00:02 Kids, Im gonna tell you an incredible story ; = các con, bố sẽ kể cho các con 1 câu chuyện 00:06 the story of how I met your mother. = bố đã gặp mẹ như thế nào 00:08 Are we being punished for something ? = chúng con bị phạt à? 00:10 No. = không 00:11 Yeah, is this gonna take a while ? = có lâu ko ạ? 00:13 Yes. 25 years ago, before I was Dad, = có. 25 năm trước, khi ta còn trẻ, 00:17 I had this whole other life. = ta có 1 cuộc sống khác hẳn. 00:22 It was way back in 2005. = đó là năm 2005. 00:24 I was 27, just starting to make it as an architect = ta mới 27, bắt đầu công việc kỹ sư
Phim How I Met Your Mother season 1-1 Pilot 00:02 - Kids, I'm gonna tell you an incredible story ; = các con, bố sẽ kể cho các con 1 câu chuyện 00:06 - the story of how I met your mother. = bố đã gặp mẹ như thế nào 00:08 - Are we being punished for something ? = chúng con bị phạt à? 00:10 - No. = không 00:11 - Yeah, is this gonna take a while ? = có lâu ko ạ? 00:13 - Yes. 25 years ago, before I was Dad, = có. 25 năm trước, khi ta còn trẻ, 00:17 - I had this whole other life. = ta có 1 cuộc sống khác hẳn. 00:22 - It was way back in 2005. = đó là năm 2005. 00:24 - I was 27, just starting to make it as an architect = ta mới 27, bắt đầu công việc kỹ sư 00:27 - and living in New York with Marshall, my best friend from college. = ta sống ở New York với Marshall, bạn thân từ đại học. 00:30 - My life was good. = cuộc sống khá tốt. 00:31 - And then Uncle Marshall went and screwed the whole thing up. = và rồi chú Marshall phá hỏng mọi thứ. 00:35 - Will you marry me ? = em cưới anh chứ ? 00:38 - Yes. Perfect ! = Đúng. hòan hảo ! 00:39 - And then you're engaged. You pop the champagne. = và rồi cậu đính hôn. cậu mở sâm panh. 00:41 - You drink a toast. = bọn cậu uống 1 cốc. 00:41 - You have sex on the kitchen floor. = rồi phang nhau trong bếp. 00:43 - Don't have sex on our kitchen floor. = đừng phang nhau trong bếp. 00:45 - Got it. = rồi. 00:46 - Thanks for helping me plan this out, Ted. = cảm ơn cậu đã giúp tớ, Ted. 00:47 - Dude, are you kidding ? It's you and Lilly. = cậu đùa à ? đó là cậu và Lilly. 00:50 - I've been there for all the big moments of you and Lilly : = tớ đã chứng kiến các khoảnh khắc quan trọng của các cậu : 00:52 - night you met, your first date, other first things. = lần đầu gặp, lần đầu hẹn hò, lần đầu ấy ấy. 00:57 - Yeah, sorry. We thought you were asleep. = uh, xin lỗi. bọn tớ tưởng cậu ngủ. 00:59 - It's physics, Marshall. = vật lý, Marshall. 01:00 - If the bottom bunk moves, the top bunk moves, too. = giường dưới rung thì giường trên cũng rung. 01:05 - My God. = ôi. 01:07 - You're getting engaged tonight. = các cậu sắp đính hôn. 01:09 - Yeah. What are you doin' tonight ? = thế tối nay cậu làm j ? 01:13 - What was I doing ? = ta đã làm gì ? 01:14 - Here Uncle Marshall was taking the biggest step of his life. = chú Marshall đang làm việc quan trọng nhất của đời người. 01:17 - And me ? = còn ta ? 01:17 - I'm calling up your Uncle Barney. = ta gọi chú Barney. 01:20 - Hey, so you know how I've always had a thing for halfAsian girls ? = này, cậu biết tớ luôn bấn về gái á lai ko ? 01:24 - Well, now I've got a new favorite Lebanese girls. = giờ tớ có sở thích mới gái li băng. 01:28 - Lebanese girls are the new halfAsians. = gái li băng là 1 loại á lai moiứ. 01:31 - Hey, you want to do somethin' tonight ? = này, muốn làm gì tối nay ko ? 01:32 - Okay, meet me at the bar in 15 minutes. And suit up ! = rồi, gặp tớ ở bar trong 30' nữa. mặc vét vào ! 01:39 - Where's your suit ? = vét cậu đâu ? 01:40 - Just once, when I say suit up, I wish you'd put on a suit. = tớ chiư mong cậu làm theo loiừ tớ 1 lần. 01:43 - I did that one time. = tớ macự 1 lần rồi. 01:45 - It was a blazer ! = trông như bê đê ý ! 01:48 - You know, ever since college it's been, Marshall and Lilly and me. = từ đại học, luôn là Marshall,Lilly và tớ . 01:51 - Now, it's gonna be Marshall and Lilly and me. = giờ, sẽ là Marshall và Lilly và tớ. 01:54 - They'll get married, start a family. = họ sẽ cưới, sẽ có 1 gia đình. 01:55 - Before long, I'm that weird, middleaged bachelor their kids call Uncle Ted. = về sau tớ sẽ là 1 thằng già lập dị mà con họ gọi là chú Ted. 02:02 - I see what this is about. = tớ biết chuyện này rồi. 02:04 - Have you forgotten what I said to you the night we met ? = cậu quên đêm đầu gặp nhau tớ đã nói gì à ? 02:08 - Ted, I'm gonna teach you how to live. = Ted, tớ sẽ dậy cậu cách sống. 02:11 - Barney. We met at the urinal. = Barney. mình gặp ở chỗ tiểu. 02:13 - Oh, right. Right. = Oh, uh. uh. 02:15 - Lesson one : lose the goatee. = bài 1 : cạo râu. 02:17 - It doesn't go with your suit. = ko hợp voiứ bộ vét của cậu. 02:18 - I'm not wearing a suit. Lesson two : get a suit. = tớ ko mặc vét. bài 2 : kiếm 1 bộ vét. 02:20 - Suits are cool. Exhibit A. = vét rất tuyệt. loại A 02:23 - Lesson three : don't even think about getting married till you're 30. = bài 3 : đừng nghĩ đến đám cưới trước tuổi 30. 02:28 - 30. Right. You're right. = 30. uh. cậu đúng. 02:30 - I guess it's just, your best friend gets engaged, = tớ chỉ nghĩ là, bạn thân nhất của tớ sắp đính hôn 02:31 - you start thinking about that stuff. = tớ bắt đầu nghĩ về chuyện đó. 02:33 - I thought I was your best friend. = tớ tưởng tớ là bạn thân nhất của cậu. 02:35 - Ted, say I'm your best friend. = Ted, nói tớ là bạn thân nhất đi. 02:39 - You're my best friend, Barney. = cậu là bạn thân nhất của tớ, Barney. 02:40 - Good. Then, as your best friend, = được. voiứ tư cách là bạn thân nhất, 02:41 - I suggest we play a little game I like to call = tớ đề nghị chơi 1 trò chơi nhỏ có tên 02:42 - Have you met Ted ? Wait. No, no, no. = bạn đã gặp Ted chửa ? hả. ko, ko, ko. 02:44 - We're not playing Have you met Ted ? = chúng ta ko chơi trò đó 02:46 - Hi, have you met Ted ? = chào, em đã gặp Ted chưa ? 02:48 - Hi, I'm Ted. = chào, anh là Ted. 02:50 - Yasmine. = Yasmine. 02:51 - That's a very pretty name. = cái tên thật hay. 02:52 - Thanks. It's Lebanese. = cám ơn. em từ li băng. 02:59 - I'm exhausted. = em mệt quá. 03:01 - It was fingerpainting day at school, = em cho bọn trẻ vẽ bằng tay ở trường, 03:02 - and a five yearold boy got to second base with me. = và 1 thằng nhóc 5 tuổi sàm sỡ em. 03:07 - Wow ! You're cooking ? = Wow ! anh nấu gì à ? 03:09 - Yes, I am. = uh. 03:11 - Aw = Aw 03:13 - Are you sure that's a good idea ? = anh chắc đây là ý hay chứ ? 03:14 - After last time, you looked really creepy without eyebrows. = lần trước, anh trông kinh tởm khi bị cháy lông mày. 03:18 - I can handle this. = anh có thể lo được. 03:19 - I think you'll find I'm full of surprises tonight. = anh sẽ làm em bất ngờ. 03:21 - So, there's more surprises ? Like what ? = có gì bất ngờ à ? như là ? 03:24 - Marshall was in his second year of law school, = Marshall đang học năm 2 ở trường luật, 03:25 - so he was pretty good at thinking on his feet. = vì vậy cậu ấy nghĩ rất nhanh. 03:28 - Boogedyboo ! = Boogedyboo ! 03:30 - And that's all of 'em. = chỉ vậy thôi. 03:33 - I'm gonna go cook. = anh sẽ vào nấu. 03:35 - I'm so happy for Marshall, I really am. = anh rất vui về Marshall, thực sự như vậy. 03:37 - I just couldn't imagine settling down right now. = anh ko thể nghĩ gì lúc này. 03:39 - So, do you think you'll ever get married ? = vậy, anh có nghĩ anh sẽ cưới ko ? 03:41 - Well, maybe eventually = ờ thì, có lẽ 03:43 - some fall day, possibly in Central Park. = 1 ngày xuân, có thể ở Central Park. 03:46 - Simple ceremony. We'll write our own vows. = lễ cướ đơn giản. cùng nhau thề hẹn. 03:49 - Band, no DJ. People will dance ! = ban nhạc, ko DJ. mọi người sẽ nhảy ! 03:50 - I'm not gonna worry about it ! = anh sẽ ko lo về điều đó ! 03:53 - Damn it, why did Marshall have to get engaged ? = khỉ thật, sao Marshall phải đính hôn chứ ? 03:56 - Yeah, nothing hotter than a guy planning out his own imaginary wedding, huh ? = Yeah, ko j tuyệt vời hơn 1 chàng trai dự định đính hôn, huh ? 03:59 - Actually, I think it's cute. Well, you're clearly drunk. = thực ra, em nghĩ nó rất cute. ^^ thế à, chắc tại em say rồi. 04:03 - One more for the lady ! = cho em này thêm 1 cốc nữa ! 04:06 - Oh, hey, look what I got. = Oh, hey, nhìn xem này. 04:11 - Oh, honey ! Champagne. = Oh, anh yêu! sâm panh. 04:15 - Yeah. = Yeah. 04:18 - No. You are too old to be scared to open a bottle of champagne. = ôi. anh lớn đùng rồi còn sợ mở sâm panh à. 04:21 - I'm not scared. Then open it. = anh ko sợ. thế mở đi. 04:23 - Fine. = được. 04:26 - Please open it ? = mở hộ anh đi ? 04:27 - You are unbelievable, Marshall. = ko thể tin được, Marshall. 04:29 - There are two big questions a man has to ask in life. = 2 câu hỏi lớn mà người đàn ông có trong đời. 04:32 - One, you plan out for months. = 1, 1 câu bạn lên kế hoạch hàng tháng trời. 04:33 - The other just slips out when you're half drunk at some bar. = 2, 1 câu bạn nói khi say xỉn trong bar. 04:36 - Will you marry me ? = em cưới anh chứ ? 04:38 - You wanna go out sometime ? = em muốn đi chơi ko ? 04:40 - Of course, you idiot ! = dĩ nhiên, đồ ngốc ! 04:43 - I'm sorry, Carl's my boyfriend. = em xin lỗi, Carl là người yêu em. 04:48 - 'Sup, Carl ? = j thế, Carl ? 04:53 - I promised Ted we wouldn't do that. = anh hứa với Ted mình sẽ không làm thế. 04:56 - Did you know there's a Pop Tart under your fridge ? = hình như có cái bánh dưới tủ lạnh của anh à ? 04:58 - No, but dibs. = ko, người em cứ nảy lên ý. 05:01 - Where's that champagne ? = sâm panh đâu rồi ? 05:03 - I wanna drink a toast with my fiancée. = anh muốn uống 1 cốc voiự vợ tương lai. 05:09 - I don't know why I was so scared of this. = anh ko biết sao mình lại sợ mở cái này. 05:12 - It's pretty easy, right ? = quá dễ đúng ko ? 05:16 - Why am I freaking out all of a sudden ? = sao mình lại vối thế nhỉ ? 05:17 - This is crazy. I'm not ready to settle down. = thật điên rồ. mình chưa sẵn sàng . 05:20 - How does Carl land a Lebanese girl ? = sao mà Carl cua được gái li băng nhỉ ? 05:23 - The plan has always been don't even think about it until you're 30. = kế hoạch là ko nghĩ đén cưới xin trước 30. 05:25 - Exactly. The guy doesn't even own a suit. = đúng. hắn còn chả có bộ vét nào. 05:28 - Plus, Marshall's found the love of his life. = Marshall có người yêu trong mộng. 05:30 - Even if I was ready, which I'm not = cho dù tớ sẵn sàng, cho dù 05:32 - but if I was, it's, like, Okay, I'm ready. Where is she ? = nhưng cho dù tớ sẵn sàng, thì cô ấy đâu ? 05:41 - And there she was. = và cô ấy đây. 05:48 - It was like something from an old movie, = giống như mấy bộ phim cũ, 05:50 - where the sailor sees the girl across the crowded dance floor, = 1 thằng thủy thủ nhìn thấy gái xinh, 05:53 - turns to his buddy and says, See that girl ? = quay qua thằng bên cạnh, thấy em kia ko ? 05:56 - I'm gonna marry her someday. = 1 ngày nào đó ta sẽ cưới em ý . 05:59 - Hey, Barney, see that girl ? = này, Barney, thấy em kia ko ? 06:01 - Oh, yeah. You just know she likes it dirty. = Oh, yeah. nhìn là biết dâm rồi. 06:04 - Go say hi. = qua chào đi. 06:06 - I can't just go say hi. = ko thể đơn giản thế được. 06:07 - I need a plan. = mình cần có kế hoạch. 06:08 - I'm gonna wait until she goes to the bathroom, = tớ sẽ chờ cô ấy đi ƯC, 06:11 - then I'll strategically place myself by the jukebox = rồi mình sẽ lẩn ra chỗ cái đài 06:12 - Hi, have you met Ted ? = chào, em gặp Ted chưa ? 06:18 - Let me guess Ted. = để em đoán Ted. 06:23 - Sorry, Lilly. I'm so sorry. = xin lỗi, Lilly. anh rất xin lỗi. 06:25 - Take us to the hospital. Whoa, whoa, whoa. = đưa bon tôi đến bệnh viện. Whoa, whoa, whoa. 06:28 - Did you hit her ? = anh đánh cô ấy à ? 06:30 - Hit me ? Please ! = đánh tôi ? đùa à ! 06:32 - This guy can barely even spank me in bed for fun. = hắn chỉ phát yêu vào mông tôi thôi. 06:35 - He's all like, Oh, honey. Did that hurt ? = hắn như là, Oh, em yêu. đau không em ? 06:38 - And, I'm like, Come on ! Let me have it, you pansy ! = và tôi nói, làm gì thì làm đi đồ ẻo lả ! 06:41 - Wow, a complete stranger. No, no, no, no ! It's okay. = Wow, lạ quá nhỉ. ko, ko, ko, ko ! ổn mà. 06:44 - Go on. = tiếp đi. 06:45 - So, these, uh, spankings = à, sau cái phát yêu 06:47 - you in pajamas or au naturel ? = cô mặc pijamas hay trần truồng ? 06:51 - So, what do you do ? = em làm nghề gì ? 06:52 - I'm a reporter for Metro News One. = tôi là phóng viên cho Metro News One. 06:54 - Well, kind of a reporter. = uhm, 1 loại phóng viên. 06:56 - I do those dumb little fluff pieces at the end of the news. = tôi làm trò vui lúc cuối bản tin. 06:59 - You know, like, um = như là 07:01 - monkey who can play the ukulele. = 1 con khỉ biết đánh đàn. 07:03 - I'm hoping to get some bigger stories soon. = tôi muốn có 1 công việc hay hơn. 07:05 - Bigger, like, uh gorilla with an upright bass ? = hay hơn, như là gorilla với 1 cái trống ? 07:08 - Sorry. You're really pretty. = xin lỗi. em xinh quá. 07:13 - Oh, your friends don't seem to happy. = Oh, bạn em có vẻ ko vui. 07:15 - Yeah, see, the one in the middle just got dumped by her boyfriend. = Yeah, uhm, cô ngồi giữa mới bị bồ đá. 07:17 - So, tonight, every guy is the enemy. = vậy, tối nay, mọi đàn ông đều là kẻ thù. 07:20 - You know if it'll make your friend feel better, = nếu em muốn làm bạn em vui, 07:21 - you could throw a drink in my face. I don't mind. = em có thể hất nước vào mặt anh. ko phiền đâu. 07:24 - She would love that ! = cô ấy sẽ thích lắm ! 07:26 - And it does look fun in the movies. = và nó sẽ giống như 1 cảnh phim. 07:28 - Hey, you wanna have dinner with me Saturday night ? = Hey, em muốn ăn tối vào thứ 7 ko ? 07:30 - Oh, I can't. = Oh, ko đươc rồi. 07:31 - I'm going to Orlando for a week on Friday. = em phải đi Orlando 1 tuần từ thứ 6. 07:33 - Some guy's attempting to make the world's biggest pancake. = vài người đã làm cái bánh lơn nhất thế giới ở đó. 07:35 - Guess who's covering it ? = đoán xem ai làm tin đó ? 07:37 - That's gonna take a week ? = mất 1 tuần cơ à ? 07:38 - Yeah, he's gonna eat it, too. It's another record. = Yeah, hắn sẽ an nó. sẽ thềm 1 kỷ lục nữa. 07:40 - Hey ! What's takin' so long ? = Hey ! sao lâu thế ? 07:43 - Uh, I know this is a long shot, but how 'bout tomorrow night ? = Uh, hơi vội vã, nhưng mà tối mai thì sao ? 07:47 - Yeah. What the hell ? = Yeah. sao cũng được ? 07:55 - Jerk ! = ĐỒ KHỐN ! 07:57 - That was fun. = vui quá. 08:00 - De wait for it nied ! = từ chờ 1 tẹo chối ! 08:02 - Denied ! = từ chối ! 08:04 - We're goin' out tomorrow night. = bọn mình đi ăn tối mai. 08:05 - I thought we were playin' laser tag tomorrow night. = tớ tưởng mình đi bắn la ze tối mai chứ 08:08 - Yeah, I was never gonna go play laser tag. = Yeah, sẽ ko như vậy nữa. 08:13 - The next night, I took her out to this little bistro in Brooklyn. = hôm sau, ta đưa cô ấy đến quán rượu ở Brooklyn. 08:18 - That is one badass blue French horn. = cái kèn pháp kia nhìn hay thật. 08:20 - Yeah. = Yeah. 08:21 - Sort of looks like a Smurf penis. = giống như là cái ku ý . 08:25 - Son, a piece of advice : = các con, 1 lời khuyên : 08:26 - when you go on a first date, you really don't wanna say Smurf penis. = trong cuộc hẹn đầu tiên, đừng có nhắc đến cái ku 08:30 - Girls don't ordinarily like that. = binh thường các cô gái ko thích điều đó. 08:34 - But this was no ordinary girl. = nhưng cô gái này ko được bình thường. 08:40 - Lilly ? = Lilly ? 08:43 - How long have you been sitting there ? = anh ngồi đó à ? 08:45 - Stupid eye patch. = em bị che mắt. 08:49 - Mom, Dad, I have found the future Mrs. Ted Mosby. = bố, mẹ, con đã nhìn thấy Ted Móby ở tương lai. 08:53 - Marshall, how have I always described my perfect woman ? = [...]... sẽ đến 17 : 01 Disneyworld - You love me ?! = ? anh yêu em không vây? 17 :04 - III can't believe I said that = em ko thể tin được anh n i thế 17 :05 - Why did I say that ? Who says that ? = t i sao anh n i chứ ? ai n i vậy ? 17 :08 - 17 :10 I should - 17 :11 - just Hold Wait go = on a anh = minute nên i chờ = chờ đã 1 chút 17 :15 - Promised you these = em đã hứa v i anh c i này 17 :16 - Olives Thanks I love... liu 16 :00 - I think I like your new French horn = anh nghĩ anh thích c i kèn pháp 16 :03 - I think I like your nose = em nghĩ em thích c i m i của anh 16 :06 - I think I' m in love with you = anh nghĩ anh yêu em mất r i 16 :08 - What ?! What ?! What ?! = hả ?! hả ?! hả ?! 16 :11 - Come on, man, you said your stomach's been hurting, right ? = coi nào 16 :13 cậu - You 16 :14 n i đang know what - that đau is... reconsider = thuyết phục hắn nghĩ l i 11 :49 - At which point, the man came down off the ledge, = cu i cùng hắn đã chịu xuống, 11 : 51 - giving this bizarre story a happy ending = 1 kết thúc có hậu 11 :54 - Reporting from Metro One News Guy didn't jump = đưa tin từ Metro 11 :58 12 :00 One - I' m - News gonna Right go hắn kiss her now = = không t i ph i ngay hôn bây nhảy cô ấy giờ 12 : 01 - Look, dude It's midnight... guy on the Manhattan Bridge = 1 thằng i n ở cầu Manhattan 10 :03 - Come on You're coverin' it ! = cô sẽ đưa tin vụ này ! 10 :05 - Um all right I' ll be right there = Um được r i chờ t i 1 tẹo 10 :08 - I' m sorry = em xin l i 10 :10 - I had a really great time tonight = t i nay em vui lắm 10 :13 - Yeah = Yeah 10 :14 - So ?! Did you kiss her ? = vậy ?! có hôn ko ? 10 :17 - No The moment wasn't right = ko chưa... ra hiệu gì cả 11 :08 - What, is she gonna, she gonna bat her eyes ayou in Morse code ? = hả, cô ấy ph i nháy mắt theo mã Morse à? 11 :11 - Ted kiss me No ! You just kiss her ! = Ted hôn em i ko ! chỉ việc hôn th i ! 11 :16 - Not if you don't get the signal = trừ khi có dấu hiệu từ cô ấy 11 : 21 - Did Marshall give me the signal ? = có ph i Marshall đưa dấu hiệu cho tớ ko ? 11 :23 - No ! I didn't I swear... this does not leave this cab = cậu ph i thề ko 15 :25 n i - I swear cho I swear ai = t i thề biết t i cũng thề 15 :29 - On our first date, I ordered a Greek salad = trong lần hẹn đầu, tớ ăn sa lát hy lạp 15 : 31 - Lilly asked if she could have my olives = Lilly h i tớ có ăn ô liu ko 15 :33 - I said, Sure I hate olives But, you like olives = tớ n i, ko anh ghét ô liu nhưng, cậu thích ô liu 15 :37 - Well, I. .. dạo 18 :54 - Being a good kisser = là ngư i hôn gi i 18 :57 - Everyone thinks they're a good kisser = m i ngư i đều nghĩ mình hôn nhau gi i 18 :59 - Oh, I' ve got references = Oh, anh đang h i ý kiên em 19 : 01 - Good night, Ted = ngủ ngon, Ted 19 :09 - And I' m a good handshaker = và là ngư i bắt tay gi i 19 :11 - That's a pretty great handshake = c i bắt tay thật tuyệt 19 :17 - And that was it = vậy đấy 19 :18 ... r i ! 12 :43 - This is totally going in my blog ! = t i sẽ post len blog ! 12 :46 - Stop pull 12 :47 - Uh, 12 :49 - I gotta the over do car right = here something = = t i dừng Uh, ph i xe đỗ làm ở đây v i thứ 12 :52 - Excuse me Pardon me Just a sec' = xin l i xin l i 12 :54 - Enjoy 12 :57 - Go your ! coffee Go ! = Go uống ! cà = phê i i i i 13 :02 - Everybody brings flowers = m i ngư i mang hoa theo 13 :09... = nhưng, khi nghĩ đến kết hôn v i Lilly 16 :30 - committing, forever, no other women = gắn kết m i m i, ko ngư i đàn bà khác 16 :33 - doesn't 16 :36 - I' m scare me marrying 16 :39 at - Lilly, 16 :44 - We'll = tớ ko thấy girl that - 16 : 41 all = tớ sẽ cư i Lilly I like make nữa cô = olives = Lilly, work = mình it sợ Lilly anh sẽ ấy thích liu quyết gi i ô nó 16 :57 - So, Orlando You gonna hit Disneyworld... - He's 14 :12 = = uh on t i up in - = = ! ? chào chỉ, uh = lên đây bắt đầu r i So = vậy 14 :13 - Ranjit, you must have done it with a Lebanese girl ? = Ranjit, ông đã phang g i li băng chưa ? 14 :16 - Okay, that's my Barney limit = Okay, t i chịu đủ r i 14 :18 - I' m gonna see if that bodega has a bathroom = t i ph i tìm chỗ i tiểu 14 : 21 - Actually, I' m from Bangladesh = thực ra, t i là ngư i băng . Phim How I Met Your Mother season 1-1 Pilot 00:02 - Kids, I& apos;m gonna tell you an incredible story ; = các con, bố sẽ kể cho các con 1 câu chuyện 00:06 - the story of how I met your mother. . 15:31 - Lilly asked if she could have my olives. = Lilly h i tớ có ăn ô liu ko. 15:33 - I said, Sure. I hate olives. But, you like olives. = tớ n i, ko. anh ghét ô liu. nhưng, cậu thích ô liu I think I like your olive theory. = tớ nghĩ t i thích định luật ô liu. 16:00 - I think I like your new French horn. = anh nghĩ anh thích c i kèn pháp. 16:03 - I think I like your nose. = em