1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tap 8

18 437 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 31,94 KB

Nội dung

00:00 I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của em là cái năm mà mẹ 00:04 and I lived in Mexico. Really? You lived there? = và em sống ở Mexico. Thật sao? Em từng sống ở đó à? 00:07 Well, not on purpose. It was more of a... = Vâng, chả có mục đích gì cả. Nó chỉ là một lần... 00:10 border crossing situation. = vượt biên ấy mà. 00:14 Did you lose your passport? No, we had plenty of passports. = Em làm mất hộ chiếu à? Không, bọn em có rất nhiều hộ chiếu. 00:18 Our luggage was the problem. Anyway, eventually, = Hành lý của bọn em mới là vấn đề. Dù sao thì, cuối cùng, 00:22 we made it back into the States. At night. = bọn em cũng đã quay lại được Mĩ. Vào ban đêm.

Phim Mom tap 8 - Người Mẹ Độc Thân 00:00 - I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của em là cái năm mà mẹ 00:04 - and I lived in Mexico. Really? You lived there? = và em sống ở Mexico. Thật sao? Em từng sống ở đó à? 00:07 - Well, not on purpose. It was more of a = Vâng, chả có mục đích gì cả. Nó chỉ là một lần 00:10 - border crossing situation. = vượt biên ấy mà. 00:14 - Did you lose your passport? No, we had plenty of passports. = Em làm mất hộ chiếu à? Không, bọn em có rất nhiều hộ chiếu. 00:18 - Our luggage was the problem. Anyway, eventually, = Hành lý của bọn em mới là vấn đề. Dù sao thì, cuối cùng, 00:22 - we made it back into the States. At night. = bọn em cũng đã quay lại được Mĩ. Vào ban đêm. 00:26 - In a row boat. Wow. = Trên một cái tàu hàng. Wow. 00:30 - Yeah. Wow.Heck of a way to spend your fifth birthday. = Vâng. Đấy là một cách khác để tận hưởng sinh nhật lần thứ năm. 00:33 - Also the night I learned to swim. = Đêm đấy em cũng đã học được cách bơi đấy. 00:36 - Anyway, what's your favorite childhood memory? Um = Dù sao thì, kỉ niệm tuổi thơ của anh là gì? Ừm 00:43 - Oh, you know what? Got to meet Bo Jackson. I didn't = Ồ, em biết không? Anh đã từng được gặp Bo Jackson. Anh không 00:47 - didn't really meet him. Uh, my Dad and I were invited = không thực sự gặp được anh ấy. Ừm, bố anh và anh được mời 00:49 - to stand on the sidelines at a raider game. And Bo got chased out of bounds = ngồi chờ xếp hàng trò chơi phi cơ. Và Bo đã bị đuổi ra ngoài 00:51 - and ran right into me. Broke my collarbone. = và lao thằng vào anh. Làm vỡ xương đòn của anh. 00:54 - Nice. I like to call it "a football injury" = Tuyệt. Anh thích gọi nó là "chấn thương bóng đá". 01:00 - Don't you like your dinner? Oh, yeah, it's fine. = Em không thích bữa tối à? À vâng, nó ổn. 01:03 - I'm not much of an eater. Ah. So, listen, um = Em chỉ là người không ăn nhiều thôi. À. Vậy, nghe này, ừm 01:08 - my college roommate is getting married next month in Big Sur. And = bạn cùng phòng đại học của anh sẽ kết hôn vào tháng tới tại Big Sur. Và 01:13 - I was thinking maybe you'd like to go with me. = Anh nghĩ là có thể em muốn đi với anh. 01:20 - Really? Yeah. = Thật sao? Ừ. 01:23 - So, like Kind of a = Vậy, nó giống như một kiểu 01:26 - overnight sort of deal? Yeah, yeah. It would be a weekend. = qua đêm có thỏa thuận? Ừ,ừ. Nó sẽ là một ngày cuối tuần. 01:33 - At a hotel. I know we're trying to take this slow, = Tại một khách sạn. Anh biết chúng ta tiến tới với nhau từ từ thôi 01:37 - but, um I don't think I can get them to postpone the wedding = nhưng, ừm anh không nghĩ là chỉ vì chuyện đó mà làm trì hoãn đám cưới 01:41 - and I'd really like to go with you. No, no, no. = và anh thực sự muốn đi với em. Không, không, không. 01:44 - It sounds nice. Kind of a romantic getaway. = Nghe có vẻ tuyệt. Kiểu như nơi nghỉ ngơi lãng mạn ấy. 01:51 - Uh so is that a yes? Yeah, sure. I'd love to. = Ừ như vậy là đồng ý hả? Vâng, chắc chắn rồi. Em cũng thích thế. 01:58 - Great. You going to eat that salmon? = Tuyệt. Anh có ăn cá hồi không? 02:00 - Thanks. = Cảm ơn. 02:22 - Thanks for dinner. Oh, you're welcome. = Cảm ơn vì bữa tối. Ồ, không có gì. 02:25 - So, I'm going to RSVP for the wedding. Adam Henchy, plus Onederful. = Vậy, anh sẽ trả lời lại cho lời mời đám cưới. Adam Henchy, cộng với một điều tuyệt vời. 02:29 - I bet you regret that. The second it came out of my mouth. = Em cá là anh hối tiếc câu đó. Ngay cái giây nó vọt khỏi mồm anh. 02:35 - So, any food allergies I should let them know about? = Vậy em có bị dị ứng gì không để anh cho họ biết? 02:38 - Uh, just penicillin and vodka. = Ừ, chỉ penicillin và vodka thôi. 02:47 - Thank you for being so patient with me. Oh, don't be silly. = Cảm ơn vì đã kiên nhẫn với em. Ồ, đừng ngốc thế chứ. 02:52 - I'm glad we didn't jump into bed right away, he lied. = Anh mừng là chúng ta không nhảy lên giường ngay lập tức, cậu bé nói dối đấy. 02:57 - One month. Right. = Một tháng nhé. Đúng vậy. 02:59 - Wait, I should say that to him. One month. = Chờ đã, em nên nói với cậu bé. Một tháng nhé. 03:03 - Yippee! = Vô tư đê! 03:09 - Good night. Good night. = Chúc ngủ ngon. Chúc ngủ ngon. 03:13 - Oh, damn, my penis just said "yippee." = Ôi, chết tiệt, trym của tôi vừa mới nói "vô tư đê." 03:19 - Roscoe do his homework? Yep. How was your date? = Roscoe làm bài tập chưa? Rồi. Buổi hẹn của mẹ thế nào? 03:22 - You really have to ask? It's 20 after 9:00. It was very nice. = Cháu có cần phải hỏi không? Mới 9 giờ 20 thôi. Nó rất tuyệt. 03:28 - In fact Adam asked me to go to = Thực ra Adam mời con đi cùng anh ấy 03:31 - a wedding with him next month in Big Sur. = dự một đám cưới vào tháng tới tại Big Sur. 03:41 - Would you like me to get you a spoon? No, I just wanted a taste. = Mẹ có muốn con lấy cho mẹ cái thìa không? Không, mẹ chỉ muốn thử xem vị gì thôi. 03:47 - I can't believe you haven't slept with this guy yet. Mom, please, not in front of Violet. = Không thể tin được con vẫn chưa ngủ với anh chàng này. Mẹ, thôi nào, đừng có nói trước mặt Violet. 03:50 - Oh, I'm sorry. Did I offend the delicate sensibilities of my = Ồ, mẹ xin lỗi. Mẹ đã xúc phạm đến sự nhạy cảm tinh tế của 03:53 - pregnant granddaughter? I'm good. = đứa cháu đang mang thai à? Cháu ổn. 03:57 - Well, if you must know We must. = Thì, mẹ phải hiểu là Bọn mẹ hiểu. 03:59 - I'm sticking to the plan. = Con đang lên kế hoạch. 04:01 - I'm not going to have sex with him until we know each = Con sẽ không quan hệ với anh ấy cho đến khi bọn con thực sự 04:03 - other really well. Until we have a foundation of trust = hiểu rõ về nhau. Cho đến khi bọn con có một nền tảng của sự tin tưởng 04:06 - and respect to build on. [Blows raspberry 04:12 - I'm a lady. Kiss my ass. = Con là phụ nữ rồi. Xem mông con thì biết. 04:19 - Hey, look who's eating here on his day off. Christy. I, uh = Này, xem ai đang ăn ở đây vào ngày nghỉ này. Christy. Anh, ừm 04:24 - I thought this was Richard's table. Richard called in sick. = anh tưởng đây là bàn của Richard. Richard báo nghỉ ốm rồi. 04:27 - And his name is David. I'll be your server. = Và tên cậu ấy là David. Em sẽ phục vụ anh. 04:32 - Oh isn't that great. Sorry, I'm late. = Ồ không phải tuyệt sao. Xin lỗi, em đến trễ. 04:35 - The new masseuse at the club has no idea what she's doing. = Nhân viên mátxa mới ở câu lạc bộ không ý thức được bản thân phải làm gì. 04:39 - Christy, you remember my wife. Of course. = Christy, em nhớ vợ anh chứ. Tất nhiên. 04:41 - Hello, Claudia. It's "Clowdia." = Xin chào, Claudia. Là "Clowdia." 04:46 - Right, sorry. My mouth doesn't like to make that shape. = Phải rồi, xin lỗi. Miệng của tôi không quen uốn như vậy. 04:51 - "Clowdia." It's a lot of work. = "Clowdia." Cố gắng rồi lắm đấy. 04:56 - Um, okay, well, I will give you a minute with the menus. = Ừm, được rồi, tôi sẽ để mọi người có thời gian xem thực đơn. 05:00 - Clowdia = Clowdia 05:09 - A penny for your thoughts? = Một chút suy nghĩ đáng giá được không? 05:11 - A thousand dollars for your tushy. = Mông cô đáng giá cả nghìn đô đấy. 05:15 - What? Twelve hundred. = Gì chứ? Một nghìn hai. 05:21 - You really need to go to the sexual harassment workshop. = Anh thực sự cần phải đi đến hội thảo quấy rối tình dục đấy. 05:25 - If I go, will you sleep with me? = Nếu tôi đi, cô sẽ ngủ với tôi chứ? 05:29 - I am so sorry. = Anh rất xin lỗi. 05:32 - Not as sorry as I am. If it'll help, I'll move us to another table. = Không phải xin lỗi với người như tôi đâu. Nếu cần, anh sẽ chuyển sang bàn khác. 05:35 - Oh, no, no you are going to stay right where you are. = Ồ, không, không anh sẽ ở nguyên chỗ anh đang ngồi đấy. 05:37 - And I am going to serve dinner to your = Và tôi sẽ phục vụ bữa tối cho vợ anh 05:39 - wife and you are gonna tip me 40 percent. = và anh phải boa thêm cho tôi 40%. 05:43 - That sounds fair. And a month from now you are going = Nghe có vẻ hợp lý đấy. Và một tháng kể từ giờ anh sẽ cho tôi 05:46 - to give me the weekend off so I can go away with my new boyfriend. = một ngày nghỉ cuối tuần để tôi có thể đi với bạn trai mới của tôi. 05:50 - You're seeing someone? Is it serious? You're married! Is it serious?! = Em đang quen ai à? Nghiêm túc hả? Anh đã kết hôn! Nghiêm túc chưa?! 05:57 - Sorry. FYI, we don't have any water or bread yet. = Xin lỗi. Nhân tiện, bọn anh chưa có nước lẫn bánh mì. 06:05 - Take your time. = Cứ từ từ. 06:14 - Uh, hello? You okay in there? = Ừm, xin chào? Cô ở trong đó ổn chứ? 06:20 - No. Well = Không. Chà 06:25 - You gonna be long? 'Cause I'm fighting a losing battle here. = Cô có ở trong đó lâu nữa không? Tôi đang phải đấu tranh dữ lắm nè. 06:31 - Hold on. [Toilet flushes 06:35 - Clowdia. I'm sorry. = Clowdia. Tôi xin lỗi. 06:39 - Are you all right? I'm fine, thank you. = Cô ổn không? Tôi không sao, cảm ơn cô. 06:43 - Can I tell you a secret? = Tôi có thể kể cho cô một bí mật được không? 06:47 - That you drink $800 bottles of wine on the toilet? = Rằng cô uống chai vang 800 đô trong nhà vệ sinh í hả? 06:52 - My husband's cheating on me. Wow. = Chồng tôi đang lừa dối tôi. Wow. 06:59 - That is a secret. [Crying 07:07 - And the worst part is, he's just doing it to get back at me. = Và phần tệ nhất là, anh ấy đang cố gắng quay lại với tôi. 07:11 - What'd you do? Oh, I slept with his stepfather. = Cô đã làm gì? Ồ, tôi đã ngủ với bố dượng của anh ấy. 07:15 - You're kidding. Once I was drunk, he was tall. = Cô đang đùa à. Một lần thôi lúc đó tôi say, và ông ấy cao nữa. 07:19 - Drunk and tall, I've made that mistake. I just can't for the life of = Say rượu và cao, tôi cũng sẽ làm thế. Tôi chỉ không thể hiểu 07:26 - me understand what kind of loser would allow herself = con ngốc nào lại buông thả bản thân 07:29 - to be violated by my husband. Probably some dumb whore. = để chồng tôi lần mò chứ. Chắc là con đĩ ngu ngốc nào đó. 07:36 - Right? The important thing is = Phải không? Điều quan trọng là 07:44 - as long as you love your husband, = miễn là cô còn yêu chồng của cô, 07:48 - you can still make your marriage work. = cô vẫn có thể làm cho cuộc hôn nhân hạnh phúc. 07:51 - You're really sweet, Christy. Thank you. = Cô thật là ngọt ngào, Christy. Cảm ơn. 07:57 - Don't forget to wash your hands before you touch my food. = Đừng quên rửa tay trước khi chạm vào thức ăn của tôi đấy. 08:03 - Son of a bitch! = Con mẹ nó! 08:09 - I just have to say, ever since I stopped drinking, I look = Tôi chỉ có thể nói, kể từ khi tôi ngừng uống rượu, tôi trông 08:13 - better, I have more energy, I sleep better, I've lost weight, = tốt hơn, tôi có nhiều năng lượng hơn, tôi ngủ tốt hơn, tôi giảm cân, 08:17 - I'm making more money and best of all, I have this wonderful, = tôi kiếm tiền nhiều hơn và hơn hết, tôi biết nhiều tuyệt vời, 08:19 - deep sense that every day is a miracle and I am a blessed child of god. = ý thức sâu sắc rằng mỗi ngày là một phép lạ và tôi là một đứa con may mắn của Chúa. 08:25 - Anybody buying this crap? = Ai hiểu thứ dở hơi này không? 08:29 - Anybody? All right, you're up. = Ai không? Được rồi, đến lượt con. 08:32 - Thank you, Bonnie. Hi, I'm Christy. I'm an alcoholic. = Cảm ơn mẹ, Bonnie. Xin chào, tôi là Christy. Tôi là một người nghiện rượu. 08:36 - All: Hi, Christy. = Chào, Christy 08:38 - Um, I just want to say that it's really nice being at a women's = Ừm, tôi chỉ muốn nói rằng thật là tốt khi được ở buổi họp phụ nữ này 08:41 - meeting where I can talk about what's going on in my life = thổ lộ ra những điều tôi trải qua trong cuộc sống 08:43 - without feeling judged. Or hit on. = mà không bị đánh giá. Hay tán tỉnh. 08:47 - I mean, for the most part. = Ý tôi là, hầu hết mấy điều đó thôi. 08:51 - Anyway, I'm six months sober. Feeling pretty good in general. = Dù sao thì, tôi đã sáu tháng tỉnh táo. Nói chung là cảm thấy khá tốt. 08:57 - Still struggling with the whole relationship thing. = Vẫn phải vật lộn với toàn bộ mối quan hệ. 09:00 - Um, I've been dating this really great guy. And = Ừm, tôi đang hẹn hò này với chàng trai tuyệt vời này. Và 09:09 - you know, taking my sponsor's advice = các bạn biết đấy, tôi đã dùng lời khuyên 09:13 - going slow, not jumping into bed with him right away. = là cứ từ từ thôi, không nhảy lên giường với anh ta ngay lập tức. 09:17 - But the problem is, the longer I don't sleep with him, the more nervous I am = Nhưng vấn đề là, nếu tôi không sớm ngủ với anh ấy, tôi càng lo lắng 09:22 - about sleeping with him. And I just agreed to go away with him for the weekend, = về việc ngủ với anh ấy. Và tôi vừa đồng ý đi với anh ấy vào cuối tuần, 09:25 - [muffled 09:29 - I don't think I've ever had sex with anybody I care about = tôi không nghĩ rằng tôi đã từng quan hệ với người mà tôi quan tâm 09:32 - without being at least partially drunk and/or high. = mà không phải do say và/hoặc phê gì cả. 09:36 - And I might be using food as a substitute. = Và tôi có thể sử dụng đồ ăn như một thứ thay thế. 09:50 - How about this for the wedding? Nah. Doesn't fit. = Cái này cho đám cưới thì thế nào? Không. Không hợp. 09:53 - I don't know what happened. I have a clue. = Con không biết chuyện gì xảy ra nữa. Mẹ có một gợi ý thế này. 10:00 - All right, let's forget about the event ensemble = Được rồi, bỏ qua mấy bộ quần áo này đi. 10:02 - for a moment and talk about the event ensemble. = Và nói về chuyện của con nào. 10:07 - What about it? What's the plan? You going to wear = Nói về cái gì cơ? Kế hoạch của con là gì? Con sẽ mặc gì hả? 10:09 - some lingerie or just throw your dress up over your head = Vài bộ đồ lót hay là chỉ ném chiếc váy qua đầu con. 10:10 - and say, "have at it?" I don't know, Mom. It's a nice hotel, = và nói "Vầy ngon chưa?" Con không biết, mẹ! Nó là 1 khách sạn đẹp, 10:16 - I just thought I'd throw on one of their robes. = con chỉ nghĩ là con chỉ cần mặc áo choàng tắm như bọn họ thôi. 10:19 - Seriously? You make the guy wait three months to open the present = Nghiêm túc chứ? Con làm cho một người đàn ông đợi 3 tháng để mở món quà 10:21 - and you're going wrap it in terry cloth? He's gonna feel like = Và nó được che bởi đống vải bông xù xì à? Anh ta sẽ cảm thấy như thế nào? 10:24 - he's doing it with a hand towel. Okay. Here. Teddy, nightie, = Anh ta sẽ làm gì với 1 chiếc rẻ lau tay Được rồi, đây, đồ lót, đồ ngủ 10:29 - thong, thong, thong. Happy? Forgive me for trying to help. = Lọt khe, lọt khe, lọt khe nè, chịu chưa? Xin lỗi mẹ chỉ cố giúp con. 10:37 - Sorry, I'm just a little freaked out about this trip. = Xin lỗi, con chỉ hơi lo lắng về chuyến đi. 10:41 - Oh, sweetie, listen. If this is too much for you, remember = Oh, con yêu, nghe này. Nếu điều này làm con quá mệt, nhớ rằng 10:45 - it's not too late to call him, cancel, break his heart and die alone. = không quá muộn để gọi cho anh ta hủy nó đi, làm tan vỡ trái tim anh ta và chết trong cô đơn. 10:52 - I do enjoy our talks, Mother. = Con rất là thích cuộc nói chuyện của chúng ta, Mẹ ạ. 10:55 - Oh, I almost forgot. I got you a little something. = Oh, xém nữa thì quên. Mẹ có cái này cho con. 11:04 - Strawberry lube? Sorry, they were out of ham flavored. = Dầu bôi trơn vị dâu? Rất tiếc, họ bán hết mùi thịt nguôi rồi. 11:09 - Thanks. Do not eat it in the car. = Cảm ơn mẹ! Đừng có nó ăn trên xe đấy 11:15 - Thanks for taking care of Roscoe for the weekend. = Cảm ơn anh đã chăm sóc Roscoe vào cuối tuần. 11:18 - No problem. We're going to have = Không vấn đề. Bọn anh sẽ 11:20 - a lot of fun. Come here, give me a hug. = làm nhiều chuyện hay ho Lại đây, ôm mẹ cái nào. 11:24 - Be a good boy. I will. = Ngoan nhé. Vâng ạ. 11:26 - Listen to your dad. Unless it's against your better judgment. = Nghe lời bố nhé. Trừ khi nó ngược lại ý kiến tốt hơn của con. 11:31 - Okay. I love you. I love you, too. = Vâng ạ Con cũng yêu mẹ. Mẹ cũng yêu con. 11:35 - Go wait in the car, I'll be right out. Thanks for letting me = Ra đợi ở xe nhé, bố sẽ ra ngay. Cảm ơn em đã dành cho anh 11:38 - have this time with him. Oh, happy to do it. Just don't feed him = thời gian bên con. Ôh, em vui vì điều đó, chỉ là đừng có nhồi nhét cho nó 11:42 - A lot of crap. I won't. = những chuyện tào lao. Không đâu. 11:44 - No scary movies. Of course not. = Không phim kinh dị. Tất nhiên là không rồi. 11:45 - I don't want him around your friends. Got it. = Em không muốn nó [...]... hay là anh? Probably me = Có thể là anh 18: 11 - I'm telling you, we're doomed Wow = Em nói cho anh biết, chúng ta thất bại rồi Wow 18: 16 - I've disappointed a few women in my life, but this is my first = Cuộc đời anh đã từng thất vọng về vài người phụ nữ rồi, nhưng đây là lần đầu tiên anh hưởng 18: 18 - Doomsday scenario Listen = vở kịch của ngày tận thế Nghe này 18: 25 - The reason I'm not ready to... Thứ 4 17: 58 - Ohoh, that's fine Just wanted three No, no, no, no = Oh Oh, Được rồi Chỉ cần 3 thôi Không, không, không 18: 01 - I'm just getting started Ooh, here's a good one what if you can't do it? = Em chỉ mới bắt đầu thôi Ooh, còn điều này nữa nếu là anh làm được thì sao? 18: 04 - Who ends up crying in the shower, me or you? = Ai là người sẽ khóc 18: 08 trong - phòng tắm là em hay là anh? Probably... right, fine Just tell me the truth = Được rồi, ổn thôi Nói với anh sự thật đi 17: 18 - Is the problem me? Is it that you just don't want to be with me? = Vấn đề là ở anh à? Đó là lý do em không muốn làm chuện đó với anh? 17:22 - No, you're terrific The problem is me I'm just too scared = Không, anh rất tuyệt Vấn đề là ở em Chỉ là em quá sợ thôi 17: 28 - Oh, Christy Come here There's nothing to be scared of... Lý do mà em không thực sự muốn làm chuyện đó với anh 18: 28 - is because I'm still figuring out who I am, and until I do = Là vì em vẫn chưa hình dung ra em là ai , và đến giờ em vẫn nghĩ là 18: 33 - I don't think I can be in a relationship So, what does that mean? = Em không 18: 42 thể - hẹn It hò means được Vậy, we ý take của a em break là gì? [Sighs 18: 46 - So, what, we'll just be, like, friends? Yeah... = Thật á? Uh, Đúng rồi Một hướng dẫn bọn anh 16:06 - Used to dance on broadway He taught us guys everything = Thường nhảy ở khu đại lộ Anh ta dậy bọn anh mọi thứ 16:11 - The waltz, the salsa, the tango = Van, salsa, tango 16:14 - Some of the parents actually got really upset = Một vài ông bố bà mẹ khá bực về chuyện đó 16:16 - Kind of like footloose = Kiểu như phim Footloose ấy 16:23 - How youhow you...gần những người bạn của anh Được rồi 11: 48 - Okay, have fun How?! = Okay, Vui nhá Thế nào đây?! 11:53 - Anything happens to Roscoe, I'm going to hunt you down and kill you = Bất cứ điều gì xảy ra với Roscoe, tôi sẽ lùng và xử anh đó 11:56 - Could have just said "bye." = Có thể chỉ nói "Tạm biệt"' thôi được không 12:00 - Oh, hey You must be "Big Sur." = Ồ, chào Anh hẳn là "Big Sur." 12:03 - Uh,... months, and sometime tonight, = 3 tháng rồi, và có khi tối nay, 14:52 - we are going to have sex for the very first time = chúng ta sẽ quan hệ với nhau lần đầu tiên 14:55 - Woo! There I said it = Woo! Đó, Anh nói rồi đó, 14: 58 - I feel better How about you? Oh, yeah = Anh cảm thấy tốt hơn rồi, Còn em? Oh, Vâng 15:09 - Beautiful wedding, huh? Yeah You know, they met = Đám cưới tuyệt vời phải không, huh?... giường 15: 18 - each other and they've been all over each other ever since = với nhau ngày và họ bên nhau từ đó đến giờ 15:22 - That explains why she grabbed his ass at the altar = Điều đó giải thích vì sao cô ấy sờ mông anh ta trên thánh đường 15:25 - Right So, what do you feel like doing? = Đúng vậy Vậy, Anh có muốn làm gì đó không? 15:32 - Really? You're going to make me say it? = Thật á? Em muốn anh nói... muốn anh nói thẳng ra ư? 15:42 - I'll be right back Okay = Em sẽ quay lại ngay Được rồi 15:51 - My friends really liked you I liked them, too = Bạn của anh thực sự thích em đấy Em cũng thích họ 15:55 - Yeah? Uh, what'd you think of the band? = Vậy à? Uh, Em thấy ban nhạc thế nào? 15:57 - They were okay Where'd you learn = Họ cũng được Anh đã học ở đâu 16:00 - To dance like that? Oh, believe it or not ... chuyện lăng nhăng 20:36 - Really? What did he say? He denied it He said it was = Thật á? Anh ta đã nói gì? Anh ta phủ nhận nó Anh ta nói là 20:42 - all in my imagination because I have a drinking problem = tất cả là do trí tưởng tượng của tôi Tôi đang có vấn đề về rượu chè 20:46 - And do you believe him? = Và Cô tin anh ta không? 20:51 - I do, I'm a mess Yes, you are! = Có chứ, tôi là một đống hỗn loạn . Phim Mom tap 8 - Người Mẹ Độc Thân 00:00 - I guess my favorite childhood memory would be the year my Mom = Chắc kỉ niệm tuổi thơ đáng nhớ nhất của. làm được thì sao? 18: 04 - Who ends up crying in the shower, me or you? = Ai là người sẽ khóc trong phòng tắm là em hay là anh? 18: 08 - Probably me. = Có thể là anh. 18: 11 - I'm telling. may mắn của Chúa. 08: 25 - Anybody buying this crap? = Ai hiểu thứ dở hơi này không? 08: 29 - Anybody? All right, you're up. = Ai không? Được rồi, đến lượt con. 08: 32 - Thank you, Bonnie.

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w