1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tập 9

19 428 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 32,15 KB

Nội dung

00:03 Hi, Im Bonnie, Im an alcoholic. = Chào, tôi là Bonnie, tôi là một người nghiện rượu. 00:05 Hi, Bonnie. = Chào, Bonnie. 00:07 I know I usually use this forum = Tôi biết tôi thường đến chỗ này 00:10 to talk about my romantic travails. = để nói về công việc khó nhọc đầy lãng mạn của tôi. 00:13 AKA Fellatio. = Tên gọi khác là mút. 00:17 But thats not what Im struggling with right now. = Nhưng đó không phải là thứ tôi đang đấu tranh bây giờ. 00:20 Five bucks says shes got the clap. = Cá năm đô là bà ta sẽ nhận được một tràng vỗ tay. 00:25 The thing is, I... = Có điều là, tôi...

Phim Mom tập 9 - Người mẹ độc thân tập 9 00:03 - Hi, I'm Bonnie, I'm an alcoholic. = Chào, tôi là Bonnie, tôi là một người nghiện rượu. 00:05 - Hi, Bonnie. = Chào, Bonnie. 00:07 - I know I usually use this forum = Tôi biết tôi thường đến chỗ này 00:10 - to talk about my romantic travails. = để nói về công việc khó nhọc đầy lãng mạn của tôi. 00:13 - AKA "Fellatio." = Tên gọi khác là "mút". 00:17 - But that's not what I'm struggling with right now. = Nhưng đó không phải là thứ tôi đang đấu tranh bây giờ. 00:20 - Five bucks says she's got the clap. = Cá năm đô là bà ta sẽ nhận được một tràng vỗ tay. 00:25 - The thing is, I = Có điều là, tôi 00:27 - lost my job, and I'm really scared. = vừa bị mất việc, và tôi thực sự sợ hãi. 00:31 - I was just barely making ends meet, before. = Trước đây, tôi còn để dành tiền cho cuối tháng. 00:34 - But now, I just, I don't know. = Nhưng bây giờ, tôi chỉ, tôi không biết nữa. 00:36 - And guess who didn't save anything for a rainy day? = Và đoán xem ai không tiết kiệm bất cứ cái gì cho một ngày buồn nào? 00:42 - Well, it's not my fault, really. = Vâng, nó không phải là lỗi của tôi, thật đấy. 00:43 - I mean, who knew I was gonna live this long? = Ý tôi là, ai mà biết được tôi sẽ sống lâu thế này chứ? 00:45 - Not me. = Không phải là tôi. 00:46 - Or the paramedic who jump-started my heart at Burning Man. = Hay là anh nhân viên y tế kích thích trái tim tôi tại lễ hội Burning Man. 00:51 - All I know is I been coming around here for two years, = Tất cả điều tôi biết là tôi đã đến đây trong suốt hai năm, 00:53 - taking suggestions, trying to be a "Better person," and = tham gia góp ý, cố gắng trở thành "người tốt hơn", và 00:57 - feels like my life is worse than ever. = cảm thấy cuộc sống của tôi còn tồi tệ hơn bao giờ hết. 00:59 - Thanks for letting me share. = Cảm ơn vì đã cho tôi chia sẻ. 01:01 - She still could have the clap. = Bà ta vẫn có thể nhận được tràng vỗ tay. 01:22 - I am craving a Cobb salad. What are you getting? = Mẹ đang thèm món salad trộn. Con định gọi gì? 01:26 - I was just gonna get some tea. = Con chỉ uống trà thôi. 01:28 - Do you want to talk about this? = Mẹ có muốn nói về chuyện này không? 01:30 - What's to talk? It's Cobb salad. = Có gì để nói? Chỉ là salad trộn thôi. 01:33 - Bonnie, your daughter is concerned about you. = Bonnie, con gái cô đang quan tâm đến cô. 01:35 - Oh? Why? = - Ồ? Tại sao? 01:37 - You lost your job. = - Mẹ bị mất việc. 01:38 - And didn't perform any other kind of jobs. = Và không được làm bất kì phần nào của công việc. 01:42 - Don't like you. = - Không giống cô. 01:43 - Don't like you, back. = - Tôi cũng không giống cô. 01:45 - Well, you can all stop worrying. I'm doing fine. = Được rồi, mọi người có thể ngừng lo lắng. Tôi vẫn đang rất ổn. 01:49 - You know what Fine stands for, don't you? = Hừm. Cô có biết "ổn" là viết tắt của gì không? 01:51 - F-I-N-E. Frustrated, Insecure, Neurotic and Emotional. = F-I-N-E : Thất vọng, không an toàn, thần kinh và đa cảm. 01:56 - Wow, does everyone want to strangle you, or just me? = Wow, có phải mọi người muốn bóp cổ cô không, hay chỉ tôi thôi? 02:01 - Bonnie, you have to get honest. = Bonnie, cô cần phải "trung thực". 02:03 - Humble, Open, Non-judgmental = Khiêm tốn, mở lòng, không phê phán 02:06 - - Shut it. - Egoless, Spiritual and Trusting. = - Im đi. - Hạn chế cái tôi, cao cả và biết tin tưởng. 02:11 - Mom, = Mom, 02:11 - we're just trying to help. = bọn con chỉ cố giúp đỡ thôi. 02:13 - But you can't help me. = Nhưng con không thể giúp được mẹ. 02:14 - Do you know how hard it is in this economy = Con có biết khó khăn thế nào trong nền kinh tế hiện nay để 02:16 - for a woman over 40 to get a job? = một phụ nữ hơn 40 kiếm được việc không? 02:18 - Oh, who the hell are you kidding? = Ồ, cô đang đùa ai đấy hả? 02:20 - You're closer to death than 40. = Cô già gần chết hơn là 40 đấy. 02:24 - Tread lightly, Oprah. = Chà đạp vừa phải thôi, Oprah. 02:28 - You know, sometimes, when I'm having a hard time, = Cô biết không, đôi lúc, khi mà tôi có một khoảng thời gian khó khăn, 02:30 - what gets me through is finding someone = điều giúp cô vượt qua nó là tìm một người nào đó 02:33 - who's worse off than me and helping them. = khó khăn hơn bản thân và giúp đỡ họ. 02:36 - Call the Pope, we have a saint. = Đức Giáo Hoàng ơi, chúng con có một vị thánh này. 02:40 - Look, I am touched = Nghe này, tôi rất cảm động 02:41 - that you're all concerned about me, = khi mọi người quan tâm đến tôi, 02:43 - but I don't think anyone here = nhưng tôi không cho rằng bất cứ ai ở đây 02:44 - is in a position to offer advice. = có thể đưa ra được lời khuyên. 02:46 - Certainly not from the woman who has four cats in her will. = Chắc chắn không phải từ người phụ nữ có bốn con mèo trong tâm trí mình. 02:51 - Hey, you know what "CAT" stands for, right? = Này, cô biết "mèo" viết tắt cái gì đúng không? 02:53 - Crazy, Annoying, Twit. = Điên, khó chịu, cằn nhằn. 02:58 - And you're out on bail. = Và cô đang được tại ngoại. 03:00 - You've been sober for, what, half an hour? = Cô tỉnh táo được, bao lâu nhỉ, nửa giờ hả? 03:02 - Please, shine a light on my darkness. = Làm ơn, tỏa sáng trong bóng tối của tôi. 03:04 - Take me to the river. = đưa tôi ra sông đi. 03:08 - I don't have to sit here and be abused. = Tôi không phải ngồi đây và để bị lợi dụng đâu. 03:10 - Regina? = Regina? 03:11 - One of these days, = Đến nước này thì 03:13 - you and me are gonna throw down. = cả cô lẫn tôi đều phải đầu hàng rồi. 03:14 - Hard. = - Cứng đấy. - Ồ. 03:23 - I'm gonna go out on a limb = Con sẽ ở ngoài cuộc tranh luận 03:24 - and say you didn't lose your job = và nói rằng mẹ không mất việc 03:26 - because of the economy. = vì nền kinh tế đâu. 03:35 - I can't find my jeans. = Mình không thấy quần của mình đâu. 03:37 - I'm wearing them. None of mine fit me = Mình đang mặc nó. Chẳng cái nào của tớ vừa cả 03:39 - because of your baby. = vì con của cậu đấy. 03:40 - How come it's my baby when it makes you fart = Thế nào mà nó lại thành con của tớ khi mà nó làm cậu xì hơi 03:42 - and not fit in your pants? = và không vừa quần của cậu chứ? 03:46 - Hey. = Chào. 03:47 - Welcome home. = - Chào mừng cô về nhà. 03:51 - Why aren't you wearing pants? = Tại sao cháu không mặc quần? 03:52 - Oh, because I'm a good father. = - Ồ, bởi vì cháu là người cha tốt. 03:55 - Go put something on. = - Mặc tạm cái gì đi. 03:56 - - Well, but, she's got my - Go. = - Vâng, nhưng, cậu ấy mặc Nào! 03:58 - I'm seeing shapes. I can't see shapes. = Cô đang nhìn thấy hàng. Cô không thể thấy hàng. 04:02 - You're in a mood. = - Con tính khí bất thường thật đấy. 04:04 - Sorry. = Xin lỗi. 04:05 - I'm upset about your grandma. = Mẹ đang khó chịu bà con đây. 04:07 - You guys get in an argument? = Hai người lại cãi nhau à? 04:08 - I don't know. = Mẹ không biết. 04:10 - She lost her job, but = Bà bị mất việc, nhưng 04:12 - something else is going on. = còn cái gì khác nữa đang xảy ra. 04:14 - I'm really worried. = Mẹ thực sự lo lắng. 04:16 - Now you know how I felt for the last ten years. = Giờ thì mẹ hiểu cảm giác của con trong mười năm qua rồi đấy. 04:18 - - What are you talking about? - You want me to walk you through = - Con đang nói gì vậy? - Mẹ muốn con chỉ cho mẹ thấy 04:21 - what it was like around here when you were drinking? = chuyện xảy ra quanh đây hồi mẹ còn nghiện rượu hả? 04:23 - That's okay. = Không sao. 04:24 - Save it for therapy. = Cứ giữ đấy cho buổi trị liệu đi. 04:26 - Which Mommy will pay for. = Mẹ sẽ trả tiền cho. 04:30 - Don't say a word. = Đừng có nói gì. 04:36 - Luke's parents can pay for his therapy. = Cha mẹ Luke có thể trả tiền cho buổi điều trị của nó. 04:53 - Mom? = Mẹ? 04:54 - Hidey-ho. = Chào cưng. 05:02 - What are you doing out there? = Mẹ làm gì ngoài đó thế 05:04 - Skipping out on a taxi. = Vừa ra khỏi taxi. 05:06 - Get out of my way. = Tránh ra. 05:07 - - Well, well, let me, let me help you. - I got it. = - Được rồi, để con giúp mẹ. - Mẹ làm được. 05:09 - - Careful. - I got it, I got it. = - Cẩn thận Mẹ làm được, mẹ làm được. 05:10 - Careful = Careful 05:13 - What happened? = Đã có chuyện gì vậy? 05:16 - Come on, get up. Get up. = Thôi nào, đứng dậy. Dậy nào. 05:21 - Have you been drinking? = - Mẹ vừa uống rượu à? 05:22 - No, no. = Không! Không. 05:24 - Maybe a little. = Có thể là một chút. 05:27 - Mom, why? = Mẹ, tại sao chứ? 05:29 - You've just thrown two years out the window. = Mẹ vừa ném hai năm ra ngoài cửa sổ! 05:32 - And then I climbed back in the window. = Và sau đó mẹ đã leo lại vào trong cửa sổ rồi. 05:35 - You're a tough audience. = Con đúng là khán giả khó tính. 05:39 - Is this because you lost your job? = Chuyện này có phải vì mẹ mất việc không? 05:41 - And my apartment. = Và căn hộ của mẹ. 05:42 - And my car. = Cả xe của mẹ nữa. 05:43 - Well, nobody actually took that, = À, thực ra thì không ai lấy nó, 05:45 - I just can't find it. = chỉ là mẹ không thể tìm thấy nó. 05:47 - Wait, you lost your apartment? = Chờ đã, mẹ bị mất căn hộ của mình ư? 05:48 - The bastards require rent every month, it's ridiculous. = Bọn khốn đòi tiền thuê mỗi tháng, thật là vô lý. 05:53 - Oh, God. = Ôi, lạy Chúa. 05:54 - Can I live with you a while? = Mẹ có thể sống với con một thời gian không? 05:56 - You know, just till I get it together? = Con biết đấy, chỉ đến khi mẹ lấy lại được thôi? 05:59 - Yeah, I guess. = - Vâng, chắc thế. 06:01 - Thanks. = - Cảm ơn. 06:02 - You won't even know I'm here. = Con thậm chí sẽ không biết mẹ ở đây đây. 06:06 - Mom? = Mẹ? 06:09 - I'm peeing. = Mẹ đang tè. 06:11 - Oh, no, no. No-no-no. = Ồ, không, không. Không-không-không. 06:11 - No-no-no-no-no. = Không không không. 06:12 - No, no, no, no, no. Hold on. = Không không không.Nhịn đi. 06:15 - Where we going? Where we going? = Mình đi đâu đây? Mình đi đâu đây? 06:16 - Bathroom. = Phòng tắm. 06:23 - You finish your book report? = Con hoàn thành báo cáo 06:24 - Yup. = Yup. 06:25 - Did you read the book? = Em đã đọc cuốn sách chưa? 06:26 - Whose side are you on? = Chị bên phe nào thế hả? 06:32 - I forgot to tell you: = À! Mẹ quên chưa nói. 06:33 - Grandma's here. = - Bà đang ở đây. 06:36 - She doesn't sound so good. = - Bà có vẻ không ổn 06:39 - Wait till you see her. = Cứ chờ đến lúc con thấy bà đi. 06:47 - Morning, all. = Chào buổi sáng, mọi người. 06:49 - Holy crap. = - Chết tiệt! 06:51 - Be nice to me or I'll kiss you. = Hãy tốt với ta hoặc không ta sẽ hôn cháu đấy. 06:55 - Why do you look like a zombie? = - Sao bà trông giống thây ma thế? 06:57 - Because I'm dead inside. = Bởi vì hồn ta đã chết rồi. 07:00 - Okeydokey, let's get you ready for school. = Được rồi, chuẩn bị đến trường đi con. 07:11 - Look at you, getting all fat. = Nhìn cháu kìa, đang mập lên đấy. 07:19 - All right, I got to get to work. = Được rồi, con phải đi làm. 07:22 - You gonna be okay? = Mẹ sẽ ổn chứ? 07:25 - Yeah. = Ừ. 07:27 - When was the last time you ate something? = Lần cuối mẹ ăn là lúc nào? 07:29 - I'm not sure. = Mẹ không chắc. 07:30 - I threw up some pasta. = Mẹ đã nôn một ít mì ống. 07:32 - I know. = Con biết. 07:33 - You can't just keep drinking coffee. = Mẹ không thể tiếp tục uống cà phê nữa. 07:35 - You've got to put something in your stomach. = Mẹ phải ăn chút gì vào bụng đi. 07:37 - Maybe later. = Để sau đi. 07:38 - Will you bring me back some soup from the restaurant? = Con mang ít súp ở nhà hàng về cho mẹ được chứ? 07:41 - Sure. = Vâng. 07:43 - I'm so sorry. = Mẹ rất xin lỗi. 07:44 - Yeah, whatever. = Vâng, gì cũng được. 07:45 - Oh, come on. = Ồ, thôi nào. 07:46 - What do you want me to say? = Con muốn mẹ nói gì chứ? 07:47 - I don't want you to say anything. = Con chẳng muốn mẹ nói gì hết. 07:49 - I have been listening to your apologies all my life. = Con đã nghe đủ lời xin lỗi của mẹ suốt cả đời rồi. 07:52 - "I'm sorry I snuck you out of the country in a pet carrier." = "Mẹ xin lỗi đã lén mang con ra khỏi đất nước trên xe chở động vật." 07:57 - "I'm sorry we lived in a commune in Argentina." = "Mẹ xin lỗi chúng ta sống ở một xã ở Argentina." 08:00 - "I'm sorry I accidentally left you in Argentina." = "Mẹ xin lỗi đã vô tình để lại con ở Argentina." 08:05 - But this apology is different. = Nhưng lời xin lỗi này là khác. 08:06 - I really mean it this time. = - Lần này mẹ thực sự có ý đó. 08:08 - Is that so? = Thật vậy sao? 08:09 - I never want to feel like this again. = Mẹ không bao giờ muốn cảm thấy như thế này nữa. 08:11 - I will do anything to get sober. = Mẹ sẽ làm bất cứ điều gì để có thể tỉnh táo. 08:14 - Anything? = - Bất cứ điều gì? 08:15 - Whatever it takes, I am so ready. = Bất cứ điều gì, mẹ rất sẵn sàng. 08:18 - That's good. = Tốt đấy. 08:20 - 'Cause I invited a couple friends over to help out. = Vì con đã mời một vài người bạn qua giúp đỡ. 08:23 - Come on in. = - Vào đi 08:24 - No, no! = Không, không! 08:27 - Not them. = Không phải họ. 08:28 - Anything but them. = Bất cứ điều gì nhưng đừng là họ. 08:29 - You peed in the bed, now lie in it. = Mẹ đã tè trên giường, giờ thì nằm đấy đi. 08:34 - It's time to heal, Bonnie. = Đến lúc để "chữa trị" rồi, Bonnie. 08:36 - Health, Energy, = Sức khỏe, năng lượng, 08:37 - Abstinence and Love. = tiết chế tình dục và tình yêu. 08:40 - Screw that. = Đùa đấy. 08:41 - You're mine, bitch. = Cô trong tay tôi rồi, đồ khốn. 08:51 - You want to start? = - Cô muốn bắt đầu không? 08:53 - No. = Không 08:54 - Okay, I'll go first. = Được rồi, tôi sẽ đầu tiên. 08:56 - Hi, I'm Marjorie, I'm an alcoholic. = Chào, tôi là Marjorie, tôi là một người nghiện rượu. 08:59 - Hi, Marjorie. = - Chào, Marjorie. 09:00 - Oh, bite me. = Ồ, đùa tôi à. 09:04 - It's been 32 years since my last drink. = Đã 32 năm kể từ lần cuối tôi uống. 09:07 - And 14 years since your last orgasm. = Và 14 năm kể từ lần đạt cực khoái cuối cùng của cô. 09:13 - Sorry, it was funny. = Xin lỗi, buồn cười mà. 09:16 - I got rolling with drugs and alcohol during the '60s. = Tôi đã lăn lộn với thuốc và rượu trong những năm 60. 09:20 - I was living in San Francisco. = Tôi từng sống ở San Francisco. 09:22 - You know, the whole hippie thing. = Cô biết đấy, toàn bọn hippie. 09:25 - Free love, end the war, heroin. = Yêu đương tự do, chấm dứt chiến tranh heroin. 09:28 - Heroin? = Heroin? 09:29 - Just nights and weekends. = Chỉ đêm và cuối tuần thôi. 09:34 - Long story short, 1981 I look around = Tóm lại là, vào năm 1981 Tôi nhìn xung quanh 09:38 - all the hippies have gone back to school = bọn hippie đó đã quay lại trường học 09:40 - or got jobs, bought condos. = hoặc có việc làm, mua căn hộ. 09:43 - And I'm a homeless bag lady living in Golden Gate Park. = Và tôi thành người vô gia cư sống trong công viên Golden Gate. 09:47 - Okay. = Được rồi. 09:49 - You got my attention. = Cô khiến tôi chú ý rồi đấy. 09:50 - I didn't want to live anymore. = Tôi không muốn sống nữa. 09:52 - And, despite my best efforts, I didn't know how to die. = Và, bất chấp những nỗ lực của tôi, tôi không biết làm thế nào để chết. [...]... comes into the world = rằng mỗi sinh linh đến với thế giới này 18: 59 - is a blessing from God = là phước lành từ Chúa 19: 01 - And secondly, if she does run off, = Và thứ hai, nếu con bé chạy trốn, 19: 03 - a bed just freed up for you mom = nó sẽ rảnh nợ cho con 19: 08 - Okay, here's a biggie = Được rồi, đây mới khó nè 19: 10 - Okay = Được thôi 19: 13 - How do I forgive a woman how has disappointed me again... = = một nhà Tôi anh bếp đã của gặp chàng bạn được tuyệt vời 11:50 - Sold him a microwave at a flea market = Bán cho anh một cái lò vi sóng tại chợ trời 11:54 - We fell in love and ran off together, = Chúng tôi yêu nhau và chạy trốn với nhau, 11:57 - had Christy, then he ran off alone = có Christy, sau đó anh ta bỏ đi một mình 12:10 - And I = Và tôi 12:15 - And, uh = Và, ừm 12: 19 - I tried to... mẹ Đó là 14:15 - - Hi I'm Bonnie I'll be your server - Hi = Chào Tôi là Bonnie Tôi sẽ phục vụ các bạn Chào 14: 19 - Why, you folks don't have any bread = Mọi người chưa có bánh mì nhỉ 14:20 - Why don't I go get you some? = Tôi sẽ đi lấy một ít nhé? 14:24 - 14:27 14:30 Mom? - Son This is Mom? ! of good a weed = Mẹ? bitch! = Đây = mẹ loại là cỏ Mẹ?! kiếp! tốt đấy 14:33 - I couldn't find any bread, so... biết rằng mẹ sẽ không bao giờ làm con thất vọng nữa đâu 14: 09 - I got it Message received = Con hiểu rồi Đã nhận được thông điệp 14:10 - - I have to get back to work - No = - Con phải quay lại làm việc.Không 14:12 - You have worked enough Let me lighten your load = Con làm việc đủ rồi Hãy để mẹ bớt gánh nặng của con 14:14 - Okay, it's not a load, Mom It's = Được rồi, nó không phải là gánh nặng, mẹ Đó... - So I stuck around, = Vì vậy, tôi đã kiếm một chỗ, 10:06 - got a job, got teeth, = tìm được việc làm, có răng, 10: 09 - 10:10 got - a In husband that = order có = một Theo người thứ chồng tự đó 10:13 - 32 years later, I am still very grateful to be sober = 32 năm sau, tôi vẫn còn 10: 19 vui - 10:20 10:22 rất - vì có thể Regina? Oh, Come = okay = heroin? on, tỉnh = táo Regina? Ồ, không Thôi nào, sao... 09: 55 - So I went to a meeting = Vì vậy, tôi đã đến một cuộc gặp 09: 57 - 'cause they had free cookies, and somebody told a story = bởi vì họ có bánh quy miễn phí, và có người đã kể một câu chuyện 10:00 - that made me look like Princess... = Mẹ không bao giờ muốn làm con thất vọng một lần nào nữa 15: 59 - I also have to thank Marjorie = Tôi cũng phải cảm ơn Marjorie 16:01 - and Michael Strahan here = và Michael Strahan đây 16:04 - I know we've had our differences, = Tôi biết có những sự khác biệt giữa chúng ta, 16:06 - but I do love you guys = nhưng tôi quý các cô lắm 16: 09 - Who's Michael Strahan? = Ai là Michael Strahan? 16:10 - I'll... tuyệt chết đi được! 16:38 - Thanks, 16:42 sweetie - = Cảm So, ơn, cục cưng = vậy 16:43 - anyway, just wanted to get that off my chest = dù sao thì, con chỉ muốn giải 16:47 - tỏa Love you, thế Mom = thôi Yêu mẹ lắm 16: 49 - You are so lucky to have her as a daughter = Cô đúng là may mắn khi cô ấy là con gái cô 16:51 - Oh, what would you know? = Ồ, cô thì biết gì chứ? 16:56 - Oh, no = Ồ, không! 17:05 - I just... Really? = - Không cần.- Thật sao? 17: 59 - You already found something? = Mẹ tìm được rồi à? 18:00 - Yep, I'm going to be a life coach = - Ừ, mẹ sẽ là một Life Coach 18:03 - I'm sorry, what? = Con xin lỗi, cái gì cơ? 18:04 - My hard-won experience can help people = Kinh nghiệm vất vả của mẹ có thể giúp mọi người 18:07 - overcome the obsticles in their lives, = vượt qua những trở ngại trong cuộc sống của... Ôi, lạy Chúa, tại sao mọi người trong đời tôi đều thành gánh nặng thế chứ? 13:37 - What the hell is going on in here? = - Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? 13: 39 - Ask Snoop Dogg and Dre = Hỏi Snoop Dogg và Dre í! 13:44 - You're smoking dope? = - Anh đang hút thuốc phiện ư? 13:45 - Yeah You want a hit? = Ừ Cậu muốn làm một tí không? 13:48 - Sure = Tất nhiên rồi 13:50 - Your halibut will be up in a minute . Phim Mom tập 9 - Người mẹ độc thân tập 9 00:03 - Hi, I'm Bonnie, I'm an alcoholic. = Chào, tôi là Bonnie,. Heroin? = Heroin? 09: 29 - Just nights and weekends. = Chỉ đêm và cuối tuần thôi. 09: 34 - Long story short, 198 1 I look around = Tóm lại là, vào năm 198 1 Tôi nhìn xung quanh 09: 38 - all the hippies. Golden Gate. 09: 47 - Okay. = Được rồi. 09: 49 - You got my attention. = Cô khiến tôi chú ý rồi đấy. 09: 50 - I didn't want to live anymore. = Tôi không muốn sống nữa. 09: 52 - And, despite

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w