1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends season2 the one with the breast milk

15 477 2

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 27,66 KB

Nội dung

00:06 These were unbelievely expensive and hell grow out of them… = Tớ biết đôi giày này quá đắt và nhóc con sẽ lớn lên và đi chật... 00:09 ...in 20 minutes, but I couldnt resist = …trong vòng 20 phút nữa, nhưng tớ không thể cưỡng được 00:15 Look at these. = Trông chúng kìa. 00:18 Hey, Ben. = Này, Ben 00:19 Just do it = Just do it (Slogan của Nike) 00:23 Oh, my God = Ôi, Chúa ơi 00:24 Was that too much pressure for him? = Áp lực lên nhóc nặng quá à? 00:28 ls he hungry already? I guess so. = Nhóc đói rồi à? Chắc vậy rồi. 00:32 You know, its.... = Các cậu biết không ...

Friends season2-2 : The One with the Breast Milk 00:06 - These were unbelievely expensive and he'll grow out of them… = Tớ biết đôi giày này quá đắt và nhóc con sẽ lớn lên và đi chật 00:09 - in 20 minutes, but I couldn't resist! = …trong vòng 20 phút nữa, nhưng tớ không thể cưỡng được! 00:15 - Look at these. = Trông chúng kìa. 00:18 - Hey, Ben. = Này, Ben 00:19 - Just do it ! = Just do it! (Slogan của Nike) 00:23 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi! 00:24 - Was that too much pressure for him? = Áp lực lên nhóc nặng quá à? 00:28 - ls he hungry already? I guess so. = Nhóc đói rồi à? Chắc vậy rồi. 00:32 - You know, it's = Các cậu biết không 00:37 - Something funny about sneakers. I'll be right back. = Có mấy cái rất buồn cười về giảy thể thao, tớ quay lại sau 00:41 - I gotta get one too. = Tớ cũng phải làm một đôi. 00:46 - Hey, what are you guys doing? = Này, các cậu làm sao vậy? 00:48 - We're just hanging out by the spoons. = Bọn tớ ra đây chơi với thìa. 00:51 - Ladle? = Muôi? 00:53 - Will you guys grow up? = Các cậu người lớn một chút được không? 00:54 - This is the most nature beautiful thing in the world. = Đây là một điều rất đẹp và tự nhiên mà. 00:57 - Yeah, we know. But there's a baby sucking on it. = Biết rồi, nhưng có một nhóc con đang bú điều đó. 01:02 - This is my son having lunch, okay? It'll happen a lot, so get used to it. = Con tớ đang ăn trưa, được chưa? Sẽ xảy ra nhiều đấy, làm quen đi. 01:08 - If you're uncomfortable, just ask questions. = Nếu các cậu thấy bất tiện, thì cứ hỏi gì đó. 01:11 - Carol's fine with it. = Carol chẳng nghĩ gì đâu. 01:16 - Carol? = Carol? 01:20 - I'm wondering, could Joey ask you a question about breast feeding? = Liệu Joey có thể hỏi em một câu về việc cho con bú được không? 01:26 - Sure. = Được chứ. 01:30 - Does it hurt? = Có đau không? 01:32 - It did at first, but not anymore. = Lúc đầu thì có, nhưng hết ngay. 01:35 - Chandler? = Chandler? 01:39 - So, how often can you do it? = Vậy em có làm việc này thường xuyên không? 01:42 - As much as he needs. = Nhóc cần bao nhiêu thì bấy nhiêu. 01:44 - Okay, I got one, I got one. = À, tớ có, tớ có một câu. 01:49 - If he blows into one, does the other one get bigger? = Nếu nhóc thổi vào một bên, bên kia có to lên không? 01:56 - The One With the Breast Milk = Tập phim với Bình sữa mẹ. 02:42 - Any muffins left? Yeah, I forget which ones. = Còn cái bánh nướng nào không? Tớ quên mất, loại nào? 02:45 - You're busy, I'll get it. = Cậu đang bận, để tớ tự lấy. 02:48 - Anyone else want one? No, thanks. = Có ai muốn một cái không? Không, cảm ơn. 02:50 - You're losing your apron. Let me get it. = Tạp dề của cậu tuột rồi. Để tớ. 02:54 - There you go. Thank you. = Xong rồi đấy. Cám ơn nhé. 02:58 - What a bitch! = Con điên. 03:03 - I have a friend at Bloomingdale's who's quitting = Tớ có người bạn làm ở Bloomingdale và đang chuẩn bị thôi việc 03:06 - and he wants to abuse his discount. = …và cậu ấy muốn sử dụng nốt xuất giảm giá nhân viên. 03:09 - Anyone want to come take advantage of it? = Có ai muốn đi mua đồ giảm giá không? 03:11 - I have to take my grandmother to the vet. = Tớ phải đưa bà tớ đến bệnh viện thú y. 03:18 - I'll go with you. Great. = Tớ sẽ đi cùng cậu. Hay quá. 03:23 - Hi, honey. Hey, sweetums. = Chào, em yêu. Chào, cún yêu. 03:26 - And hello to the rest. = Chào mọi người. 03:31 - You can't go shopping with her. What about Rachel? = Cậu không thể đi shopping cùng cô ấy được, cậu sẽ nói sao với Rachel? 03:36 - Will it be a problem? = Sẽ có vấn đề à? 03:37 - You're going to Bloomingdale's with Julie. = Cậu đi shopping ở Bloomingdale với Julie. 03:39 - It's like cheating on Rachel in her house of worship. = Nó giống như là phản bội Rachel ngay tại nơi thiêng liêng của cậu ấy. 03:44 - Monica, she will kill you. = Monica, cậu ấy sẽ giết cậu. 03:48 - She will kill you like a dog in the street! = Giết cậu như giết một con chó ngoài phố. 03:55 - So Jules tells me you guys are going shopping tomorrow. = Julie nói với anh ngày mai bọn em sẽ cùng đi shopping. 03:59 - It's actually not that big a deal. = Thật ra cũng không to tát lắm đâu. 04:02 - It's a big deal to me. This is great. = Đối với anh thì có. Điều này thật tuyệt. 04:04 - I really appreciate this. = Anh rất cảm kích. 04:07 - You're welcome. = Không có gì. 04:23 - Bijan for men? = Bijan nam? 04:26 - Bijan for men? = Bijan nam? 04:31 - Hey, Annabel. Hey, Joey. = Chào, Annabel. Chào, Joey. 04:33 - Did you hear about the new guy? = Anh biết cái gã mới đến không? 04:35 - Nobody knows his name. Me and the girls call him The Hombre Man. = Không ai biết tên hắn. Em và bọn con gái gọi nó là Gã Hombre . 04:49 - Hombre? = Hombre? 04:55 - What's he doing in my section? = Hắn làm gì ở khu vực của anh vậy? 04:57 - I guess he doesn't know. = Chắc là anh ta không biết. 04:59 - Well, he's gonna. = Ồ, biết ngay bây giờ đây. 05:02 - I'll see you a little later, okay? = Gặp em sau nhé. 05:07 - Hey, how you doing? = Này, khỏe không? 05:09 - Mornin'. = Chào buổi sáng. 05:11 - Listen, I know you're new = Này, tôi biết là anh mới 05:14 - but it's understood that everything = …nhưng tất cả những thứ 05:17 - from young men's to the escalator is my territory. = …từ cậu thanh niên kia đến chỗ cầu thang là địa bàn của tôi. 05:22 - Your territory ? = Địa bàn của anh? 05:25 - Bijan for men? No, thanks. = Bijan nam? Không, cám ơn. 05:27 - Hombre? = Hombre? 05:29 - Yeah, all right. = Ừ, thì thử. 05:38 - You were saying? = Anh đang nói gì nhỉ? 05:43 - Phoebe, listen. You were with me, and we were shopping all day. = Phoebe, nghe này. Giả vờ là cậu với tớ đi shopping cả ngày hôm nay nhé. 05:48 - We shopped and we had lunch. = Chúng mình đã đi shopping và ăn trưa cùng nhau. 05:50 - What did I have? = Thế tớ ăn gì? 05:52 - You had a salad. No wonder I don't feel full. = Coi như cậu ăn sa lát. Thảo nào chả thấy no gì cả. 05:56 - Hi. What's up? = Chào. Có gì mới không. 05:58 - I went shopping with Monica and I had a salad. = Tớ đi shopping với Monica cả ngày và tớ ăn sa lát. 06:03 - Good, Pheebs. What'd you buy? = Hay đấy, Pheeps, Thế cậu mua gì? 06:07 - We went shopping for = Bọn tớ mua 06:09 - For = mua 06:11 - For fur. = …áo lông thú. 06:15 - You went shopping for fur? = Cậu mua áo lông thú á? 06:19 - And then I realized that l'm against that. = Nhưng tớ chợt nhận ra là tớ không được làm vậy với thú. 06:23 - So then we bought some = Nên tớ mua vài cái 06:27 - Boobs. = Ngực. 06:34 - You bought boobs? = Cậu mua vài cái ngực? 06:38 - Bras! = Áo lót! 06:40 - We bought bras! = Bọn tớ mua áo lót. 06:42 - We bought bras. = Bọn tớ mua áo lót. 06:47 - Bijan for men? = Bijan nam? 06:49 - Bijan for men? = Bijan nam? 06:51 - Bijan for = Bijan na 06:55 - Hey, Annabel. = Chào, Annabel. 06:56 - I was wondering if after work we could grab a cup of coffee? = Anh đang phân vân liệu em có đồng ý đi cafe với anh khi tan làm không? 07:01 - Actually, I sort of have plans. = Thật ra, em có chương trình rồi. 07:08 - You ready, Annabel? = Đi được chưa, Annabel? 07:11 - You bet. = Chắc chắn rồi. 07:14 - Maybe some other time. = Khi khác nhé. 07:26 - It's not the first time I lost a girl to a cowboy spraying cologne. = Đây không phải lần đầu tôi bị 1 gã cao bồi nước hoa cướp bạn gái. 07:30 - Bijan for men? = Bijan nam? 07:32 - Bijan for men! = Bijan nam! 07:35 - And this is Funny Clown. = Đây là Chú Hề Vui Tính. 07:37 - It's only for after his naps, not before, or he won't sleep. = Chỉ được cho con chơi sau khi ngủ, nếu chơi trước con sẽ không ngủ đâu. 07:41 - We've been through this before. We have a good time. = Bọn anh rành mấy cái này rồi. Chơi rất vui mà. 07:45 - We laugh, we play. It's like we're father and son. = Bọn anh cười, bọn anh chơi. Như thể anh với nhóc là 2 bố con vậy. 07:50 - Honey, relax. Ross is great with him. = Tình yêu, thư giãn đi. Ross rất tuyệt đối với con. 07:53 - Don't look so surprised. I'm a lovely person. = Đừng quá ngạc nhiên. Tôi là người rất dễ thương. 07:59 - This is so cute! = Ôi! Cái áo dễ thương quá! 08:01 - I got that for him! = Tớ mua cho nhóc đấy. 08:03 - My Mommies Love Me. = Các mẹ tôi rất yêu tôi. 08:08 - That's clever. = Thông minh đấy. 08:13 - Oh, hi, Jul = Ồ, chào Ju 08:16 - Hi, Jew! = Chào! Jew! 08:22 - Okay, sure. = Được, tất nhiên rồi. 08:24 - That'd be great. See you then. Bye. = Tuyệt vời. Hẹn gặp nhé, chào. 08:27 - Did you just say, Hi, Jew ? = Cậu vừa nói Chào, Jew đấy à? 08:34 - Yes, I did. = Ừ, đúng thế. 08:36 - That was my friend Eddie Moskowitz. = Anh bạn Eddie Moskowitz của tớ ấy mà. 08:46 - Yeah, he likes it. Reaffirms his faith. = Anh ta thích thế. Gợi lại tôn giáo của anh ta. 08:55 - Ben, dinner! = Ben, ăn tối nào! 08:57 - Thanks, Aunt Pheebs. = Cám ơn, cô Pheeps. 08:59 - Did you microwave that? You can't do that to breast milk. = Cậu không hâm nóng bằng lò vi sóng đấy chứ? Không được làm cách đấy đâu đấy. 09:03 - I think I know how to heat breast milk. = Không, tớ nghĩ tớ biết cách hâm nóng sữa mẹ chứ. 09:09 - What did you just do? = Cậu vừa làm cái quái gì thế? 09:12 - I licked my arm, what? = Tớ liếm tay tớ, thì sao? 09:14 - It's breast milk! = Đây là sữa mẹ! 09:16 - So? = Thì sao? 09:18 - Phoebe, that is juice squeezed from a person. = Phoebe, đấy là nước được vắt ra từ một con người. 09:23 - What is the big deal? = Có gì to tát chứ? 09:27 - What did you just do? = Cậu vừa làm cái quái gì thế? 09:31 - Can people stop drinking the breast milk? = Mọi người có thể không uống sữa mẹ nữa được không? 09:36 - You won't even taste it? = Chẳng lẽ cậu không nếm à? 09:39 - Not even if you just pretend it's milk? = Kể cả tưởng tượng rằng đó chỉ là sữa thường? 09:41 - Not even if Carol's breast had a picture of a missing child on it. = Kể cả khi bầu ngực của Carol có bức ảnh của đứa con bị thất lạc. 09:53 - Where is everybody? At the park. Where have you been? = Mọi người đâu rồi? Đưa Ben đi công viên rồi, cậu đi đâu thế? 09:57 - Just out. = Ra ngoài thôi. 09:58 - Had some lunch. Just me. A little quality time with me. = Đi ăn trưa, một mình. Một chút thời gian thiêng liêng một mình. 10:04 - Thanks for your jacket. No problem. = Cám ơn vì cái áo này. Đâu có gì. 10:07 - You can borrow it, by the way. = Tiện đây, cậu có thể mượn mà mặc. 10:10 - Here are your keys, honey. = Chìa khóa của cậu này. 10:16 - If you were at lunch alone, how come it cost you $53? = Nếu cậu ăn trưa một mình, thì sao lại mất những $53? 10:23 - You know what probably happened? = Cậu biết chuyện gì có thể đã xảy ra không? 10:26 - Someone stole my credit card. = Chắc ai đó lại ăn cắp thẻ tín dụng của tớ. 10:29 - And put the receipt back in your pocket? = Rồi họ bỏ hóa đơn lại trong túi cậu? 10:33 - That is an excellent, excellent question. = Đó là một câu hỏi rất là… rất là hay. 10:37 - That is excellent. = Hỏi hay đấy. 10:39 - What's with you? Who did you have lunch with? = Monica, cậu sao thế? Cậu ăn trưa với ai? 10:43 - Judy. Who? = Judy. Ai? 10:44 - Julie. What? = Julie. Cái gì? 10:45 - Jody. = Jody. 10:48 - You were with Julie? = Cậu đi cùng Julie? 10:51 - When it started, I was just trying to be nice to her = Lúc đầu, tớ cũng chỉ cố thân thiện với cô ấy thôi… 10:55 - because she was my brother's girlfriend. = …vì cô ấy là bạn gái của anh trai tớ mà. 10:58 - And then one thing led to another = Thế rồi mọi chuyện đưa đẩy thế nào 11:02 - and before I knew it, we were = …đùng một cái, bọn tớ đi 11:05 - shopping. = shopping. 11:11 - Oh, my God! = Trời đất ơi! 11:14 - Wait, we only did it once. = Từ từ, bọn tớ chỉ làm chuyện đó một lần! 11:18 - It didn't meant anything to me! = Và chuyện đó không có ý nghĩa gì với tớ cả! 11:23 - Rachal, I was thinking of you the whole time. = Rachel, lúc nào tớ cũng chỉ nghĩ đến cậu. 11:29 - Look, I'm sorry, all right? I never meant for you to find out. = Tớ xin lỗi, được chứ? Tớ cũng không muốn cậu phát hiện. 11:34 - Oh, please! Please! You wanted to get caught! = Thôi! Làm ơn đi! Cậu muốn bị phát hiện! 11:38 - That is not true! = Làm gì có chuyện đó! 11:39 - So you just happened to leave it in here? = Thế ra cậu chỉ tình cờ để quên nó trong túi thôi à? 11:43 - Did it ever occur to you that I might just be that stupid? = Chẳng lẽ cậu nghĩ tớ ngốc đến thế sao? 11:49 - Okay, I just have to know one thing. = Thôi được rồi, tớ chỉ cần biết một chuyện. 11:55 - Did you go with her to Bloomingdale's? = Cậu có đi với cô ta đến shop Bloomingdale không? 12:11 - Okay, I just really need to not be with you right now. = Thôi được rồi, tớ muốn một mình một thời gian. 12:26 - Hi, who's this? = Chào, ai ở đầu dây vậy? 12:27 - Hi, Joanne. Is Rachel working? It's Monica. = Chào, Joanne. Rachel có đó không? Monica đây. 12:31 - Yes, I know I did a horrible thing. = Tớ biết tớ đã làm một việc khủng khiếp. 12:34 - Joanne, it's not as simple as all that. = Joanne, nó không đơn giản như vậy đâu. 12:38 - No, I don't care what Steve thinks. Hi, Steve. = Không, tớ đếch quan tâm Steve nghĩ gì. Chào, Steve. 12:47 - How did we do? = Các cậu trông nhóc ổn chứ. 12:49 - I tasted Ben's milk and Ross freaked out. = Tớ nếm thử sửa của Ben và Ross hoảng hốt. 12:52 - I did not freak out. = Tớ không hoảng hốt. 12:54 - Why'd you freak out? Because it's breast milk. = Sao anh lại hoảng hốt. Vì đó là sữa của em. 12:58 - It's gross! = Kinh quá. 13:00 - My breast milk is gross? = Sữa của em kinh à? 13:03 - This should be fun. = Chuyện này vui đây. 13:07 - There's nothing wrong with it. = Không, không kinh gì cả. 13:09 - I just don't think breast milk is for adults. = Anh chỉ không nghĩ là sữa đó dành cho người lớn thôi. 13:13 - Of course, the packaging does appeal to grownups and kids. = Có chứ, cái thứ đựng loại sữa đấy lôi cuốn cả người lớn lẫn trẻ con. 13:19 - Don't be silly. I've tried it. It's no big deal. = Ross, đừng vớ vẩn thế. Em nếm thử rồi. Chẳng có gì to tát cả. 13:22 - Just taste it. = Cứ nếm thử đi xem nào. 13:24 - That would be no. = Anh sẽ nói không. 13:27 - Come on. Try it. = Thôi nào. Thử đi. 13:28 - It's natural. = Rất thiên nhiên. 13:30 - It doesn't taste bad. = Và mùi vị cũng không tệ đâu. 13:31 - Yeah, it tastes kind of sweet. Sort of like = Ừ, nó cũng ngọt đấy. Như kiểu 13:34 - Like what? = Kiểu gì? 13:35 - Cantaloupe juice. = Nước ép dưa. 13:37 - Exactly. = Chính xác. 13:45 - You've tasted it. = Cô đã thử rồi. 13:47 - You've tasted it. = Cô thử rồi. 13:51 - Oh, you've tasted it. = Ồ, cô thử rồi à. 13:55 - You can keep saying it, but it won't stop being true. = Anh thích thì cứ lặp lại tiếp. Nhưng nó không làm cho điều đó sai đi đâu. 14:06 - Give me the bottle. = Đưa cái bình đây. 14:13 - Get me the towel. = Lấy cho tớ cái khăn. 14:40 - Howdy. = Chào cao bồi. 14:43 - Give me a box of juice. = Cho tớ một hộp nước hoa quả. 14:48 - Well, they switched me over to Hombre. = Họ chuyển tớ sang bên nước hoa Hombre. 14:50 - Maybe it's because of the way you're dressed. = Chắc tại vì cách [...]... I'm friends with her doesn't make me any less friends with you = Vì chuyện tớ làm bạn với cô ta không làm giảm chút nào tình bạn của 16:42 - 16:45 - tớ với You're And cậu my we're = = cả Cậu Và chúng là mình 16:49 - Oh, I love you! I love you too! = Tớ yêu cậu! Tớ cũng yêu cậu! 16:57 - You guys, I know that this really doesn't have anything to do with me = Các cậu, tớ biết rằng chuyện này chả liên quan... đau con dao của cậu à? 16:07 - Say that I'm friends with her Is that so terrible? = Cứ cho là tớ làm bạn với cô ta Thế thì tệ lắm à? 16:12 - It's that terrible? You don't get it! = Như thế tệ lắm à? Monica, cậu không hiểu gì cả! 16:15 - It's bad enough she stole the guy = Đã là tệ lắm rồi khi cô ta cướp người 16:17 - who may be the person l'm supposed to be with = …mà có thể sẽ là 16:20 - 16:22 But... nhưng tớ từng là số một 15:13 - You know? I liked being the best = Cậu hiểu chứ? Tớ quen làm số một rồi 15:20 - Maybe I should get out of the game = Có khi tớ phải rút lui thôi 15:23 - They need guys up in housewares to serve cheese = Họ còn đang cần thêm người 15:26 - you Say cắt do pho that = mát Giả cho sử cậu khách làm việc thử đó 15:28 - Sooner or later, somebody will come along that slices a better... everybody I'm opening the doors = ĐƯợc rồi, tôi mở cửa 18:19 đây - You 18:25 18:27 boys - ready? = Ready Yeah, l'm Các anh = ready = sẵn sàng Sẵn Ừ, thì chưa sàng sẵn sàng 19:15 - You idiot! You stupid cowboy! = Thằng ngốc! Thằng cao bồi ngốc! 19:18 - You've blinded me! I'm suing! = Mày làm mù tao rồi Tao sẽ kiện! 19:20 - Oh, my God! Todd! What the hell did you do? = Trời đất! Todd! Anh làm cái gì vậy... đúng là thiểu năng 19:26 - I'm so sorry I'm so sorry = Xin lỗi, tôi rất xin lỗi 19:30 - My God, what happened? = Trời đất, chuyện gì vậy? 19:32 - These new kids, they never last = Những tên lính mới, chúng chẳng bao giờ tồn tại lâu 19:35 - Sooner or later they all = Sớm hay muộn rồi chúng cũng phải 19:38 - .stop lasting = …dừng tồn tại 19:40 - What do you say I buy you that cup of coffee now? = Giờ... good they want to put more people on it = Có thể vì gã kia làm tốt quá nên họ muốn cho thêm người vào 14:59 - This guy goes through two bottles a day now = Hắn nhiều khách đến 15:04 nỗi - What thử do hết you 2 care? = lọ Sao một cậu lại ngày quan tâm? 15:06 - You're an actor This is your day job It's nothing! = Cậu là diễn viên mà Đây là việc thường ngày của cậu, có gì đâu 15:10 - I know, but I was the. .. muộn gì cũng lại có thêm thằng cha nào đó cắt pho mat siêu hơn 15:34 - Then where you gonna run? = Lúc đó cậu lại đi đâu? 15:36 - You're right = Cũng đúng 15:37 - I say you show him what you're made of Stand your ground = Tớ khuyên cậu cho hắn ta biết chất cậu Cậu giữ vững địa bàn 15:40 - Show him that you're the baddest Hombre west of the lingerie! = Cho hắn thấy cậu là tên Hombre tồi tệ nhất trong lịch... 17:19 - But she didn't do anything wrong = Nhưng cô ta có làm gì sai đâu 17:22 - She's just a girl who met a guy, and now they go out = Cô ấy chỉ là gặp một chàng trai Và giờ họ yêu nhau 17:27 - I think that if you gave her a chance, you'd like her = Tớ nghĩ nếu cậu cho cô ấy cơ hội Có thể cậu sẽ thích cô ta 17:32 - Will you give it a chance? = Cậu sẽ thử chứ? 17:35 - For me? = Vì tớ? 17:38 - I'd do... out = Tớ nghĩ chúng ta nên làm quen với nhau 20:07 - I mean, you know, we've never really talked = Ý tớ là, cậu biết đấy, chúng ta chưa hề nói chuyện nghiêm túc 20:10 - I guess you'd know that, being one of the two of us = Tớ đoán là cậu biết, vì 20:14 cậu - là I một trong know 2 chúng = Tớ ta biết 20:16 - I probably shouldn't even tell you this = Tớ nghĩ tớ không nên nói cho cậu biết điều này 20:19... kind of got the feeling that maybe you don't = …nhưng tớ có cảm giác là cậu chẳng ưa gì tớ 20:50 - Well, you're not totally paranoid = Thật ra thì cũng không lung tung lắm đâu 21:04 - When you and Ross first started going out = Lúc cậu và Ross mới bắt đầu hẹn hò 21:08 - it was really hard for me = …điều đó cũng khiến tớ rất khó chịu 21:12 - for many reasons of which l'm not gonna bore you with now . got one, I got one. = À, tớ có, tớ có một câu. 01:49 - If he blows into one, does the other one get bigger? = Nếu nhóc thổi vào một bên, bên kia có to lên không? 01:56 - The One With the Breast. Friends season2- 2 : The One with the Breast Milk 00:06 - These were unbelievely expensive and he'll grow out of them… = Tớ biết đôi giày này quá đắt. that? You can't do that to breast milk. = Cậu không hâm nóng bằng lò vi sóng đấy chứ? Không được làm cách đấy đâu đấy. 09:03 - I think I know how to heat breast milk. = Không, tớ nghĩ tớ biết cách

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w