy một gã mê nhạc đầu h i và tớ nghĩ... i n tho i 15 :39 I' m sorry about your girl = Tớ xin l i về cô g i của cậu 15 : 41 Sorry about your guy = Xin l i về anh chàng của cậu 15 :43 Well, at least we both have someone to kiss at midnight = Well, ít nhất thì cả hai chúng ta đều có ai đó để hôn lúc giao thừa 15 :47 Did you forget about our little deal? Because I did not = Cậu có quên i u thỏa thuận nhỏ của chúng ta? B i vì tớ không quên 15 :52 I. .. những i u đúng đắn trong chiếc limo 18 :50 đó Derek?! Derek = Derek?! Derek 18 :54 Hey Hey, uh, come on in = Hey Hey, uh, vào i 19 :00 I cut my meeting short because I wanted to see you at midnight = Anh đã cắt ngắn cuộc họp b i vì anh muốn được nhìn thấy em lúc giao thừa 19 :04 I can't believe you made it = Em không thể tin là anh đã làm thế 19 :07 I made it, baby = Anh đã làm thế đấy, em yêu 19 :11 I super... Year in Central Standard Time = Chúng ta sẽ ăn mừng năm m i ở Central Standard Time 16 :26 Give it a rest, Ted Give what a rest? = Hãy để cho nó nghỉ ng i i, Ted Cho c i gì nghỉ ng i? 16 :28 Trying to turn this night into anything more than what it is, = Cố gắng để đêm này trở thành bất cứ c i gì hơn nó có thể, 16 :30 which is New Year's Eve which is the single = n i mà năm m i trở nên cô đơn 16 :32 biggest... you stupid taxi! = Không! Cố lên! Di chuyển c i 18 :15 taxi Three ngu minutes! Come on! ngốc = Ba i! phút! Th i nào! 18 :20 Ranjit, put her in park = Ranjit, cho xe đỗ l i i 18 :24 Dudes, I' m sure party number five is awesome, = Các cậu, tớ tin chắc bữa tiệc số năm rất tuyệt, 18 :27 but it's not the best party in New York = nhưng không ph i là bữa tiệc tuyệt nhất ở New York 18 :30 Cause this is, right here... you been in love with Robin? = Anh có cảm tình v i Robin 14 :42 bao I' m not lâu in love = r i? Anh không yêu 14 :44 We're just friends Where are you getting that from? = Bọn anh chỉ là bạn Sao em l i nghĩ như thế? 14 :47 Ted, it's okay I' m fine = Ted, không sao mà Em ổn 14 :50 And I can tell that she's into you, too = Và em có thể n i cô ấy cũng thích anh 14 :53 That's 14 :55 Wait đấy ridiculous = i u Really?... Bữa tiệc số ba 11 :44 Well, I' m here at party number three and = Well, tớ đang ở bữa tiệc số ba và 11 :47 Oh, my God! Guess who just walked in Moby! = Oh, Chúa i! Đoán xem ai vừa đến này Moby! 11 :50 Moby?! She's upstairs = Moby?! Cô ấy ở trên gác 11 :53 Lily, you have to get out of there this instant That's not Moby = Lily, cậu ph i r i chỗ đó ngay lập tức Đó không ph i là Moby 11 :57 Uh, no, I know... nhìn nhầm c i danh sách r i 12 :26 Well, after that rather unpsyching experience, = Well, sau khoảng th i gian không hứng kh i đã qua, 12 :29 you know what it's time for? = cậu biết bây giờ là lúc làm gì không? 12 : 31 It's time to what? That's right, repsych = Là lúc làm gì? Đúng r i, t i 12 :36 hứng Repsy 12 :39 = Where's 12 :44 Oh, kh i T i the ? my = God! hứng Đâu = Lạy r i ? Chúa t i! 12 :45 Not Moby . Phim How I Met Your Mother - 1- 11 00:12 Kids, the thing about New Year's Eve is that it sucks. = Các con, những i u về đêm giao thừa thật là thu hút. 00:16 Sure, it looks great. đến bữa tiệc của Moby r i sau đó quay l i 09:37 No, II can't. Lily's waiting. I gotta = Không, tớtớ không thể. Lily đang đ i. Tớ ph i 09:40 I gotta find her. = Tớ ph i i tìm cô. Someone to kiss at midnight? = C i mà ta cần ở một bu i hẹn hò là gì nào? Một ai đó để hôn lúc nửa đêm? 06:29 Fine. I& apos;ll kiss you at a little bit after midnight. = Tốt th i. Tớ sẽ hôn

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w