1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 4

24 882 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 24
Dung lượng 36,43 KB

Nội dung

Phim How I Met You Mother Phần 1 tập 4 00:13 Kids, when youre single all youre looking for is happily ever after. = Các con, khi còn độc thân các con đều tìm kiếm hạnh phúc cho sau này, 00:17 but only one of your stories can end that way. = nhưng chỉ có 1 trong số những mối tình ấy đi đến được đoạn cuối. 00:19 The rest end with someone getting hurt. = Hầu hết những mối tình còn lại đều mang đến sự đau đớn. 00:22 This is one of those stories, and it starts with a shirt. = Đây là một trong những câu chuyện như vậy, và nó bắt đầu với 1 cái áo sơ mi. 00:26 A shirt? = Một cái áo? 00:27 Just listen, because none of this would have happened if it hadnt been for that shirt. = Đừng vội, bởi vì nếu không có cái áo đó thì đã không xảy ra điều gì.

Trang 1

Phim How I Met You Mother Phần 1 tập 4

00:13 - Kids, when you're single all you're looking for is happily everafter = Các con, khi còn độc thân các con đều tìm kiếm hạnh phúc cho

00:17 - but only one of your stories can end that way = nhưng chỉ có 1trong số những mối tình ấy đi đến được đoạn cuối 00:19 - The rest end with someone getting hurt = Hầu hết những mối tình

00:22 - This is one of those stories, and it starts with a shirt = Đây là mộttrong những câu chuyện như vậy, và nó bắt đầu với 1 cái áo sơ mi

00:27 - Just listen, because none of this would have happened if it hadn'tbeen for that shirt = Đừng vội, bởi vì nếu không có cái áo đó thì đã không

00:48 - but now, it's like my tastes have changed = nhưng giờ, nó đã làm

00:50 - Booger - Yes, hello, Barney = - Booger - Yes, hello, Barney 00:52 - Barney's offered me 50 bucks to say some stupid word on a livenews report = Barney muốn tớ nói vài từ ngu ngốc trong bản tin với 50$ 00:56 - Not some stupid word "booger." = Không phải từ ngu ngốc

"booger."

Trang 2

00:59 - But I'm not doing it I am a journalist = Nhưng tớ sẽ không làm.

01:01 - What?! Journalist?! = Cái gì?! Phóng viên?! 01:03 - You do the little fluff pieces at the end of the news = Cậu chỉ làmnhững mẩu nhỏ ở cuối bản tin thôi 01:05 - Old people Babies Monkeys That's not journalism = Người già.Trẻ nhỏ Mấy con khỉ Đó không phải là nghề phóng viên 01:09 - That's just things in a diaper = Nó như là một vài thứ trong cái

01:12 - For your information, my boss is about to bump me up to = Đểchứng minh, sếp của tớ đang cân nhắc việc cho tớ làm chương trình 01:15 - the city hall beat = "tin nóng Toà thị chính" 01:17 - City hall? Miss Thing = Toà thị chính? Miss Thing 01:19 - So I'm not going to jeopardize my promotion by saying "booger"for 50 bucks = Nên tớ sẽ không thể huỷ hoại sự nghiệp chỉ bởi cái từ

01:23 - Of course not = Dĩ nhiên là không 01:25 - 'cause now you're saying "nipple," and it's a hundred = vì bây giờcậu đang nói "nipple," nên tớ sẽ trả 100$ 01:29 - Step into my web = Vào web của mình đi 01:33 - Whose bourbon is this? = Ly uytki này của ai? 01:35 - Ooh, I don't know It was here when we sat down = Ooh, Tớkhông biết Nó vẫn ở đó khi bọn tớ đến 01:38 - The point is I seem to like bourbon now = Điểm đặc biệt là Tớ

01:40 - I could've sworn I hated bourbon = Tớ đã thề không uống uytki 01:42 - First the shirt, now bourbon = Đầu tiên là cái áo, bây giờ thì đến

01:44 - I spent 27 years making up my mind about things, right? = Tớ đãtốn 27 năm để quyết định mọi thứ, phải không?

Trang 3

01:47 - The movie I saw once and hated; = Chưa bao giờ xem một bộ

01:49 - the city I'll never go back to 'cause it was raining the day I visited

= không bao giờ trở lại thành phố vì cái ngày tớ đến trời lại mưa to 01:51 - Maybe it's time to start forming some second impressions = Cóthể đây là lúc để tớ gây ấn tượng lại 01:54 - You're finally gonna watch Goonies again? = Cậu thực sự muốn

01:57 - "Sloth love Chunk." = "Sloth love Chunk." 02:00 - Not Goonies girls = Không phải Goonies mà là các cô nàng 02:02 - What if there's someone from my past = Nếu có cô nào trong quákhứ

02:03 - who I thought was wrong for me at the time, = mà tớ nghĩ không

02:05 - when in fact she, like this shirt, is actually a perfect fit? = trong khithực tế thì cô ấy, như chiếc áo này, không phải là một lựa chọn hoàn hảosao?

02:10 - There are only two reasons to ever date a girl you've already dated:

= Chỉ có 2 lý do để hẹn hò với các cô gái mà cậu đã từng: 02:13 - Breast implants = "Núi đôi" "đóng cọc" 02:15 - You know, this isn't a bad idea = Cậu biết đấy, đó cũng không hẳn

Trang 4

tháng để đi đóng phim XXX 02:33 - Wow Okay H-How many did you make? = Wow Okay Bao-

02:37 - A hundred and seventy-five = 175 02:41 - Say what you will about the porn industry, they're hard workers =Cậu sẽ nói về ngành công nghiêp XXX rằng họ là những người "công

02:45 - What about that chick, um Jackie? = Thế còn những cô gái trẻ,

02:48 - and my bathing suit had fallen completely off = và bộ đồ tắm

02:52 - I know the feeling Once = Em biết cảm giác đó Một lần 02:54 - when I was 16, I was driving, and I hit this hitchhiker = khi em

16, em đã lái xe, và đã đâm trúng một gã xin đi nhờ 02:58 - Don't know what happened to him just kept driving = Khôngbiết chuyện gì đã xảy ra với anh ta em chỉ tiếp tục lái

03:04 - What about Natalie? = Natalie thì sao?

03:10 - Who's Natalie? - Natalie = - Ai là Natalie? - Natalie 03:12 - I had so many fond memories of her: = Ta có rất nhiều kỷ niệm

03:15 - The tea candles on her dresser, the sock monkey collection on herbed, = Những ngọn nến trên giá, những chú khỉ làm bằng tất ở trêngiường,

03:20 - that one Belle & Sebastian song she always listened to, her smile

= bài hát của Belle & Sebastian mà cô ấy thường nghe, nụ cười của côấy

03:25 - Man, I haven't seen her in, like, three years = Man, tớ đã không

Trang 5

03:28 - Well, why'd you guys break up? = Well, tại sao 2 người chia tay? 03:30 - I just wasn't looking for a big commitment at the time = Tớ chỉ là

03:31 - Of course, now a big commitment doesn't seem so bad = Tấtnhiên, một lời hứa hẹn lúc này dường như cũng không tệ 03:33 - Maybe I should call her What do you guys think? = Có lẽ tớ nên

03:35 - You dumped a porn star? = Cậu đã cưa đổ một ngôi sao phim X? 03:39 - Friendship over Friendship over! = Tình bạn chấm dứt Không

03:47 - All right, get back to me, then = Được rồi, gọi lại cho tôi sau 03:48 - You wanted to see me, Mr Adams - Yes, I did = - Ông muốn gặp

03:51 - I need you to cover a story = Tôi muốn cô tham dự một sự kiện 03:54 - It's down at city hall = Diễn ra ở Toà thị chính 03:55 - City hall? Oh, my God = Toà thị chính? Oh, my God 04:00 - So, next time you're passing city hall, = Vậy, lần tới khi các bạn

04:02 - make sure and stop by New York's oldest hot dog cart = hãy dừnglại ở cửa hàng xúc xích lâu đời nhất NY 04:05 - Today, a delicious hot dog will cost you $2.50, = Ngày nay, mộtchiếc xúc xích thật ngon tốn mất 2.5$ 04:08 - but back when the stand first opened, in 1955, = nhưng trở lại thời

04:12 - you could get one for only a nipple = bạn có thể có nó mà chỉ cần

04:14 - Reporting live, Robin Trubotsky, Metro News One = Bản tin trựctiếp, Robin Trubotsky, Metro News One 04:18 - I said "nipple" on the news = Tớ đã nói "nipple" trên bản tin rồi

Trang 6

cơ đấy 04:20 - That was so unprofessional! I said "nipple" on the news! = Thật là

lố bịch! Tớ đã nói "nipple" trên bản tin! 04:23 - At least it's better than "booger." = Ít nhất thì cũng đỡ hơn là

"booger."

04:29 - There she is = Cô nàng đây rồi 04:31 - Hey, is it cold in here? = Hey, ở đây lạnh lắm à? 04:32 - 'Cause I can kinda see Robin's nickels = Vì trông có vẻ như Robin

04:44 - You and I both know this wasn't about the money = Cả hai ta đều

04:46 - Sure, Metro News One pays you jack, = Chắc rồi, Metro News

04:48 - and, hey, a little green salad on the side is good for you, me, and

Mr McGee = và, này, một ít xà lách sẽ tốt cho cậu, tớ và cả Mr McGee 04:53 - Seriously, who talks like that? = Nghiêm túc à, ai đã nói thế? 04:55 - What baby really likes is the thrill of pulling one over = Các cô béthích nhất là sự rùng mình sau mỗi khi đẩy ra đẩy vào ^^ 04:59 - on those bean-counters who underappreciate you, = với những tên

05:01 - and still haven't promoted you, = hay vẫn chưa thăng chức chocậu,

Trang 7

05:03 - and so for two more hundie sticks, = hay làm nhiều việc đần độnkhác,

05:06 - baby's going to look in the camera and say this = các cô bé sẽ nhìn

05:12 - I'm just assuming = Tớ chỉ giả vờ thôi mà 05:14 - I gotta get back twork = Tớ phải trở lại đài đây 05:17 - See ya - Bye = - See ya - Bye 05:18 - Baby's gonna think about it = Những đưa trẻ sẽ suy nghĩ về điều

đó

05:23 - Found it! I found Natalie's number = Thấy rồi! Tớ tìm được số

05:26 - Hey, Ted! Nice shirt! Is it yesterday already? = Hey, Ted! Áo đẹp

05:30 - I am calling her = Tớ đang gọi cho cô ấy 05:32 - This is crazy I haven't talked to her in, like, three years = Thậtđiên rồ Tớ đã không nói chuyện với cô ấy, gần như là, 3 năm 05:35 - Wonder if she even remembers me = Không biết cô ấy có còn

05:55 I don't know Did you sleep with her sister? = Tớ không biết

05:58 - Did you sleep with her mom? - No = - Hay là với mẹ cô ấy? - No 06:00 - I'm losing interest in your story = Tớ mất hết hứng thú với cậurồi

Trang 8

06:03 - Well, you must have done something Why did you guys breakup? = Well, cậu đã làm một cái gì đó chứ Tại sao các cậu lại chia tay? 06:07 - He wasn't ready for a commitment = Cậu ấy chưa sẵn sàng cho

06:11 - And her birthday might've been coming up = Và có vẻ như sắp

06:14 - Okay, so I didn't want to get a boyfriend-level gift for a girl I wasjust about to break up with = Okay, vậy nên tớ đã không tặng quà cho mộtngười bạn gái mà tớ vừa chia tay 06:18 - So you dumped her right before her birthday? = Vậy là cậu đá cô

06:21 - No, I didn't dump her right before her birthday = Không, tớ có

06:27 - Natalie! Hey Happy birthday = Natalie! Hey Happy birthday 06:31 - Listen : = Nghe này : 06:32 - Never break up with a girl on her birthday! - Lily, please! Theshirt! = - Không bao giờ được chia tay với 1 cô gái trong ngày SN của cô

06:36 - I know! It was a mistake! = Tớ biết! Đó là một sai lầm! 06:39 - Well, did she cry her eyes out? - I don't know = - Well, cô ấy đãkhóc hết nước mắt chứ? - Tớ không biết 06:42 - How do you not ?! = Làm sao mà cậu không ?! 06:45 - You didn't - Natalie! Hey, happy birthday = - Cậu đã không -

06:54 - You're awesome You really are = Em thật là tuyệt Quá tuyệtluôn

06:59 - I'm just like super-busy right now, so = Anh bây giờ siêu bận

Trang 9

07:01 - maybe we should just call it a day = có thể chúng ta chỉ mỗi

07:06 - But you're awesome = Nhưng em thật là tuyệt 07:08 - On her answering machine!? = Trên máy trả lời tự động!? 07:10 - And on her birthday?! - Lily, come on = - Vào đúng ngày sinh

07:12 - Oh, who breaks up with somebody on their answering machine onher birthday?! = Oh, ai lại chia tay trên máy trả lời tự động vào sinh nhật

07:17 - Yeah, dude E-mail = Yeah, đúng rồi cưng E-mail 07:19 - Not exactly the point I was trying to make, Marshall = Đó không

07:22 - That is a terrible way to break up with someone = Đó là cách tệ

07:25 - Okay, in my client's defense, = Okay, trong lời biện hộ của khách

07:26 - is there an unterrible way to break up with somebody? No =không phải có một cách dễ hơn để nói chia tay sao? Không 07:29 - Personally, I'd rather hear the bad news on an answering machinethan face the humiliation in person = Theo ý kiến cá nhân, tớ thà nghe tintức xấu trên máy trả lời còn hơn là giáp mặt với sự làm nhục của mọingười

07:33 - It's the least painful way you can do it = Đó là cách ít đau đớn

07:35 - Who are you calling? - Hi, Marshall, it Lily = - Ai ở đầu kia đấy?

07:37 - We're not gonna have sex for at least a month, but you'reawesome = Chúng ta đã không làm tình trong 1 tháng rồi, nhưng anh thậttuyệt

07:41 - Okay, bye-bye = Okay, bye-bye

Trang 10

07:43 - No, that was a big mistake, Ted You should've done it in person.

= Không, đó là một sai lầm lớn, Ted Cậu không nên làm điều đó với conngười

07:47 - Desperate, please-don't-leave-me sex is amazing = Liều thật,sexđừng-rời-khỏi-tôi thật đáng kinh ngạc 07:51 - Okay, it was childish and stupid I just = Okay, lúc đấy trẻ con

= "Em gái tớ vừa mới kết hôn và tớ mới chỉ qua 30" sex

Trang 11

08:29 - Reporting live, Robin Trubotsky, Metro News One = Bản tin trựctiếp, Robin Trubotsky, Metro News One

08:35 - Joel Adams wants to see you in his office = Joel Adams muốn gặp

08:40 - Before you say anything, = Trước khi ông nói bất kỳ điều gì, 08:41 - I just want to say I really like working here at Metro News One =Tôi chỉ muốn nói là tôi thực sự thích làm việc ở Metro News One 08:44 - That's great - So, my dog keeps going = - Tuyệt - Vậy, con chó

08:51 - What's ? - What? You have dogs, right? = - Cái gì ? - Sao? Cô

08:53 - What do you think that means? = Cô nghĩ điều đó là sao? 08:55 - Take him to the vet? = Ông đã mang nó đến bác sỹ thú y?

08:59 - That's one I owe you = Coi như tôi nợ cô 09:01 - Was that all? - Yeah = - Chỉ có thế thôi? - Yeah 09:06 - And nothing about the twins story? = Và không có gì về cậu

09:07 - Oh, yeah, great job on that one = Oh, yeah, vẫn tuyệt như mọikhi

09:09 - New York loves you You're a superstar Bye-bye = New Yorkyêu quý cô Cô là một ngôi sao lớn Bye-bye 09:13 - That's when Robin realized that no one, not even her boss,watched Metro News One = Đó là khi Robin nhận ra rằng không có ai, kể

cả ông chủ của mình xem Metro News One 09:31 - Natalie! Come on! I just want to say I'm sorry = Natalie! Thôi mà!

09:35 - I only came down here 'cause you wouldn't take my call = Anhchỉ đến tận đây bởi vì em không chịu cầm máy

Trang 12

09:37 - Hey, here's an idea = Hey, đây là một ý kiến 09:38 - Why don't you leave a message? = Tại sao anh không bỏ đi với 1

09:42 - Good one = Một điều tốt 09:43 - Okay, fine, I'm just going to leave this sock monkey here = Okay,được rồi, anh chỉ định để con khỉ này ở lại đây

09:54 - Look, look, look = Look, look, look 09:55 - I know you're mad, but happy birthday = Anh biết là em giận,

09:58 - Three years ago - Oh, yeah? = - Cho 3 năm trước - Oh, yeah? 10:00 - Up yours three years ago = Quay về 3 năm trước mà tặng 10:02 - Look, look, I was an idiot leaving that message = Nghe này, nghenày, anh là một thằng ngốc khi để lại lời nhắn đó 10:05 - I realize how much that sucked = Anh nhận ra mình thật ngớngẩn

10:07 - No, you don't = Không, anh không biết 10:09 - Maybe we should just call it a day = Có thể chúng ta cứ xem nó

10:12 - But you're awesome = Nhưng em thật là tuyệt vời

10:20 - Surprise = Ngạc nhiên chưa 10:23 - There was a surprise party that night? = Vậy là đêm đó có 1 buổi

10:25 - How come nobody told me? = Sao không có ai nói cho anh nhỉ? 10:27 - People think I can't keep a secret, but I totally can = Mọi ngườinghĩ anh không thể giữ bí mật, nhưng thực sự là anh có thể 10:31 - Sorry, not the issue = Xin lỗi, đó không phải là vấn đề 10:32 - Look, Natalie, I was just a stupid kid back then, terrified ofcommitment = Nghe này, Natalie, anh chỉ là một thằng con trai ngu ngốc,

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w