00:03 Oh, heres little Ben falling asleep. = Oh, đây là Ben bé bỏng đang ngủ. 00:08 A little bit later. Is he gonna sleep? = 1 lúc sau. Nó lại ngủ. 00:13 Is he gonna sleep? Is he gonna? = Nó lại ngủ. Nó lại... 00:18 Yep, out like a light = Yep, nó tỉnh rồi 00:21 This sure trumps the Has he pooped? series. = Đây đúng là 1 seri hình bé mệt. 00:25 Ross, we love him, okay? = Ross, tụi tớ yêu nó, được chứ? 00:27 But right now hes just a little fat guy. = Nhưng hiện giờ trông nó như 1 gã béo ấy. 00:30 How excited can we get? = Sao tụi tớ thấy thích được? 00:34 What you got? 400 pictures of Ben on a rug. = Các cậu có gì thế? 400 tấm ảnh của Ben. 00:37 Oh, my God Let me see = Oh, trời ơi Cho tớ xem 00:41 The One Where Rachel Finds Out = The One Where Rachel Finds Out
Friends season1-24 : The One where Rachel finds Out 00:03 - Oh, here's little Ben falling asleep. = Oh, đây là Ben bé bỏng đang ngủ. 00:08 - A little bit later. Is he gonna sleep? = 1 lúc sau. Nó lại ngủ. 00:13 - Is he gonna sleep? Is he gonna? = Nó lại ngủ. Nó lại 00:18 - Yep, out like a light! = Yep, nó tỉnh rồi! 00:21 - This sure trumps the "Has he pooped?" series. = Đây đúng là 1 seri hình "bé mệt". 00:25 - Ross, we love him, okay? = Ross, tụi tớ yêu nó, được chứ? 00:27 - But right now he's just a little fat guy. = Nhưng hiện giờ trông nó như 1 gã béo ấy. 00:30 - How excited can we get? = Sao tụi tớ thấy thích được? 00:34 - What you got? -400 pictures of Ben on a rug. = -Các cậu có gì thế? -400 tấm ảnh của Ben. 00:37 - Oh, my God! -Let me see! = -Oh, trời ơi! -Cho tớ xem! 00:41 - The One Where Rachel Finds Out = The One Where Rachel Finds Out 01:27 - Here's little Ben nodding off. = Đấy là lúc bé Ben ngủ gật. 01:29 - Look at Aunt Monica's little boy! = Nhìn cục cưng của dì Monica kìa! 01:32 - Look, he's got Ross haircut. -Let me see. = -Nhìn nè, Ross đang cắt tóc cho nó. -Xem nào. 01:36 - Oh, God! Is he just the sweetest thing? = Oh, trời! nhìn nó thật đáng yêu? 01:40 - You must just wanna kiss him all over. = Nhìn nó là muốn hôn rồi. 01:47 - That would be nice. = Việc đó chắc tuyệt lắm. 01:52 - Pardon? -Nothing. = -Gì thế? -Ko có gì. 01:53 - Just a little extra air in my mouth. = Chỉ là thổi ko khí bằng miệng thôi mà. 02:01 - Chan, can you help me out? I'll pay you back. = Chan, giúp tớ thanh toán cái này nhé? Tớ sẽ trả lại sau. 02:05 - Right. Including the waffles last week, you now owe me = Đúng rồi. Nếu gộp cả mấy cái bánh tuần trc nữa thì cậu đang nợ tớ 02:10 - 1 7 jillion dollars. = 17 "chịu" đô-la. 02:13 - Really, I'll pay you back this time. -Where's this money coming from? = -Thật đấy, sau này tớ sẽ trả. -Tiền cậu đi đâu hết? 02:17 - I'm helping out at the NYU Med School with research. = Tớ đang trợ giúp cho trường NYU Med trong 1 nghiên cứu. 02:21 - What kind of research? = Nghiên cứu gì thế? 02:25 - Just, you know, science. = Chỉ là khoa học thôi. 02:27 - Science. = Khoa học. 02:31 - Yeah, I think I've heard of that. = Yeah,tớ nghĩ là tớ nghe thấy gì đó. 02:35 - It's a fertility study. = Nghiên cứu khả năng sinh sản. 02:39 - Joey, please tell me you're only donating your time. = Joey, làm ơn nói với tớ là cậu chỉ tặng thời gian của cậu thôi nhé. 02:45 - Actually, a little more than that. = Thật ra thì tớ còn tặng "thứ" nữa. 02:49 - Thank you, God. This will bring us so much joy. = Cảm ơn Chúa. Chuyện này sẽ mang đến rất nhiều niềm vui. 02:54 - Come on, it's not that big a deal. = Thôi nào, chuyện này có gì to tát đâu. 02:57 - I just go down there every other day = Tớ chỉ phải tới đó mỗi ngày 03:00 - and make my contribution to the project. = và "làm vật đóng góp" của tớ cho dự án. 03:03 - But at the end of two weeks, I get $700! = Nhưng sau 2 tuần tớ sẽ nhận được $700! 03:07 - You're gonna be making money hand over fist. = Cậu sẽ kiếm được cả đống tiền đấy. 03:12 - That's funny. Very funny. = Vui lắm. Rất vui đấy. 03:15 - This is great. I actually know somebody who loves what they do. = Chuyện này thật tuyệt. Thực ra tớ biết 1 số người rất yêu công việc cậu làm đấy. 03:22 - But what do you do to unwind after a tough day at work? = Mà nè, cậu sẽ làm gì để thư giãn sau 1 ngày làm việc vất vả thế? 03:29 - Okay, we got the coleslaw and buns. = Okay, chúng ta đã có xà lách trộn và bánh bao 03:32 - The ground-up flesh of formerly cute cows and turkeys. = 1 mâm thịt mà trc đây là của những con bò và gà tây đáng yêu. 03:38 - I just love barbecuing with you. = Tớ rất thích làm tiệc liên hoan với cậu đấy. 03:41 - Men are here! = Tụi anh đã tới! 03:49 - We make fire. = Nhóm lửa. 03:52 - Cook meat. = Nướng thịt. 03:54 - Put out fire by peeing, no get invited back. = Rồi "tè" lên để dập lửa, và khỏi mời lại. 03:57 - Cute. = Dễ thương đấy. 03:59 - Melanie called. She'll be late. -Okay. = -Melanie vừa gọi. Cô ấy sẽ đến muộn. -Okay. 04:02 - How are things going? Is she becoming your "special someone"? = Chuyện này sẽ đi đến đâu? Liệu cô ta có trở thành "người đặc biệt" của cậu? 04:08 - I don't know. She's pretty great. = Tớ ko biết. Cô ấy khá tuyệt. 04:11 - What does she think of your little science project? = Thế cô ấy nghĩ gì về dự án khoa học bé nhỏ của cậu? 04:16 - You think I'd tell a girl I like that I'm also seeing a cup? = Cậu nghĩ là tớ sẽ nói cho cô gái tớ thích là tớ cũng đang nhìn vào cái cốc ah? 04:23 - Man's got a point. = Thôi ko nói chuyện này nữa. 04:25 - The tough thing is, she really wants to have sex. = Ko may là cô ấy thật sự muốn "chuyện đó". 04:29 - Crazy bitch. = Con điên lẳng lơ. 04:36 - I got a week left to go. According to the rules = Tớ đã theo 1 tuần rồi. Và theo quy định 04:40 - I can't conduct personal experiments, if you know what I mean. = thì tớ ko được phép thực hiện các "cuộc thử nghiệm cá nhân", nếu các cậu hiểu ý tớ là gì. 04:46 - Joey, we always know what you mean. = Joey, tụi tớ luôn hiểu ý cậu là gì. 04:57 - How long did you think this barbecue would last? = Cậu nghĩ bữa tiệc này sẽ kéo dài bao lâu? 05:00 - I'm going to China. -Jeez, you say one thing, and = -Tớ chuẩn bị đi Trung Quốc -Jeez, cậu nói 1 chuyện, và 05:06 - China? -For the museum. Someone found a bone. = -Trung Quốc? -Công việc của viện bảo tàng. 1 số người vừa tìm thấy hóa thạch. 05:10 - They don't want us to have it. = Họ ko muốn viện bào tàng lấy nó. 05:12 - I'm going to try to persuade them. It's a whole big bone thing. = Anh phải đi để thuyết phục họ. Đây là cả 1 câu chuyện lớn về xương. 05:18 - Anyway, I'll be gone for a week. = Anh sẽ đi trong 1 tuần. 05:21 - If you want to reach me, you can't. So here's my itinerary. = Em sẽ ko thể liên lạc được với anh. Đây là lịch hành trình của anh. 05:27 - Here's a picture of me. -Oh, let me see. = -Đây là hình anh. -Oh, xem nào. 05:30 - Could you show it to Ben every now and then so he doesn't forget me? = Em có thể cho Ben nhìn tấm hình để nó ko quên anh, được ko? 05:36 - "Hi, Ben. I'm your father." = "Hi, Ben. Bố đây." 05:41 - "I am The Head!" = "Ta là đầu đây" 05:49 - This barbecue's gonna be very fun. = Bữa tiệc chắc sẽ vui lắm. 05:52 - I wanted to wish Rachel a happy birthday before I left. = Anh muốn chúc mừng sinh nhật Rachel trc khi anh đi 05:56 - She's out having drinks with Carl. -Hey, who's Carl? = -Cô ấy vừa đi ra ngoài với Carl. -Hey, ai là Carl? 06:03 - That guy she met at the coffeehouse. = Cái gã mà cô ấy gặp ở quán cafe. 06:06 - There's this guy she met at -The coffeehouse? Right. = -Có 1 gã cô ấy đã gặp ở tiệm cafe. Biết rồi. 06:11 - So you do know who he is. = Vậy là cậu biết gã đó rồi sao. 06:17 - I'll go say goodbye to the guys. = Anh sẽ đi chào mấy tên kia. 06:19 - Hey, you know what? Tell them that bone story. = Hey, cậu biết sao ko? Kể cho họ chuyện mấy cái xương nữa nhé. 06:30 - I have to go to China. -The country? = -Tớ phải đi Trung Quốc. -Đất nước ah? 06:34 - No, this big pile of dishes in my mom's breakfront. = Ko, đống bát đĩa của mẹ tớ ấy mà. 06:40 - Do you know who Carl is? = Các cậu có biết Carl là ai ko? 06:41 - Let's see. Alvin, Simon, Theodore No. = Để coi. Alvin, Simon, Theodore Ko. 06:47 - Rachel's having drinks with him tonight. = Rachel vừa ra ngoài cùng hắn ta. 06:50 - How can she, when she's never shown interest in you? = Sao cô ấy có thể làm thế khi mà chưa bao giờ thấy hứng thú với cậu? 06:54 - Forget about her. -He's right. = -Quên cô ấy đi. -Đúng đấy. 06:57 - Please move on. Go to China. Eat Chinese food. = Quên đi. Đến Trung Quốc và thưởng thức Chinese food. 07:01 - Of course, there they just call it "food." = Uh nếu ở đó họ gọi nó là "food." 07:04 - Yeah, I guess. I don't know. = Yeah, có thể. Tớ ko biết nữa. 07:08 - All right, just give her this for me, okay? = Được rồi đưa món quà này cho cô ấy hộ tớ nhé? 07:12 - We're looking out for you. We want you to be happy. = Chúng tớ luôn muốn cậu hạnh phúc. 07:16 - I may only have a couple beers in me, but I love you. = Có thể tớ mới chỉ uống 2 chai,nhưng tớ yêu cậu. 07:22 - I'm still on my first. = Tớ vẫn dùng chai đâu tiên. 07:27 - I just think you're nice. = Và tớ nghĩ cậu sẽ ổn. 07:36 - That's when we started this fruit basket business. = Đó là lúc chúng tôi bắt đầu kinh doanh giỏ trái cây. 07:40 - We call ourselves "The Three Basketeers." = Chúng tôi gọi nó là "The Three Basketeers." 07:45 - Like "The Three Musketeers," only with fruit. = Phát âm giống "The Three Musketeers"-ba chàng lính ngự lâm. 07:54 - How do you want your burgers? -Presents first! = -Co ai muốn ăn hambuger ko? -Mở quà trc đã! 07:58 - We're doing presents first. = Tớ ko quan tâm lắm tới điều Rachel vừa nói. 08:02 - Hey, hold on there, tiger. How are you holding up? = Hey, đợi chút. Cậu "trì hoãn" với cô ấy thế nào rồi? 08:06 - Well, not so good. She thinks tonight we're gonna = Well, ko tốt lắm. Cô ấy nghĩ tối nay chúng tớ sẽ 08:10 - complete the transaction, if you know what And you do. = "tiến hành giao dịch", nếu cậu biết nó là gì. Và cậu biết. 08:15 - Have you ever thought about being there for her? = Có bao giờ cậu nghĩ sẽ ở đấy vì cô ấy ko? 08:19 - What do you mean? = Ý cậu là gì? 08:24 - You know, just be there for her. = Cậu biết đấy, chỉ cần ở đó vì cô ấy. 08:30 - Not following you. = Ko hiểu. 08:35 - Think about it. = Nghĩ về nó đi. 08:41 - Okay. I'm guessing this is from = Okay. Tớ đoán cái này là của 08:50 - Thank you, Melanie. -This one right here is from me. = -Cảm ơn cậu, Melanie. -Cái này là của tớ. 08:53 - Okay. It's light. It rattles. = Okay. Nó nhẹ. Có tiếng 08:59 - It's = Nó là 09:01 - Travel Scrabble! = trò sắp chữ! 09:07 - Thank you. = Cảm ơn. 09:12 - This one's from Joey. = Cài của Joey. 09:14 - It feels like a book, I think it's a book. And it's a book! = Có vẻ là quyển sách, Tớ nghĩ nó là quyển sách. Và nó đúng là quyển sách! 09:19 - It's Dr. Seuss! = Cuốn bác sỹ Seuss! 09:22 - That book got me through some tough times. = Cuốn sách đó đã đi theo tớ suốt thời thơ ấu đấy. 09:26 - There's a little child inside this man. = Dường như có 1 đứa bé bên trong anh ấy. 09:29 - The doctors say if they remove it, he'll die. = Và bác sỹ nói nếu ko vứt nó đi, cậu ấy sẽ ngũm. 09:35 - Who's this from? -From Ross. = -Cái này của ai? -Của Ross. 09:43 - Oh, my God! He remembered! = Oh, lạy chúa! Cậu ấy vẫn nhớ! 09:48 - Remembered what? -lt was months ago. = -Nhớ gì? -Cách đây vài tháng. 09:51 - We walked by this antique store. I saw this pin. = Chúng tớ đi ngang qua 1 tiệm đồ cổ. Tớ đã thấy miêng bội này. 09:54 - I told him it was like one my grandma had when I was little. = Tớ đã nói với cậu ấy là bà tớ cũng có 1 cái như thế lúc tớ còn nhỏ. 09:59 - I can't believe he remembered! = Ko thể tin nổi là cậu ấy còn nhớ! 10:02 - Well, sure, but can you play it on a plane? = Well, nhưng cậu có thể chơi trò này trên máy bay? 10:11 - It's so pretty! This must've cost him a fortune. = Nó đẹp quá! Nó chắc phải tốn của cậu ấy 1 khoản tiền lớn đấy. 10:15 - I can't believe it. = Tớ ko thể tin được. 10:16 - Remember when he fell in love with Carol = Có nhớ lúc cậu ấy yêu Carol 10:19 - and bought her that expensive crystal duck? = cậu ấy đã mua cho cô ấy 1 con vịt bằng pha lê đắt tiền ko? 10:23 - What did you just say? = Cậu vừa nói gì thế? 10:37 - Crystal duck. = Vịt pha lê. 10:43 - No, no, no. The "love" part? = Ko, ko, ko. Đoạn "yêu" ấy? 10:54 - Oh, my God! -Oh, no, no, no. = -Oh, lạy chúa! -Oh, ko, ko, ko. 11:01 - That's good. Just keep rubbing your head. That'll turn back time. = Đúng rồi, cứ chà xát đầu như thế đi. Nó sẽ làm thời gian quay ngược lại đấy. 11:13 - This is unbelievable. I mean, this is unbelievable! = Chuyện này thật khó tin. 11:16 - I know. This is really, really huge. = Tớ biết, chuyện này thật khổng lồ. 11:19 - No, it's not. It's small. It's tiny. It's petite. It's wee. = Ko, ko hề. Nó nhỏ chút. Bé tí.Xí xi. Có chút. 11:24 - I don't think any of our lives will ever be the same ever again. = Tớ ko nghĩ ai trong chúng ta còn có thể gặp chuyện tương tự vậy nữa đâu. 11:30 - Is there a mute button on this woman? = Có nút tắt tiếng nào trên người phụ nữ kia ko? 11:33 - I think this is so great. I mean, you and Ross! = Tớ nghĩ chuyện này thật tuyệt. Ý tớ là cậu và Ross! 11:37 - Did you have any idea? -No, none! = -Cậu ko thấy thế ah? -Ko, ko hề! 11:40 - My first night in the city, he mentioned asking me out = Đêm đầu tiên ở đây, cậu ấy có đề cập đến chuyện đi chơi 11:44 - but nothing ever happened. = nhưng ko có gì xảy ra. 11:46 - What else did he say? Does he wanna go out? = Cậu ấy còn nói gì nữa ko? Cậu ấy có muốn hẹn hò với tớ ko? 11:50 - Given that he's in love with you = Vì cậu ấy đang yêu cậu nên 11:52 - he wouldn't mind getting a cup of coffee. = cậu sẽ ko hề thấy phiền nếu thỉnh thoảng nhận vài tách cafe. 11:56 - Ross? All this time? I've gotta talk to him. = Ross? Suốt thời gian qua? Tớ phải nói chuyện với cậu ấy. 12:01 - He's in China! -The country. = -Cậu ấy đi Trung Quốc rồi! -Đất nước. 12:07 - Is his flight gone? = Máy bay của cậu ấy cất cánh chưa? 12:09 - Yes! He's watching a woman do this: = Rồi! Cậu ấy đang nhìn 1 người phụ nữ làm thế này: 12:12 - He's gone! = Cậu ấy đi rồi! 12:14 - His flight doesn't leave for 45 minutes. = Máy bay sẽ cất cánh trong 45ph nữa. 12:17 - What about time difference? -From here to the airport? = -Có thể có chênh lệch múi giờ? -Từ đây tới sân bay á? 12:22 - You'll never make it! -I've gotta try. = -Cậu ko bắt kịp đâu! -Tớ sẽ thử. 12:24 - What'll you say to him? = Vậy cậu sẽ nói gì với anh ấy? 12:27 - I don't know. -Then you shouldn't go. = -Tớ ko biết. -Vậy cậu ko nên đi. 12:29 - Right. If you're gonna break his heart, that can wait. = Đúng đấy. Nếu muốn tan vỡ trái tim cậu ấy, cậu có thể chờ mà. 12:33 - But if it's good, tell him now. = Nhưng nếu là chuyện tốt, thì nên nói cho anh ấy ngay bây giờ. 12:36 - Maybe I'll know when I see him. -All right, does this help? = -Có thể tớ sẽ biết khi gặp cậu ấy. -Được rồi, vậy cái này giúp được gì ko? 12:46 - No. Look, all I know is, I cannot wait a week. This is just too big. = Ko. Nghe này, tất cả những gì tớ biết là tớ ko thể chờ 1 tuần. Chuyện này quá lớn 12:52 - I've just gotta talk to him. Okay, I'll see you later. = Tớ phải nói chuyện với cậu ấy. Gặp lại các cậu sau. 12:56 - Rachel, I love you! Deal with me first! = Rachel, Tớ yêu cậu! Nhớ tới tớ đầu tiên nhé! 13:12 - All right. = Được rồi. 13:19 - Ross! Excuse me, pardon me. -Your boarding pass? = -Ross! Xin lỗi. -Vé của cô? 13:23 - I need to talk to my friend. = Tôi chỉ muốn nói chuyện với bạn của tôi thôi. 13:25 - Sorry, you're not allowed here without a pass. = Rất tiếc, cô ko được vào trong nếu ko có vé. 13:29 - He's right there, in the blue jacket! Can l? = Anh ấy ở kia, mặc áo vét xanh, liệu tôi có thể 13:32 - I'm sorry. Federal regulations! = Tôi rất tiếc. Đây là luật liên bang! 13:35 - Then could you please just give him a message for me? = Vậy làm ơn nhắn dùm anh ấy hộ tôi? 13:39 - This is very important. -All right. What's the message? = -Chuyện này rất quan trọng. -Được rồi. Cô muốn nhắn gì? 13:44 - I don't know. = Tôi cũng ko biết. 13:48 - Excuse me, sir! Excuse me, sir? I have a message for you. = Xin lỗi, thưa ngài? Tôi có 1 tin nhắn cho ngài. 13:53 - Rachel loved the present. She'll see you when you get back. = Cô Rachel rất thích món quà. Cô ấy sẽ gặp lại ông khi ông quay lại. 13:57 - What? = Sao? 14:00 - Toby, I don't know what she's talking about. = Toby, anh chẳng biết cô ta nói gì cả. 14:03 - There's no Rachel. Don't give me that deep freeze. = Anh chẳng biết Rachel nào cả. Đừng cấm vận anh đấy. 14:16 - Oh, Joey, Joey, Joey! = Oh, Joey, Joey, Joey! 14:21 - I think I blacked out there for a minute. = Em nghĩ mình đã ngất đi trong vài phút rồi. 14:26 - It was nothing. = Ko sao. 14:28 - Well, now we gotta find something fun for you. = Giờ ta phải tìm cái gì đó làm anh vui thôi. 14:35 - You know what? = Em biết sao ko? 14:39 - Forget about me. Let's give you another turn. = Quên anh đi. Tới phiên em tiếp đi. 14:45 - Me, again? -Sure. Why not? = -Em, lần nữa ah? -Uh. Sao ko chứ? 14:51 - Boy, somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow! = Ôi trời, ngày mai có người sẽ được nhận cả 1 rỗ trái cây đấy! 15:01 - I gotta tell you, you are nothing like I thought you'd be. = Em phải nói cho anh biết là anh ko hề giống như những gì em đã nghĩ. 15:07 - How do you mean? = Ý em là gì? 15:08 - I had you pegged as a guy who's always, "Me, me, me!" = Em cứ cho rằng anh là gã suốt ngày "Anh, anh, anh!" 15:13 - But you, you're a giver. = Nhưng anh, anh lại là người cho. 15:18 - You're the most generous man I ever met. = Anh là người đàn ông hào phóng nhất em từng gặp. 15:21 - I mean, you're practically a woman. = Ý em là, anh thực tế giống như 1 người đàn bà. 15:31 - You're just saying that. -No. = -Em chỉ nói thế thôi phải ko. -Ko. 15:36 - A woman! = 1 người đàn bà! 15:49 - So? -I missed him. = -Sao rồi? -Ko gặp được. 15:51 - I'm so sorry. -That's too bad. = -Tớ rất tiếc. -Thật tệ. 15:54 - Yeah, right. = Yeah, phải rồi. 15:56 - No, I feel bad for her. I do. = Ko, tớ thấy tệ thật mà. 15:59 - I can think of somebody other than myself. = Tớ có thể nghĩ tới người khác hơn bản thân mình. 16:02 - All right, I'm going to bed. = Được rồi, tớ đi ngủ đây. 16:06 - Happy birthday. Hang in there. -Thanks. = -Chúc mừng sinh nhật, Rach. -Cảm ơn. 16:11 - Yes! = Yes! 16:14 - Pizza coupons. = Phiếu giảm giá Pizza. 16:20 - Okay. You guys want help cleaning up this mess? = Okay. Các cậu có muốn giúp tớ dọn dẹp chỗ này ko? 16:24 - That'd be great. = Uh, tất nhiên rồi. 16:29 - So, Rach, you wanna save this wrapping paper? = Rach, cậu có muôn giữ mấy tờ giấy gói quà này ko? 16:33 - Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out? = Cậu sẽ giữ vì Ross hay để tớ ném nó đi? 16:40 - I don't know. I don't know. = Tớ ko biết. 16:45 - Thought about it all the way there = Trên đường tới đó tớ đã nghĩ rất nhiều 16:47 - and I thought about it all the way back. You know, it's Ross! = và trên đường về cũng thế. Các cậu biết đấy, đó là Ross! 16:52 - You know what I mean? It's Ross. = Các cậu hiểu ý tớ chứ? Đó là Ross. 16:55 - Sure! -Sure. = Chắc rồi! 16:57 - I don't know. This is just my initial gut feeling = Tớ ko biết. Đây chỉ là cảm giác ban đầu 17:03 - but I'm thinking it'd be really great. = nhưng tớ nghĩ chuyện này thật tuyệ. 17:07 - Oh, my God, me too! We'd be like friends-in-law! = Oh, lạy chúa, tớ cũng thế! Chúng ta sẽ giống như "bạn bè-dâu"! 17:12 - The best part is you already know all about him. = Chuyện tốt nhất là cậu biết rất rõ về anh ấy. 17:15 - You start on the 1 5th date. = Cậu sẽ bắt đầu lần hẹn hò thứ 15. 17:18 - But it would be like starting on the 1 5th date. = Nhưng nó sẽ giống như bắt đầu lần hẹn thứ 15. 17:22 - Another good point. = 1 quan điểm hay khác. 17:24 - I mean, on the 1 5th date, you're already in a very = Ý tớ là,trong lần thứ 15 này, cậu phải sẵn sàng cho 17:28 - "relationship-y" place. You're committed. = mối quan hệ. Cậu phải cam kết. 17:35 - What happens if it doesn't work out? = Chuyện gì sẽ xảy ra nếu chuyện ko thành? 17:38 - Why isn't it working out? -Sometimes it doesn't. = -Tại sao chuyện này lại ko thành chứ? -Đôi khi thế thì sao. 17:41 - Is he not cute enough? Does he not make enough money? = Anh ấy ko đủ dễ thương ah? Anh ấy ko kiếm đủ tiền ah? 17:45 - No, I'm just -Maybe there's someone else. = -Ko, tớ chỉ -Có thể có ai đó nữa. 17:48 - ls there someone else? -No, there is no one else. = -Có phải còn gã nào nữa ko? -Ko, chẳng có ai nữa cả. 17:53 - Then why are you dumping my brother? = Vâyh tại sao cậu lại "bán-phá-giá" anh trai tớ? 18:06 - Hey, big Spender! = Hey, Spender lớn! 18:12 - She's still asleep. = Cô ấy vẫn còn ngủ. 18:14 - So how'd it go? -You know how you think you're great? = -Mọi chuyện thế nào rồi? -Cậu có bao giờ nghĩ là mình tuyệt như thế nào ko? 18:19 - The fact you'd even ask shows how little you know me. = Cậu hỏi để cho tớ thấy tớ đéo tuyệt phải ko. 18:23 - Last night I couldn't do the thing that usually makes me great. = Tối qua tớ ko thể làm cái việc mà thường khiến chúng ta "phê". 18:28 - So I had to do all this other stuff. = Vì thế tớ phải làm cách khác. 18:30 - And the response I got! Man, oh, man! = Và tớ Man, oh, man! 18:34 - It was like a ticker-tape parade! = Nó giống như 1 đợt diễu hành bắn hoa giấy vậy! 18:38 - I know. My room's very, very close to the parade route. = Tó biết vì phòng tớ [...]... chứ? 24:42 - There's 24:48 - Hey! 24:52 - Thanks, no I Rachel! got sweetie that -No = = problem Chẳng có Hey! Để = -Cảm Rachel anh ơn cưng nào nhặt -Ko cả! cho sao 25:00 - I can't wait for you to meet my friends = Anh muốn em gặp các bạn của anh 25:03 - You don't think they'll judge me? = Anh ko nghĩ là họ sẽ xét nét em chứ? 25:06 - No, they will I just -Can't wait! = -Ko, họ sẽ ko thế đâu .Anh chỉ -Ko... relax This is a good going to the airport = Chandler, bình tĩnh nào Chuyện tới sân bay là chuyện tốt 24:13 - Oh, well then fly, good woman, fly like the wind = Oh, bay đi, tiểu thư, bay theo chiều gió đi 24:17 - I'm flying! -Tell him I'm the one who blew it! = -Tớ đang bay đây! -Nhớ nói cho cậu ấy biết tớ là người thổi cậu đến nhé! 24:21 - Yes, another successful case for the love doctor = Vâng, lại... Why, because it'll get weird for everyone else? This is about us = Tại sao? Vì mọi người sẽ thấy kì lạ sao? Ai quan tâm chứ Đây là chúng ta mà 22:10 - I've been in love with you since the ninth grade = Anh đã yêu em từ khi anh mới lớp 9 22:13 - You're like my best friend If we broke up, and I lost you = Anh như 1 người bạn thân của em Nếu ta chia tay, em có thể mất anh 22:18 - What makes you think that?... tiệt kia, 21:20 - Anh I'm 21:24 not sẽ against - tự bắn environmental .it's mình! issues, just per that se guy! 21:26 - I can't believe you'd rather go out with him than me = Anh ko thể tin là em lại muốn hẹn hò với hắn hơn là anh 21:31 - Excuse me, I'm trying to have a date here = Xin lỗi, em đang hẹn hò đấy 21:34 - Fine Just stop thinking about me = Được thôi, vậy thôi nghĩ về anh đi 21:40 - Can't... thúc cuộc hẹn với gã kia được, vậy nếu cậu muốn 23:46 - Rachel, he's not a sandwich -No, he's a banker with opera tickets = -Rachel, anh ta ko phải là 1 cái bánh sandwich -Ko, anh ta là chủ ngân hàng 23:53 - Hello! = Hello! 23:58 - Where you going? -Airport = -Cậu định đi đâu thế? -Sân bay 24:00 - You can't tell him There's so much I haven't done = Cậu ko thể nói với cậu ấy Còn nhiều việc mà tớ còn... 23:03 nhìn start Well, - anh looking Wow -Exactly! như = thế Vậy = bắt -Wow này đầu nhé -Chính xác! 23:05 - And I'm gonna be the guy = Và anh sẽ trở thành gã 23:07 - caught behind this hammerhead in traffic! = có vấn đề với giao thông! 23:13 23:16 - Right! - You're You know right = what? Đúng! = Anh nói Anh lắm sao biết đúng ko? 23:17 - I'm supposed to pick up a friend at the airport = Em phải đi... được phải ko? 21:43 - I'm thinking about you So what? = Em đang nghĩ tới anh. Vậy thì sao chứ? 21:45 - I don't get it What do you see in this guy? = Em thấy gì hay ở gã kia chứ? 21:50 - Happens to be a very nice guy = Anh ta có vẻ là 1 người tốt 21:52 - I mean, come on, buddy! Get a real car! 21:58 - Rachel, come on Give us a chance = Rachel, hãy cho chúng ta 1 cơ hội 22:03 - Ross, it's too hard = Ross,chuyện... blind = Nó giống như đột nhiên tớ bị mù 18:54 - but all my other senses are heightened = nhưng tất cả cá giác quan khác lại mạnh hơn bình thường 18:57 - It's like I was able to appreciate it = Giống như tớ có thể thưởng thức nó 19:00 - .on another level = .ở những cấp dộ khác nhau 19:05 - I didn't know you had another level -I know Neither did l! = -Tớ ko biết là cậu có cấp độ khác nữa -Tớ biết... involved where you haven't broken up? = Anh chưa bao giờ gặp rắc rối khi 22:27 chia - tay No ah? = Có 22:28 - But it only has to happen once = Nhưng nó chỉ xảy ra 1 lần 22:32 - You and I both know we are perfect for each other Right? = Cả 2 ta đều biết là ta thuộc về nhau Phải kot? 22:37 - So the only question is: Are you attracted to me? = Vậy có 1 câu hỏi là: Em có muốn hẹn 22:43 - hò I với don't know anh. .. something = Tớ thấy như mình đã học được vài điều 20:56 - You'll stick with this "all for her" thing? = Cậu chịu đựng nó vì cô ấy hả? 20:59 - What are you, crazy? = Điên hả? 21:01 - When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? = Khi 1 người mù lấy lại ánh sáng, liệu anh ta có đi như thế này nữa ko? 21:10 - If I see one more picture of Ed Begley Jr = Nếu anh thấy thêm tấm hình nào . - Oh, my God! -Let me see! = -Oh, trời ơi! -Cho tớ xem! 00:41 - The One Where Rachel Finds Out = The One Where Rachel Finds Out 01:27 - Here's little Ben nodding off. = Đấy là lúc bé Ben. Friends season1- 24 : The One where Rachel finds Out 00:03 - Oh, here's little Ben falling asleep. = Oh, đây là Ben. enough money? = Anh ấy ko đủ dễ thương ah? Anh ấy ko kiếm đủ tiền ah? 17:45 - No, I'm just -Maybe there's someone else. = -Ko, tớ chỉ -Có thể có ai đó nữa. 17:48 - ls there someone else?