1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim How I Met Your Mother phần 1 tập 2

22 1,6K 10

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 22
Dung lượng 34,42 KB

Nội dung

00:15 In excruciating detail. Right. = Trong một câu chuyện hết sức chi tiết. Đúng thế. 00:18 So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged. = Vậy, trở lại năm 2005, khi ta mới 27 tuổi, 2 người bạn thân nhất của ta đã đính hôn. 00:23 And it got me thinking, maybe I should get married. = Và điều đó là ta phải suy nghĩ, có thể ta cũng nên kết hôn, 00:25 And then I saw Robin. She was incredible. = Và rồi ta gặp Robin. Cô ấy thật không thể tin được. 00:29 I just knew I had to meet her. Thats where your Uncle Barney came in. = Ta đã biết ngay khi gặp cô ấy, Đó là nơi mà chú Barney của các con hay đến,

Trang 1

Phim How I Met You Mother - 1-2 Purple Giraffe

00:15 - In excruciating detail Right = Trong một câu chuyện hết sức chi

00:18 - So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged

= Vậy, trở lại năm 2005, khi ta mới 27 tuổi, 2 người bạn thân nhất của ta

00:23 - And it got me thinking, maybe I should get married = Và điều đó

là ta phải suy nghĩ, có thể ta cũng nên kết hôn, 00:25 - And then I saw Robin She was incredible = Và rồi ta gặp Robin

00:29 - I just knew I had to meet her That's where your Uncle Barneycame in = Ta đã biết ngay khi gặp cô ấy, Đó là nơi mà chú Barney của

00:32 - I suggest we play a little game I like to call, 'Have you met Ted?' =

Tớ đoán chúng ta sẽ chơi một trò nho nhỏ Tớ gọi nó là, Em đã gặp Tedchưa?

00:36 - No, no, no, no, we're not playing 'Have you met Ted.' =Ko,ko,ko,ko, chúng ta sẽ không chơi trò Em đã gặp Ted chưa 00:38 - Hi, have you met Ted? = Chào, em đã gặp Ted chưa? 00:41 - So I asked her out, and I know this sounds crazy, = Vậy là ta rủ cô

ấy đi chơi, và ta biết điều này nghe có vẻ điên rồ, 00:43 - but after just one date I was in love with her, = nhưng chỉ sau một

00:46 - which made me say something stupid = nó làm ta nói ra những

Trang 2

00:56 - I mean, I'd made a complete fool of myself = Ý ta là, ta đã làm

00:58 - So, a week went by and I decided not to call her = Vậy nên, mộttuần trôi qua và ta quyết định không gọi lại cho cô ấy, 01:01 - So, you're not gonna call her? = Vậy là, cậu sẽ không gọi cho côấy?

01:02 - You went from 'I think I'm in love with you' = Cậu đi từ Anh nghĩ

01:04 - to 'I'm not gonna call her'? = đến Tớ sẽ không gọi cho cô ấy ? 01:05 - I wasn't in love with her, okay? = Tớ không yêu cô ấy, đượcchưa?

01:07 - I was briefly in love with the abstract concept of getting married =

Tớ đã yêu trong một khoảng thời gian ngắn với ý nghĩ sẽ kết hôn 01:10 - It had absolutely nothing to do with Robin = Nó chắc chắn sẽ

01:14 - Look who I ran into = Nhìn xem tớ mời ai đến này 01:15 - Since when do you guys know each other? = Hai người quen nhau

01:17 - Oh, since about here = Oh, từ lúc còn chừng này 01:19 - Lily recognized me from the news = Lily nhận ra em ở bản tin 01:22 - Hello, sailor They just got engaged = Xin chào, thủy thủ Bọn họ

01:26 - Well, I should get back to the station See you guys = Well, tớ nên

01:31 - Nice seeing you, Ted Yeah, you, too = Rất vui khi gặp anh, Ted

01:35 - Damn it! What? = Tệ thật! Cái gì? 01:36 - I'm in love with her No = Tớ yêu cô ấy mất rồi Không

Trang 3

01:39 - As your sponsor, I will not let you relapse = Với tư cách nhà bảotrợ, tớ không cho phép cậu lặp lại điều đó 01:41 - You blew it It's over Move on I don't know = Cậu đã bỏ qua cơhội Chấm dứt rồi Lùi vào Tớ không biết nữa 01:44 - I just have this feeling she's the future Mrs Ted Mosby = Chỉ là

tớ có cảm giác cô ấy sẽ là bà Ted Mosby tương lai 01:49 - Lily, you squeaked? = Lily, cậu vừa cười đấy à? 01:50 - She said something about me, didn't she? Come on, spill it, Red =

Cô ấy có nói gì về tớ không? Thôi mà, tiết lộ đi, Red

01:55 - So, what do we think of Ted? = Vậy, cậu nghĩ sao về Ted? 01:58 - Ted's something else = Ted là một điều gì đó khác

02:01 - I'm gonna spin that as good = Tớ sẽ xem đó như một lời khen 02:03 - Lots of guys are something, I'm something else = Rất nhiều anhchàng là điều gì đó, tớ là một điều gì đó khác 02:05 - He comes on a little strong = Anh ấy không có vẻ lực lưỡng 02:07 - But that's part of my charm = Nhưng đó là một nét hấp dẫn của

tớ

02:09 - But that's part of his charm Oh, totally = Nhưng đó là một phần

02:12 - I mean, he's sweet, he's charming, he's just looking forsomething = Ý tớ là, anh ấy ngọt ngào, hấp dẫn, chỉ là anh ấy đang tìm

Trang 4

02:26 - Oops = Oops 02:27 - She wants casual? = Cô ấy muốn một mối quan hệ tự nhiên? 02:29 - Okay, I'll be casual = Okay, tớ sẽ tự nhiên 02:31 - I'm gonna be a mushroom cloud of casual = Tớ sẽ tỏ ra một cách

sẽ không ở đó trừ khi các cậu tham gia vào trò chơi 02:42 - So you gonna ask her out? Yeah No! = Vậy là cậu sẽ rủ cô ấy đi

02:44 - I can't ask her out, because if I ask her out I'm asking her out = Tớ

sẽ không rủ cô ấy đi chơi, vì nếu tớ rủ cô ấy đi chơi là tớ đang rủ cô ấy đichơi

02:48 - So how do I ask her out without asking her out? = Vậy làm thế nàocậu hẹn hò với cô ấy mà không cần rủ cô ấy đi chơi? 02:55 - Did you guys get high? = Có phải cậu nghĩ ra điều gì không? 02:57 - I got it I don't ask her out = Tớ biết rồi Tớ sẽ không rủ cô ấy đichơi

03:00 - I invite her to our party next Friday = Tớ sẽ mời cô ấy đến buổi

03:03 - We're having a party next Friday? We are now = Chúng ta có buổitiệc vào thứ Sáu à? Giờ thì chúng ta có

03:07 - Yeah, 'cause nothing says 'casual' like inviting a hundred people

= Yeah, vì không có gì tự nhiên như là mời một trăm người 03:09 - over just to mack on one girl Oh, and Lily, that's my leg = đến chỉ

để mặc áo mưa vào một cô nàng Oh, này Lily, đấy là chân tớ

Trang 5

03:14 - You waited five minutes to tell me that? = Cậu chờ những 5 phút

03:18 - All right, so call her up No, calling's not casual = Được rồi, gọicho cô ấy đi Không, gọi điện sẽ không được tự nhiên 03:21 - I just got to bump into her somewhere = Tớ chỉ phải chạy đến nơi

03:23 - Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chanceencounter = Giá như bây giờ tớ biết được lịch trình của cô ấy, tớ sẽ sắp

03:26 - That's great, Ted You'll be the most casual staIker ever = Thật làtuyệt, Ted Cậu sẽ là cái đuôi tự nhiên nhất từng có đấy 03:32 - Now, ever since Marshall put that ring on her finger, = Giờ đây, kể

từ lúc Marshall đeo chiếc nhẫn vào ngón tay của cô ấy, 03:35 - Lily had been, well, extra affectionate = Lily trở nên, chà, có hứng

03:39 - Baby, no = Em yêu, không 03:41 - I have a 25page paper on constitutional law due Monday = Anhcòn có 25 trang hiến pháp vào thứ Hai 03:44 - I've barely started = Anh chỉ vừa mới bắt đầu 03:45 - Hey, I'm just sitting here wearing my ring = Hey, em chỉ đangngồi đây và đeo chiếc nhẫn của mình 03:50 - My beautiful ring = Chiếc nhẫn đẹp đẽ của mình 03:53 - Kind of makes wearing other stuff seem wrong = Như kiểu nólàm cho mọi thứ khác trở nên xấu xí

03:58 - Kind of don't wanna wear my shirt anymore = Giống như là emkhông muốn mặc áo thêm tí nào nữa 04:02 - Or my underwear = Hay như cái quần lót của em 04:04 - That's right I'm not wearing any = Đúng thế đấy, giờ em chẳng

Trang 6

04:09 - No underwear? Not even slightly = Không đồ lót? Không một

04:15 - Boundaries = Vượt quá giới hạn rồi 04:18 - There she is Thanks, Bill = Cô ấy đây rồi Cảm ơn, Bill, 04:20 - I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket = Tôi đangtường thuật trực tiếp từ siêu thị Razzle Dazzle04:22 - on 75th and Columbus = ở số 75 Columbus 04:24 - 75th and Columbus = Số 75 Columbus 04:27 - Game on! = Trò chơi bắt đầu! 04:28 - where fouryearold Leroy Ellenberg = nơi cậu bé 4 tuổi LeroyEllenberg

04:30 - has climbed inside a GrabAPrize machine and gotten stuck = đãleo vào một cái máy quay thưởng và bị kẹt trong đó 04:37 - And all in the pursuit of a stuffed, purple giraffe = Và tất cả đang

cố gắng để đưa cậu bé hươu cao cổ trở ra 04:41 - For Metro News 1, I'm Robin Scherbatsky = Bản tin số 1 từ

04:44 - PRODUCER: We're clear Thanks, Don = Chúng ta xong rồi

04:49 - Robin? Wow, what are the odds? What are you doing here? =Robin? Wow, em ở đây một mình à? Anh làm gì ở đây? 04:52 - Oh, you know, just shopping for dip = Oh, em biết đấy, chỉ là muasắm

04:56 - I love dip No, I don't love dip I like dip = Anh yêu mua sắm.Không, anh không yêu mua sắm Anh thích mua sắm 04:59 - As a friend, you know = Như một người bạn, em biết đấy 05:01 - So, hey, you reporting a news story or something? = Vậy, này, em

Trang 7

05:03 - Yeah, a kid stuck in a crane machine How sweet of you to call itnews = Yeah, một cậu bé bị kẹt trong cái máy quay thưởng Thật là ngọt

05:07 - Wow, kid in a crane machine = Wow, cậu bé trong cái máy quaythưởng

05:10 - You just had to have that toy, didn't you? = Cháu vừa mới có con

05:12 - Couldn't play the game like everyone else = Không thể chơi game

05:13 - You're all sweaty = Người chú đầy mồ hôi 05:15 - Cute kid = Cậu nhóc dễ thương 05:17 - You know, it's so funny I should run into you = Em biết đấy, thật

là buồn cười anh nên chạy đến chỗ em 05:19 - We're having a party next Friday if you feel like swinging by, =Bọn anh có một buổi tiệc vào thứ Sáu tới nếu em cảm thấy hứng thú, 05:22 - but, you know, whatever = nhưng, em biết đấy, sao cũng được 05:23 - Oh, I'm going back home next weekend = Oh, em sẽ về nhà cuối

05:26 - It's too bad it's not tonight It is It's tonight = Thật tệ nó khôngphải là tối nay Đúng vậy Nó là tối nay 05:29 - This Friday Did I say next Friday? Yeah, sorry = Thứ Sáu này

Có phải anh nói thứ Sáu tới không? Yeah, xin lỗi 05:31 - I guess I've been saying 'next Friday' all week = Anh đoán là anh

đã nói thứ Sáu tới cả tuần nay rồi 05:33 - But, yeah, it's tonight The party's tonight = Nhưng, yeah, đó là tối

05:36 - But, you know, whatever = Nhưng em biết đấy, sao cũng được 05:43 - Hello? Hey, am I interrupting anything? = Xin chào? Hey, tớ có

05:46 - No, no, I'm just writing my paper, hitting the books = Không,

Trang 8

không, tớ vừa mới viết xong bài văn, đang đọc nốt quyển sách 05:49 - Yeah, well, you and Lily might want to put some clothes on =Yeah, well, cậu và Lily nên mặc đồ vào đi 05:53 - We're throwing a party in two hours Okay, bye = Chúng ta sẽ tổchức tiệc trong 2 giờ nữa Okay, bye 06:01 - So, Gatsby, what are you gonna do when Robin shows up? = Vậy,Gatsby, cậu sẽ làm gì khi Robin đến? 06:03 - Okay, I got it all planned out = Okay, tớ đã lên sẵn kế hoạch rồi 06:06 - She steps through the door And where is Ted? = Cô ấy bước vào

06:09 - Not eagerly waiting by the door = Không hăm hở chờ từ ngoàicửa,

06:12 - No, I'm across the room at my drafting table = Không, tớ sẽ ngồi

06:14 - showing some foxy young thing all my cool architecture stuff =giới thiệu cho mấy cô nàng tất cả những thiết kế của tớ, 06:17 - So, Robin strolls over, and I casually give her one of these, = Vậy

là, Robin bước tới, và tớ sẽ giới thiệu một cách tự nhiên cho cô ấy những

06:21 - 'Hey, what's up?' = Chào, có chuyện gì thế? 06:23 - She says, 'Hey, nice place, etcetera, etcetera.' = Cô ấy nói, Chào,

06:27 - And then I say, = Và rồi tớ nói, 06:29 - 'Well, make yourself at home.' = Well, cứ tự nhiên như ở nhà, 06:30 - And I casually return to my conversation = Và rất tự nhiên tớquay lại với cuộc nói chuyện của tớ, 06:33 - Then, an hour later, = Rồi, 1h sau, 06:36 - 'Oh, you're still here?' = Oh, em vẫn còn ở đây à? 06:39 - I say, like I don't really care but it's a nice surprise = Tớ nói nhưkiểu tớ chẳng thèm quan tâm nhưng đó là một sự ngạc nhiên tuyệt vời,

Trang 9

06:42 - And then, very casually, = Và rồi, rất tự nhiên, 06:44 - 'Wanna see the roof?' = Em muốn lên sân thượng không? 06:48 - The roof The roof = Sân thượng Sân thượng 06:49 - I get her up to the roof and the roof takes care of the rest = Tớ đưa

cô ấy lên đó và sân thượng sẽ lo phần còn lại 06:51 - What's so special about the roof? = Vậy có cái gì đặc biệt ở trênđấy?

06:53 - Oh, the moon, the stars, the shimmering skyline = Oh, mặt trăng,

06:56 - You can't not fall in love on that roof = Cậu không thể không yêu

07:00 - We do it up there sometimes = Bọn tớ đã làm chuyện đó vài lần 07:02 - Solid plan, my little friends We're the same height = Kế hoạch tốtđấy, anh bạn nhỏ Chúng ta cao như nhau mà 07:05 - But may I suggest one little modification? = Nhưng tớ có thể đề

07:08 - BARNEY: That foxy young thing you were chatting up? =BARNEY; những cô gái trẻ cậu tán gẫu với họ? 07:10 - Take her up to the roof and have sex with her = Đưa cô ta lên sân

07:12 - Crazy, monkeystyle That's not the plan = Điên cuồng, kiểu khỉ

07:14 - It should be the plan I mean, look at her Ted, look at her = Nó sẽtrở thành kế hoạch, ý tớ là, nhìn cô ấy đi, Ted, nhìn cô ấy đi, 07:17 - She's smoking Thank you = Cô ta rất khêu gợi, Cám ơn 07:19 - Yeah But she's not Robin = Yeah, Nhưng đó không phải làRobin

07:23 - Ted, let's rap = Ted, thử nghĩ xem

Trang 10

07:25 - At every New York party there's always a girl = Tại bất kỳ buổitiệc nào ở New York luôn có một cô gái 07:27 - who has no idea whose party she's at = người mà không hề biết cô

07:29 - She knows no one you know and you will never see her again =

Cô ấy không quen người nào mà cậu quen và cậu sẽ không bao giờ gặp lại

07:32 - Do you see where I'm going, huh, with this? = Anh có thấy tôiđang ở đâu, huh, với cái này không? 07:36 - Barney, I don't think so = Barney, tớ không nghĩ thế đâu 07:38 - Scoping, bip, scoping, bip Man, you're a dork = Mục tiêu, bip,mục tiêu, bip Anh bạn, cậu là một con gà 07:42 - Bip, bip, bip, bip Target acquired! = Bip, bip, bip, bip Phát hiện

07:45 - And now it's time we play a little game I like to call, = Và bây giờ

là lúc chúng ta chơi một trò nho nhỏ, Tớ gọi nó là 07:47 - 'Have you met Ted?' Oh, come on, not this = Em đã gặp Tedchưa? Oh, thôi nào, không phải lần này 07:50 - Hi, have you met Ted? No = Chào, cô đã gặp Ted chưa? Không

07:53 - You know Marshall, Lily? No = Cô có biết Marshall, Lily?Không

07:55 - Do you know anyone at this party? I work with Carlos = Cô cóbiết bất cứ ai ở buổi tiệc không? Tôi đi với Carlos 07:58 - Excuse me Anyone know a Carlos? = Xin lỗi Có ai biết Carlos?

08:02 - On a silver platter Bon appétit = Trên một cái đĩa bạc Bonappétit,

08:06 - I don't think so = Tớ không nghĩ thê 08:08 - Your loss, her gain Excuse me, can I show you the roof? = Cậu

Trang 11

thật vô dụng, lại lần nữa này Xin lỗi, tôi có thể chỉ cho cô sân thượng? 08:11 - It's magical up there Sure = Đó là một nơi đầy phép thuật Chắcrồi

08:13 - Wait, wait, wait Hey, I got that roof reserved = Chờ đã, chờ đã,chờ đã Hey, tớ đã đặt chỗ cho cái sân thượng rồi 08:15 - Dude, Robin's not coming Hey, she's gonna show up = Anh bạn,Robin không đến đâu Hey, cô ấy chắc chắn đến 08:21 - She'll show up = Cô ấy sẽ đến 08:23 - She didn't show up = Cô ấy đã không đến, 08:26 - At least, it was a great party = Ít nhất thì đó cũng là một buổi tiệc

08:46 - Who is this? Meredith? Robin = Ai đấy? Meredith? Robin

08:53 - I guess you never showed up, did you? No, I got stuck at work =Anh đoán là em đã không đến phải không? Không, em bị kẹt ở đài 08:55 - But they finally got that kid out of the crane machine = Nhưngcuối cùng họ cũng đưa được cậu bé bị kẹt ra ngoài 08:58 - Did he get to keep the purple giraffe? Yeah, they let him keep allthe toys = Nó có còn giữ được con hươu cao cổ không? Yeah, họ cho nó

09:02 - He was in there a long time and little kids have small bladders =

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:45

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w