00:00 I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của em là cái năm mà mẹ 00:04 and I lived in Mexico. Really? You lived there? = và em sống ở Mexico. Thật sao? Em từng sống ở đó à? 00:07 Well, not on purpose. It was more of a... = Vâng, chả có mục đích gì cả. Nó chỉ là một lần... 00:10 border crossing situation. = vượt biên ấy mà. 00:14 Did you lose your passport? No, we had plenty of passports. = Em làm mất hộ chiếu à? Không, bọn em có rất nhiều hộ chiếu. 00:18 Our luggage was the problem. Anyway, eventually, = Hành lý của bọn em mới là vấn đề. Dù sao thì, cuối cùng, 00:22 we made it back into the States. At night. = bọn em cũng đã quay lại được Mĩ. Vào ban đêm.
Phim Mom tap 8 - Người Mẹ Độc Thân 00:00 - I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của em là cái năm mà mẹ 00:04 - and I lived in Mexico. Really? You lived there? = và em sống ở Mexico. Thật sao? Em từng sống ở đó à? 00:07 - Well, not on purpose. It was more of a = Vâng, chả có mục đích gì cả. Nó chỉ là một lần 00:10 - border crossing situation. = vượt biên ấy mà. 00:14 - Did you lose your passport? No, we had plenty of passports. = Em làm mất hộ chiếu à? Không, bọn em có rất nhiều hộ chiếu. 00:18 - Our luggage was the problem. Anyway, eventually, = Hành lý của bọn em mới là vấn đề. Dù sao thì, cuối cùng, 00:22 - we made it back into the States. At night. = bọn em cũng đã quay lại được Mĩ. Vào ban đêm. 00:26 - In a row boat. Wow. = Trên một cái tàu hàng. Wow. 00:30 - Yeah. Wow.Heck of a way to spend your fifth birthday. = Vâng. Đấy là một cách khác để tận hưởng sinh nhật lần thứ năm. 00:33 - Also the night I learned to swim. = Đêm đấy em cũng đã học được cách bơi đấy. 00:36 - Anyway, what's your favorite childhood memory? Um = Dù sao thì, kỉ niệm tuổi thơ của anh là gì? Ừm 00:43 - Oh, you know what? Got to meet Bo Jackson. I didn't = Ồ, em biết không? Anh đã từng được gặp Bo Jackson. Anh không 00:47 - didn't really meet him. Uh, my Dad and I were invited = không thực sự gặp được anh ấy. Ừm, bố anh và anh được mời 00:49 - to stand on the sidelines at a raider game. And Bo got chased out of bounds = ngồi chờ xếp hàng trò chơi phi cơ. Và Bo đã bị đuổi ra ngoài 00:51 - and ran right into me. Broke my collarbone. = và lao thằng vào anh. Làm vỡ xương đòn của anh. 00:54 - Nice. I like to call it "a football injury" = Tuyệt. Anh thích gọi nó là "chấn thương bóng đá". 01:00 - Don't you like your dinner? Oh, yeah, it's fine. = Em không thích bữa tối à? À vâng, nó ổn. 01:03 - I'm not much of an eater. Ah. So, listen, um = Em chỉ là người không ăn nhiều thôi. À. Vậy, nghe này, ừm 01:08 - my college roommate is getting married next month in Big Sur. And = bạn cùng phòng đại học của anh sẽ kết hôn vào tháng tới tại Big Sur. Và 01:13 - I was thinking maybe you'd like to go with me. = Anh nghĩ là có thể em muốn đi với anh. 01:20 - Really? Yeah. = Thật sao? Ừ. 01:23 - So, like Kind of a = Vậy, nó giống như một kiểu 01:26 - overnight sort of deal? Yeah, yeah. It would be a weekend. = qua đêm có thỏa thuận? Ừ,ừ. Nó sẽ là một ngày cuối tuần. 01:33 - At a hotel. I know we're trying to take this slow, = Tại một khách sạn. Anh biết chúng ta tiến tới với nhau từ từ thôi 01:37 - but, um I don't think I can get them to postpone the wedding = nhưng, ừm anh không nghĩ là chỉ vì chuyện đó mà làm trì hoãn đám cưới 01:41 - and I'd really like to go with you. No, no, no. = và anh thực sự muốn đi với em. Không, không, không. 01:44 - It sounds nice. Kind of a romantic getaway. = Nghe có vẻ tuyệt. Kiểu như nơi nghỉ ngơi lãng mạn ấy. 01:51 - Uh so is that a yes? Yeah, sure. I'd love to. = Ừ như vậy là đồng ý hả? Vâng, chắc chắn rồi. Em cũng thích thế. 01:58 - Great. You going to eat that salmon? = Tuyệt. Anh có ăn cá hồi không? 02:00 - Thanks. = Cảm ơn. 02:22 - Thanks for dinner. Oh, you're welcome. = Cảm ơn vì bữa tối. Ồ, không có gì. 02:25 - So, I'm going to RSVP for the wedding. Adam Henchy, plus Onederful. = Vậy, anh sẽ trả lời lại cho lời mời đám cưới. Adam Henchy, cộng với một điều tuyệt vời. 02:29 - I bet you regret that. The second it came out of my mouth. = Em cá là anh hối tiếc câu đó. Ngay cái giây nó vọt khỏi mồm anh. 02:35 - So, any food allergies I should let them know about? = Vậy em có bị dị ứng gì không để anh cho họ biết? 02:38 - Uh, just penicillin and vodka. = Ừ, chỉ penicillin và vodka thôi. 02:47 - Thank you for being so patient with me. Oh, don't be silly. = Cảm ơn vì đã kiên nhẫn với em. Ồ, đừng ngốc thế chứ. 02:52 - I'm glad we didn't jump into bed right away, he lied. = Anh mừng là chúng ta không nhảy lên giường ngay lập tức, cậu bé nói dối đấy. 02:57 - One month. Right. = Một tháng nhé. Đúng vậy. 02:59 - Wait, I should say that to him. One month. = Chờ đã, em nên nói với cậu bé. Một tháng nhé. 03:03 - Yippee! = Vô tư đê! 03:09 - Good night. Good night. = Chúc ngủ ngon. Chúc ngủ ngon. 03:13 - Oh, damn, my penis just said "yippee." = Ôi, chết tiệt, trym của tôi vừa mới nói "vô tư đê." 03:19 - Roscoe do his homework? Yep. How was your date? = Roscoe làm bài tập chưa? Rồi. Buổi hẹn của mẹ thế nào? 03:22 - You really have to ask? It's 20 after 9:00. It was very nice. = Cháu có cần phải hỏi không? Mới 9 giờ 20 thôi. Nó rất tuyệt. 03:28 - In fact Adam asked me to go to = Thực ra Adam mời con đi cùng anh ấy 03:31 - a wedding with him next month in Big Sur. = dự một đám cưới vào tháng tới tại Big Sur. 03:41 - Would you like me to get you a spoon? No, I just wanted a taste. = Mẹ có muốn con lấy cho mẹ cái thìa không? Không, mẹ chỉ muốn thử xem vị gì thôi. 03:47 - I can't believe you haven't slept with this guy yet. Mom, please, not in front of Violet. = Không thể tin được con vẫn chưa ngủ với anh chàng này. Mẹ, thôi nào, đừng có nói trước mặt Violet. 03:50 - Oh, I'm sorry. Did I offend the delicate sensibilities of my = Ồ, mẹ xin lỗi. Mẹ đã xúc phạm đến sự nhạy cảm tinh tế của 03:53 - pregnant granddaughter? I'm good. = đứa cháu đang mang thai à? Cháu ổn. 03:57 - Well, if you must know We must. = Thì, mẹ phải hiểu là Bọn mẹ hiểu. 03:59 - I'm sticking to the plan. = Con đang lên kế hoạch. 04:01 - I'm not going to have sex with him until we know each = Con sẽ không quan hệ với anh ấy cho đến khi bọn con thực sự 04:03 - other really well. Until we have a foundation of trust = hiểu rõ về nhau. Cho đến khi bọn con có một nền tảng của sự tin tưởng 04:06 - and respect to build on. [Blows raspberry 04:12 - I'm a lady. Kiss my ass. = Con là phụ nữ rồi. Xem mông con thì biết. 04:19 - Hey, look who's eating here on his day off. Christy. I, uh = Này, xem ai đang ăn ở đây vào ngày nghỉ này. Christy. Anh, ừm 04:24 - I thought this was Richard's table. Richard called in sick. = anh tưởng đây là bàn của Richard. Richard báo nghỉ ốm rồi. 04:27 - And his name is David. I'll be your server. = Và tên cậu ấy là David. Em sẽ phục vụ anh. 04:32 - Oh isn't that great. Sorry, I'm late. = Ồ không phải tuyệt sao. Xin lỗi, em đến trễ. 04:35 - The new masseuse at the club has no idea what she's doing. = Nhân viên mátxa mới ở câu lạc bộ không ý thức được bản thân phải làm gì. 04:39 - Christy, you remember my wife. Of course. = Christy, em nhớ vợ anh chứ. Tất nhiên. 04:41 - Hello, Claudia. It's "Clowdia." = Xin chào, Claudia. Là "Clowdia." 04:46 - Right, sorry. My mouth doesn't like to make that shape. = Phải rồi, xin lỗi. Miệng của tôi không quen uốn như vậy. 04:51 - "Clowdia." It's a lot of work. = "Clowdia." Cố gắng rồi lắm đấy. 04:56 - Um, okay, well, I will give you a minute with the menus. = Ừm, được rồi, tôi sẽ để mọi người có thời gian xem thực đơn. 05:00 - Clowdia = Clowdia 05:09 - A penny for your thoughts? = Một chút suy nghĩ đáng giá được không? 05:11 - A thousand dollars for your tushy. = Mông cô đáng giá cả nghìn đô đấy. 05:15 - What? Twelve hundred. = Gì chứ? Một nghìn hai. 05:21 - You really need to go to the sexual harassment workshop. = Anh thực sự cần phải đi đến hội thảo quấy rối tình dục đấy. 05:25 - If I go, will you sleep with me? = Nếu tôi đi, cô sẽ ngủ với tôi chứ? 05:29 - I am so sorry. = Anh rất xin lỗi. 05:32 - Not as sorry as I am. If it'll help, I'll move us to another table. = Không phải xin lỗi với người như tôi đâu. Nếu cần, anh sẽ chuyển sang bàn khác. 05:35 - Oh, no, no you are going to stay right where you are. = Ồ, không, không anh sẽ ở nguyên chỗ anh đang ngồi đấy. 05:37 - And I am going to serve dinner to your = Và tôi sẽ phục vụ bữa tối cho vợ anh 05:39 - wife and you are gonna tip me 40 percent. = và anh phải boa thêm cho tôi 40%. 05:43 - That sounds fair. And a month from now you are going = Nghe có vẻ hợp lý đấy. Và một tháng kể từ giờ anh sẽ cho tôi 05:46 - to give me the weekend off so I can go away with my new boyfriend. = một ngày nghỉ cuối tuần để tôi có thể đi với bạn trai mới của tôi. 05:50 - You're seeing someone? Is it serious? You're married! Is it serious?! = Em đang quen ai à? Nghiêm túc hả? Anh đã kết hôn! Nghiêm túc chưa?! 05:57 - Sorry. FYI, we don't have any water or bread yet. = Xin lỗi. Nhân tiện, bọn anh chưa có nước lẫn bánh mì. 06:05 - Take your time. = Cứ từ từ. 06:14 - Uh, hello? You okay in there? = Ừm, xin chào? Cô ở trong đó ổn chứ? 06:20 - No. Well = Không. Chà 06:25 - You gonna be long? 'Cause I'm fighting a losing battle here. = Cô có ở trong đó lâu nữa không? Tôi đang phải đấu tranh dữ lắm nè. 06:31 - Hold on. [Toilet flushes 06:35 - Clowdia. I'm sorry. = Clowdia. Tôi xin lỗi. 06:39 - Are you all right? I'm fine, thank you. = Cô ổn không? Tôi không sao, cảm ơn cô. 06:43 - Can I tell you a secret? = Tôi có thể kể cho cô một bí mật được không? 06:47 - That you drink $800 bottles of wine on the toilet? = Rằng cô uống chai vang 800 đô trong nhà vệ sinh í hả? 06:52 - My husband's cheating on me. Wow. = Chồng tôi đang lừa dối tôi. Wow. 06:59 - That is a secret. [Crying 07:07 - And the worst part is, he's just doing it to get back at me. = Và phần tệ nhất là, anh ấy đang cố gắng quay lại với tôi. 07:11 - What'd you do? Oh, I slept with his stepfather. = Cô đã làm gì? Ồ, tôi đã ngủ với bố dượng của anh ấy. 07:15 - You're kidding. Once I was drunk, he was tall. = Cô đang đùa à. Một lần thôi lúc đó tôi say, và ông ấy cao nữa. 07:19 - Drunk and tall, I've made that mistake. I just can't for the life of = Say rượu và cao, tôi cũng sẽ làm thế. Tôi chỉ không thể hiểu 07:26 - me understand what kind of loser would allow herself = con ngốc nào lại buông thả bản thân 07:29 - to be violated by my husband. Probably some dumb whore. = để chồng tôi lần mò chứ. Chắc là con đĩ ngu ngốc nào đó. 07:36 - Right? The important thing is = Phải không? Điều quan trọng là 07:44 - as long as you love your husband, = miễn là cô còn yêu chồng của cô, 07:48 - you can still make your marriage work. = cô vẫn có thể làm cho cuộc hôn nhân hạnh phúc. 07:51 - You're really sweet, Christy. Thank you. = Cô thật là ngọt ngào, Christy. Cảm ơn. 07:57 - Don't forget to wash your hands before you touch my food. = Đừng quên rửa tay trước khi chạm vào thức ăn của tôi đấy. 08:03 - Son of a bitch! = Con mẹ nó! 08:09 - I just have to say, ever since I stopped drinking, I look = Tôi chỉ có thể nói, kể từ khi tôi ngừng uống rượu, tôi trông 08:13 - better, I have more energy, I sleep better, I've lost weight, = tốt hơn, tôi có nhiều năng lượng hơn, tôi ngủ tốt hơn, tôi giảm cân, 08:17 - I'm making more money and best of all, I have this wonderful, = tôi kiếm tiền nhiều hơn và hơn hết, tôi biết nhiều tuyệt vời, 08:19 - deep sense that every day is a miracle and I am a blessed child of god. = ý thức sâu sắc rằng mỗi ngày là một phép lạ và tôi là một đứa con may mắn của Chúa. 08:25 - Anybody buying this crap? = Ai hiểu thứ dở hơi này không? 08:29 - Anybody? All right, you're up. = Ai không? Được rồi, đến lượt con. 08:32 - Thank you, Bonnie. Hi, I'm Christy. I'm an alcoholic. = Cảm ơn mẹ, Bonnie. Xin chào, tôi là Christy. Tôi là một người nghiện rượu. 08:36 - All: Hi, Christy. = Chào, Christy 08:38 - Um, I just want to say that it's really nice being at a women's = Ừm, tôi chỉ muốn nói rằng thật là tốt khi được ở buổi họp phụ nữ này 08:41 - meeting where I can talk about what's going on in my life = thổ lộ ra những điều tôi trải qua trong cuộc sống 08:43 - without feeling judged. Or hit on. = mà không bị đánh giá. Hay tán tỉnh. 08:47 - I mean, for the most part. = Ý tôi là, hầu hết mấy điều đó thôi. 08:51 - Anyway, I'm six months sober. Feeling pretty good in general. = Dù sao thì, tôi đã sáu tháng tỉnh táo. Nói chung là cảm thấy khá tốt. 08:57 - Still struggling with the whole relationship thing. = Vẫn phải vật lộn với toàn bộ mối quan hệ. 09:00 - Um, I've been dating this really great guy. And = Ừm, tôi đang hẹn hò này với chàng trai tuyệt vời này. Và 09:09 - you know, taking my sponsor's advice = các bạn biết đấy, tôi đã dùng lời khuyên 09:13 - going slow, not jumping into bed with him right away. = là cứ từ từ thôi, không nhảy lên giường với anh ta ngay lập tức. 09:17 - But the problem is, the longer I don't sleep with him, the more nervous I am = Nhưng vấn đề là, nếu tôi không sớm ngủ với anh ấy, tôi càng lo lắng 09:22 - about sleeping with him. And I just agreed to go away with him for the weekend, = về việc ngủ với anh ấy. Và tôi vừa đồng ý đi với anh ấy vào cuối tuần, 09:25 - [muffled 09:29 - I don't think I've ever had sex with anybody I care about = tôi không nghĩ rằng tôi đã từng quan hệ với người mà tôi quan tâm 09:32 - without being at least partially drunk and/or high. = mà không phải do say và/hoặc phê gì cả. 09:36 - And I might be using food as a substitute. = Và tôi có thể sử dụng đồ ăn như một thứ thay thế. 09:50 - How about this for the wedding? Nah. Doesn't fit. = Cái này cho đám cưới thì thế nào? Không. Không hợp. 09:53 - I don't know what happened. I have a clue. = Con không biết chuyện gì xảy ra nữa. Mẹ có một gợi ý thế này. 10:00 - All right, let's forget about the event ensemble = Được rồi, bỏ qua mấy bộ quần áo này đi. 10:02 - for a moment and talk about the event ensemble. = Và nói về chuyện của con nào. 10:07 - What about it? What's the plan? You going to wear = Nói về cái gì cơ? Kế hoạch của con là gì? Con sẽ mặc gì hả? 10:09 - some lingerie or just throw your dress up over your head = Vài bộ đồ lót hay là chỉ ném chiếc váy qua đầu con. 10:10 - and say, "have at it?" I don't know, Mom. It's a nice hotel, = và nói "Vầy ngon chưa?" Con không biết, mẹ! Nó là 1 khách sạn đẹp, 10:16 - I just thought I'd throw on one of their robes. = con chỉ nghĩ là con chỉ cần mặc áo choàng tắm như bọn họ thôi. 10:19 - Seriously? You make the guy wait three months to open the present = Nghiêm túc chứ? Con làm cho một người đàn ông đợi 3 tháng để mở món quà 10:21 - and you're going wrap it in terry cloth? He's gonna feel like = Và nó được che bởi đống vải bông xù xì à? Anh ta sẽ cảm thấy như thế nào? 10:24 - he's doing it with a hand towel. Okay. Here. Teddy, nightie, = Anh ta sẽ làm gì với 1 chiếc rẻ lau tay Được rồi, đây, đồ lót, đồ ngủ 10:29 - thong, thong, thong. Happy? Forgive me for trying to help. = Lọt khe, lọt khe, lọt khe nè, chịu chưa? Xin lỗi mẹ chỉ cố giúp con. 10:37 - Sorry, I'm just a little freaked out about this trip. = Xin lỗi, con chỉ hơi lo lắng về chuyến đi. 10:41 - Oh, sweetie, listen. If this is too much for you, remember = Oh, con yêu, nghe này. Nếu điều này làm con quá mệt, nhớ rằng 10:45 - it's not too late to call him, cancel, break his heart and die alone. = không quá muộn để gọi cho anh ta hủy nó đi, làm tan vỡ trái tim anh ta và chết trong cô đơn. 10:52 - I do enjoy our talks, Mother. = Con rất là thích cuộc nói chuyện của chúng ta, Mẹ ạ. 10:55 - Oh, I almost forgot. I got you a little something. = Oh, xém nữa thì quên. Mẹ có cái này cho con. 11:04 - Strawberry lube? Sorry, they were out of ham flavored. = Dầu bôi trơn vị dâu? Rất tiếc, họ bán hết mùi thịt nguôi rồi. 11:09 - Thanks. Do not eat it in the car. = Cảm ơn mẹ! Đừng có nó ăn trên xe đấy 11:15 - Thanks for taking care of Roscoe for the weekend. = Cảm ơn anh đã chăm sóc Roscoe vào cuối tuần. 11:18 - No problem. We're going to have = Không vấn đề. Bọn anh sẽ 11:20 - a lot of fun. Come here, give me a hug. = làm nhiều chuyện hay ho Lại đây, ôm mẹ cái nào. 11:24 - Be a good boy. I will. = Ngoan nhé. Vâng ạ. 11:26 - Listen to your dad. Unless it's against your better judgment. = Nghe lời bố nhé. Trừ khi nó ngược lại ý kiến tốt hơn của con. 11:31 - Okay. I love you. I love you, too. = Vâng ạ Con cũng yêu mẹ. Mẹ cũng yêu con. 11:35 - Go wait in the car, I'll be right out. Thanks for letting me = Ra đợi ở xe nhé, bố sẽ ra ngay. Cảm ơn em đã dành cho anh 11:38 - have this time with him. Oh, happy to do it. Just don't feed him = thời gian bên con. Ôh, em vui vì điều đó, chỉ là đừng có nhồi nhét cho nó 11:42 - A lot of crap. I won't. = những chuyện tào lao. Không đâu. 11:44 - No scary movies. Of course not. = Không phim kinh dị. Tất nhiên là không rồi. 11:45 - I don't want him around your friends. Got it. = Em không muốn nó [...]... hay là anh? Probably me = Có thể là anh 18: 11 - I'm telling you, we're doomed Wow = Em nói cho anh biết, chúng ta thất bại rồi Wow 18: 16 - I've disappointed a few women in my life, but this is my first = Cuộc đời anh đã từng thất vọng về vài người phụ nữ rồi, nhưng đây là lần đầu tiên anh hưởng 18: 18 - Doomsday scenario Listen = vở kịch của ngày tận thế Nghe này 18: 25 - The reason I'm not ready to... Thứ 4 17: 58 - Ohoh, that's fine Just wanted three No, no, no, no = Oh Oh, Được rồi Chỉ cần 3 thôi Không, không, không 18: 01 - I'm just getting started Ooh, here's a good one what if you can't do it? = Em chỉ mới bắt đầu thôi Ooh, còn điều này nữa nếu là anh làm được thì sao? 18: 04 - Who ends up crying in the shower, me or you? = Ai là người sẽ khóc 18: 08 trong - phòng tắm là em hay là anh? Probably... right, fine Just tell me the truth = Được rồi, ổn thôi Nói với anh sự thật đi 17: 18 - Is the problem me? Is it that you just don't want to be with me? = Vấn đề là ở anh à? Đó là lý do em không muốn làm chuện đó với anh? 17:22 - No, you're terrific The problem is me I'm just too scared = Không, anh rất tuyệt Vấn đề là ở em Chỉ là em quá sợ thôi 17: 28 - Oh, Christy Come here There's nothing to be scared of... Lý do mà em không thực sự muốn làm chuyện đó với anh 18: 28 - is because I'm still figuring out who I am, and until I do = Là vì em vẫn chưa hình dung ra em là ai , và đến giờ em vẫn nghĩ là 18: 33 - I don't think I can be in a relationship So, what does that mean? = Em không 18: 42 thể - hẹn It hò means được Vậy, we ý take của a em break là gì? [Sighs 18: 46 - So, what, we'll just be, like, friends? Yeah... = Thật á? Uh, Đúng rồi Một hướng dẫn bọn anh 16:06 - Used to dance on broadway He taught us guys everything = Thường nhảy ở khu đại lộ Anh ta dậy bọn anh mọi thứ 16:11 - The waltz, the salsa, the tango = Van, salsa, tango 16:14 - Some of the parents actually got really upset = Một vài ông bố bà mẹ khá bực về chuyện đó 16:16 - Kind of like footloose = Kiểu như phim Footloose ấy 16:23 - How youhow you...gần những người bạn của anh Được rồi 11: 48 - Okay, have fun How?! = Okay, Vui nhá Thế nào đây?! 11:53 - Anything happens to Roscoe, I'm going to hunt you down and kill you = Bất cứ điều gì xảy ra với Roscoe, tôi sẽ lùng và xử anh đó 11:56 - Could have just said "bye." = Có thể chỉ nói "Tạm biệt"' thôi được không 12:00 - Oh, hey You must be "Big Sur." = Ồ, chào Anh hẳn là "Big Sur." 12:03 - Uh,... months, and sometime tonight, = 3 tháng rồi, và có khi tối nay, 14:52 - we are going to have sex for the very first time = chúng ta sẽ quan hệ với nhau lần đầu tiên 14:55 - Woo! There I said it = Woo! Đó, Anh nói rồi đó, 14: 58 - I feel better How about you? Oh, yeah = Anh cảm thấy tốt hơn rồi, Còn em? Oh, Vâng 15:09 - Beautiful wedding, huh? Yeah You know, they met = Đám cưới tuyệt vời phải không, huh?... giường 15: 18 - each other and they've been all over each other ever since = với nhau ngày và họ bên nhau từ đó đến giờ 15:22 - That explains why she grabbed his ass at the altar = Điều đó giải thích vì sao cô ấy sờ mông anh ta trên thánh đường 15:25 - Right So, what do you feel like doing? = Đúng vậy Vậy, Anh có muốn làm gì đó không? 15:32 - Really? You're going to make me say it? = Thật á? Em muốn anh nói... muốn anh nói thẳng ra ư? 15:42 - I'll be right back Okay = Em sẽ quay lại ngay Được rồi 15:51 - My friends really liked you I liked them, too = Bạn của anh thực sự thích em đấy Em cũng thích họ 15:55 - Yeah? Uh, what'd you think of the band? = Vậy à? Uh, Em thấy ban nhạc thế nào? 15:57 - They were okay Where'd you learn = Họ cũng được Anh đã học ở đâu 16:00 - To dance like that? Oh, believe it or not ... chuyện lăng nhăng 20:36 - Really? What did he say? He denied it He said it was = Thật á? Anh ta đã nói gì? Anh ta phủ nhận nó Anh ta nói là 20:42 - all in my imagination because I have a drinking problem = tất cả là do trí tưởng tượng của tôi Tôi đang có vấn đề về rượu chè 20:46 - And do you believe him? = Và Cô tin anh ta không? 20:51 - I do, I'm a mess Yes, you are! = Có chứ, tôi là một đống hỗn loạn . Phim Mom tap 8 - Người Mẹ Độc Thân 00:00 - I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của. làm được thì sao? 18: 04 - Who ends up crying in the shower, me or you? = Ai là người sẽ khóc trong phòng tắm là em hay là anh? 18: 08 - Probably me. = Có thể là anh. 18: 11 - I'm telling. may mắn của Chúa. 08: 25 - Anybody buying this crap? = Ai hiểu thứ dở hơi này không? 08: 29 - Anybody? All right, you're up. = Ai không? Được rồi, đến lượt con. 08: 32 - Thank you, Bonnie.